[network-manager-applet] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Catalan translation
- Date: Mon, 7 Sep 2020 16:25:15 +0000 (UTC)
commit 3081281589067fed45436f060c1e3fd1cded03ec
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Sep 7 18:25:09 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7eb09fb98..c455bea37 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 10:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca kde org>\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Error desconegut"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2907,7 +2907,9 @@ msgstr "«_keepalive» persistent"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
-msgstr "Una clau pública base64 calculada per «wg pubkey» a partir d'una clau privada."
+msgstr ""
+"Una clau pública base64 calculada per «wg pubkey» a partir d'una clau "
+"privada."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
@@ -2923,32 +2925,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""
-"Un punt final IP o nom d'amfitrió, seguit per dos punts, i després un número "
-"de port."
+"Un punt final IP o nom d'amfitrió, seguit per dos punts, i després un número"
+" de port."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
-#, fuzzy
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
-"Una clau precompartida base64 generada per «wg genpsk». Opcional i es pot "
-"ometre. Afegeix una capa addicional de criptografia de clau simètrica per a "
-"ser barrejada en la criptografia de clau pública existent per a la "
+"Una clau precompartida en base64 generada per «wg genpsk». Opcional i es pot"
+" ometre. Afegeix una capa addicional de criptografia de clau simètrica per a"
+" ser barrejada en la criptografia de clau pública existent per a la "
"resistència postquantum."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
-#, fuzzy
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"Amb quina freqüència s'envia un paquet buit autenticat a l'altre extrem per "
-"tal de mantenir vàlid un tallafoc o un mapatge NAT estatal. Això és opcional"
-" i no es recomana fora de configuracions específiques."
+"tal de mantenir vàlid un tallafoc o un mapatge NAT. Això és opcional i no es"
+" recomana fora de configuracions específiques."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
msgid "seconds"
@@ -2994,15 +2994,14 @@ msgstr "Afegeix _rutes del parell"
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""
-"Si s'han d'afegir automàticament rutes per als intervals d'IPs permesos dels "
-"parells"
+"Si s'han d'afegir automàticament rutes per als intervals d'IPs permesos dels"
+" parells"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
-#, fuzzy
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
-"Una marca de 32 bits per als paquets sortints. Deixeu-ho a «off» per "
+"Un fwmark de 32 bits per als paquets sortints. Deixeu-ho a «off» per a "
"desactivar el fwmark."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
@@ -3745,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"una zona regular; si la seleccioneu, el tallafoc utilitzarà la zona per "
"defecte. Només és útil si el firewallD està actiu."
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general."
@@ -4109,51 +4108,55 @@ msgstr ""
" el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és "
"probable que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP dinàmic 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Obertura millorada"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
"connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
"connexió sense fil."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
msgid "missing SSID"
msgstr "falta el SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "La seguretat no és compatible amb el mode Ad-Hoc"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]