[gtk/gtk-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-24] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 08:40:34 +0000 (UTC)
commit bdd4cc6661081923c4375f24d91dea78ba42f8e9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 8 10:39:53 2020 +0200
Updated Czech translation
po-properties/cs.po | 1428 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 718 insertions(+), 710 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 7eb9a2b906..228405dfa7 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-3.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nástroj, která je právÄ› použÃván s tÃmto zaÅ™ÃzenÃm"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Zobrazenà pro správce zaÅ™ÃzenÃ"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozà displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozà displej GDK"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Výchozà displej GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvořenà kontextu GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdnà zástupci nabÃdky pro tuto akci skryti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "StÃn Å¡ipky"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stÃnu okolo Å¡ipky"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálovánà šipky"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Náhled textu"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného pÃsma"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Jestli se má použÃt text popisku k vytvoÅ™enà standardnà položky nabÃdky"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikony"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Orientace"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientace oznamovacà oblasti"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má mÃstnà nápovÄ›du"
@@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "Má mÃstnà nápovÄ›du"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Jestli má ikona v oznamovacà oblasti mÃstnà nápovÄ›du"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text mÃstnà nápovÄ›dy"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy mÃstnà nápovÄ›dy pro tento widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ZnaÄka mÃstnà nápovÄ›dy"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mÃt vÅ¡echny buňky tabulky stejnou Å¡ÃÅ™ku/výš
msgid "Left attachment"
msgstr "Připevněnà vlevo"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ÄŒÃslo sloupce, ke kterému pÅ™ipevnit levou stranu potomka"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "ÄŒÃslo řádku, ke kterému pÅ™ipevnit hornà stranu widgetu potomka"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Připevněnà dole"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ÄŒÃslo řádku, ke kterému pÅ™ipevnit dolnà stranu potomka"
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadajà jako proxy akce pÅ™epÃnaÄe"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "AktivnÃ"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Jestli má být pÅ™epÃnacà akce aktivnÃ"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popÅ™edÃ"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Velikosti ikon"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "PÅ™idat do nabÃdky položku pro odtrženÃ"
@@ -1130,112 +1130,112 @@ msgstr "Definice slouÄeného UI"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ŘetÄ›zec XML popisujÃcà slouÄené UI"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud nenà nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "The license of the program"
msgstr "Licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidà dokumentujÃcÃch program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidÃ, kteřà pro program tvoÅ™ili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy pÅ™ekladatelů. Tento Å™etÄ›zec by mÄ›l být oznaÄen jako pÅ™eložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr ""
"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud nenà nastaveno, je standardně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použÃvat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"konci rodiÄe"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiÄi"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozà prvek"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozà aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchnà Äásti dialogového okna"
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr "Typ obsahu"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevÅ™enÃm s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
@@ -1464,43 +1464,43 @@ msgstr "Výchozà text widgetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozà text, který se zobrazà v pÅ™ÃpadÄ› neexistence aplikacÃ"
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
msgid "Register session"
msgstr "Registrovat sezenÃ"
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrovat ve správci sezenÃ"
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Å etÅ™iÄ obrazovky aktivnÃ"
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Jestli je Å¡etÅ™iÄ obrazovky aktivnÃ"
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "Application menu"
msgstr "NabÃdka aplikace"
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel nabÃdky aplikace"
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "Menubar"
msgstr "LiÅ¡ta nabÃdky"
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel liÅ¡ty nabÃdky"
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivnà naposledy"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mÄ›lo zobrazit nabÃdkovou liÅ¡tu v hornà Äásti okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnánÃ"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnánÃ"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnánà potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnánÃ"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud zÃskat Å™etÄ›zce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
@@ -2295,8 +2295,8 @@ msgstr "Sledovat stav"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnánà textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Obrácený"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "ZarovnánÃ"
@@ -2420,19 +2420,19 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadà jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadà jako GdkColor"
@@ -2440,19 +2440,19 @@ msgstr "Barva pozadà jako GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva pozadà jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadà jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popÅ™edÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředà jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředà jako GdkColor"
@@ -2460,74 +2460,74 @@ msgstr "Barva popředà jako GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva popředà jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředà jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis pÃsma jako Å™etÄ›zec, napÅ™. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis pÃsma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font family"
msgstr "Rodina pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny pÃsma, napÅ™. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style"
msgstr "Styl pÃsma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta pÃsma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font weight"
msgstr "Řez pÃsma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch"
msgstr "RozteÄ pÃsma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font points"
msgstr "PoÄet bodů pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pÃsma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Font scale"
msgstr "Å kálovánà pÃsma"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Å kálovánà pÃsma"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor Å¡kálovánà pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Rise"
msgstr "ZvýšenÃ"
@@ -2545,23 +2545,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Posun textu nad základnà Äáru (pod základnà Äáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Underline"
msgstr "PodtrženÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtrženà pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Maximálnà šÃÅ™ka ve znacÃch"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Požadovaná maximálnà šÃÅ™ka buňky ve znacÃch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamovánÃ"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Jak rozdÄ›lit Å™etÄ›zec na vÃce řádek, pokud vykreslovaÄ buňky nemá dost mÃsta "
"na zobrazenà celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width"
msgstr "Å ÃÅ™ka zalamovánÃ"
@@ -2640,115 +2640,115 @@ msgstr "Zástupný text"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Background set"
msgstr "Pozadà nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje barvu pozadÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředà nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje barvu popÅ™edÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina pÃsma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje rodinu pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Font style set"
msgstr "Styl pÃsma nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje styl pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta pÃsma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje variantu pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha pÃsma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje váhu pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Font stretch set"
msgstr "RozteÄ pÃsma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje rozteÄ pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost pÃsma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje velikost pÃsma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Font scale set"
msgstr "Å kálovánà pÃsma nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato znaÄka Å¡káluje velikost pÃsma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšenà nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje vyvýšenÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutà nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje pÅ™eÅ¡krtnutÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Underline set"
msgstr "Podtrženà nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje podtrženÃ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Nekonzistentnà stav"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentnà stav tlaÄÃtka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
@@ -2821,12 +2821,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazenÃ"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvrženà buněk"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobÄ› RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
@@ -2967,92 +2967,92 @@ msgstr "Má nabÃdku"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by mÄ›l vzornÃk nabÃzet pÅ™izpůsobenÃ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Å ÃÅ™ka zalamovánà pro rozloženà položek v mřÞce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahujÃcà hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahujÃcà hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "Active item"
msgstr "Aktivnà položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právÄ› aktivnÃ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Jestli majà rozbalené roletové seznamy mÃt položku pro odtrženÃ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslà rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutÃ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštnà okno odtrženo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazenà zvláštnÃho okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtrženà kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlaÄÃtka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlaÄÃtko rozbaleného roletového seznamu citlivé v pÅ™ÃpadÄ› "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3072,19 +3072,19 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivnÃho"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivnà řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná Å¡ÃÅ™ka pÅ™ekryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3092,28 +3092,28 @@ msgstr ""
"Jestli by Å¡ÃÅ™ka pÅ™ekryvného okna mÄ›la být pevná ve vztahu k alokované Å¡ÃÅ™ce "
"kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Jestli majà rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabÃdka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost Å¡ipky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimálnà velikost šipky v kombinovaném poli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Množstvà prostoru použitého šipkou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Který druh stÃnů kreslit kolem kombinovaného pole"
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "JedineÄný identifikátor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "PoÄáteÄnà hodnota"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "PoÄáteÄnà zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahem"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Å ÃÅ™ka okraje okolo hlavnà plochy dialogu"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
msgid "Content area spacing"
msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
@@ -3237,15 +3237,15 @@ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavnÃho dialogového okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlaÄÃtky"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Obsadit vše"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovacà okna"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Fáze přenosu"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze pÅ™enosu, bÄ›hem které tento Å™adiÄ běžÃ"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "PÅ™Ãznaky"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovaÄ otevÅ™en a ukazuje widget potomka"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovaÄe"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "PoužÃvat znaÄky"
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuálnà filtr pro výbÄ›r, které soubory se zobrazujÃ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2322
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
msgid "Local Only"
msgstr "Jen mÃstnÃ"
@@ -3944,27 +3944,27 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výbÄ›ru souborů nikoliv v režimu otevÃránà souborů nabÃzet "
"uživateli vytvářenà nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro pÅ™ijetÃ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlaÄÃtku pro pÅ™ijetÃ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zruÅ¡enÃ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlaÄÃtku pro zruÅ¡enÃ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávacà režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
@@ -4113,11 +4113,11 @@ msgstr "Vlastnosti pÃsma v podobÄ› Å™etÄ›zce"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jazyk, pro který byly vlastnosti vybrány"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The tweak action"
msgstr "VylaÄovacà Äinnost"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "VylaÄovacà Äinnost pro pÅ™epnutà na vylaÄovacà stránku"
@@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "Zobrazovat dekorovánÃ"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Jestli zobrazovat dekorovánà oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozloženà dekorovánÃ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozloženà pro dekorovánà oken"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Skupina ikon"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
@@ -4520,43 +4520,43 @@ msgstr "PoužÃt zálohu"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se majà použÃt záložnà názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtko ZavÅ™Ãt"
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardnà tlaÄÃtko na zavÅ™enÃ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "ŘÃdÃ, jestli má akÄnà liÅ¡ta zobrazovat svůj obsah, Äi nikoliv"
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Å ÃÅ™ka okraje okolo hlavnà plochy obsahu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Å ÃÅ™ka okraje okolo plochy akcÃ"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazÃ"
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazÃ"
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Justification"
msgstr "ZarovnánÃ"
@@ -4745,11 +4745,11 @@ msgstr "NavÅ¡tÃvený"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navÅ¡tÃven."
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
@@ -4897,60 +4897,60 @@ msgstr "Rozbalovacà dialogové okno"
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovacà dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "PrávÄ› vybraná položka nabÃdky"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabÃdky"
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvořenà cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabÃdka pÅ™ipojena"
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabÃdka odtržená"
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Pravdivostnà hodnota, která urÄuje, jestli je nabÃdka odtržená"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabÃdka"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost pÅ™epÃnánÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4958,117 +4958,117 @@ msgstr ""
"Pravdivostnà hodnota, která urÄuje, jestli nabÃdka rezervuje mÃsto "
"pÅ™epÃnaÄům a ikonám"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ukotvit napovědy"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "UmÃstÄ›nà nápovÄ›dy pro pÅ™Ãpad, kdy nabÃdka může být mimo obrazovku"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx obdélnÃkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodorovné posunutà obdélnÃkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy obdélnÃkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Svislé posunutà obdélnÃkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu type hint"
msgstr "NápovÄ›da k typu nabÃdky"
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
msgid "Menu window type hint"
msgstr "NápovÄ›da k typu nabÃdkového okna"
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné doplnÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "MÃsto navÃc nalevo a napravo od okrajů nabÃdky"
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé doplnÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "MÃsto navÃc nad a pod nabÃdkou"
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Když je nabÃdka podnabÃdkou, umÃstit je svisle posunutou o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutÃ"
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Když je nabÃdka podnabÃdkou, umÃstit je vodorovnÄ› posunutou o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojité šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
msgid "Arrow Placement"
msgstr "UmÃstÄ›nà šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "ZnaÄÃ, kde by mÄ›ly být umÃstÄ›ny posuvné Å¡ipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevněnà vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevněnà vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ÄŒÃslo sloupce, ke kterému pÅ™ipevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevněnà nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ÄŒÃslo řádku, ke kterému pÅ™ipevnit hornà stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevněnà dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšenà velikosti posuvné šipky"
@@ -5192,51 +5192,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináležà primárnà a sekundárnà popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlaÄÃtka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text tlaÄÃtka obsahuje znaÄky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabÃdky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabÃdky, která se má otevÅ™Ãt"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Jestli je nabÃdka rodiÄovská"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr "Vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Modal"
msgstr "ModálnÃ"
@@ -5284,11 +5284,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Transient for Window"
msgstr "PodÅ™Ãzené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "PodÅ™Ãzený rodiÄ dialogového okna"
@@ -5581,11 +5581,11 @@ msgstr "UmÃstÄ›nÃ, které se má vybrat"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "UmÃstÄ›nÃ, které se má zvýraznit v postrannà liÅ¡tÄ›"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
msgid "Open Flags"
msgstr "OtevÃracà pÅ™Ãznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jestli má postrannà panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruÄnà zadánà umÃstÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Jestli má postrannà panel obsahovat jen mÃstnà soubory"
@@ -5670,19 +5670,19 @@ msgstr ""
"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovacà okna, která "
"namajà nabÃdky"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#: gtk/gtkplacesview.c:2343
msgid "Loading"
msgstr "NaÄÃtánÃ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+#: gtk/gtkplacesview.c:2344
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazenÃm je naÄÃtánà umÃstÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2350
msgid "Fetching networks"
msgstr "ZÃskávánà sÃtÃ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacesview.c:2351
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazenÃm je zÃskávánà sÃtÃ"
@@ -5750,43 +5750,43 @@ msgstr "Okno socketu"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Relative to"
msgstr "RelativnÄ› vůÄi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "ObdélnÃk na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umÃstit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovacà dialogové okno modálnÃ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Přechody povoleny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Jestli jsou pÅ™echody pÅ™i zobrázenÃ/skrytà povoleny Äi nikoliv"
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
msgid "Constraint"
msgstr "OmezenÃ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezenà pro umÃstÄ›nà rozbalovacÃho dialogu"
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Zaokrouhlené ÄÃslice"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "PoÄet ÄÃslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
msgid "Slider Width"
msgstr "Å ÃÅ™ka ukazovátka"
@@ -6445,24 +6445,24 @@ msgstr "Potomek ukázán"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek ukázán po skonÄenà animace"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuálnà hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
@@ -6722,11 +6722,11 @@ msgstr "Kreslit"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddÄ›lovaÄ kresleny nebo prostÄ› prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Double Click Time"
msgstr "ÄŒas pro dvojité kliknutÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6734,11 +6734,11 @@ msgstr ""
"Maximálnà Äas dovolený mezi dvÄ›ma kliknutÃmi, aby byla považována za dvojité "
"kliknutà (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6746,35 +6746,35 @@ msgstr ""
"Maximálnà vzdálenost dovolený mezi dvÄ›ma kliknutÃmi, aby byla považována za "
"dvojité kliknutà (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikánà kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikánà kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikánà kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikánà kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikánà kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6782,155 +6782,163 @@ msgstr ""
"Jestli majà být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má naÄÃst"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má použÃvat"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Název náhradnÃho motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Název motivu kláves, který se má naÄÃst"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor nabÃdkové liÅ¡ty"
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabÃdkové liÅ¡ty"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "PoÄet pixelů, o které se kurzor může posunout pÅ™ed táhnutÃm"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Font Name"
msgstr "Název pÃsma"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozà rodina a velikost pÃsma, které se majà použÃt"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostà ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálnÄ› aktivnÃch modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazovánà Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat pÃsma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádÄ›t hint pÃsem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu použÃvat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazovánÃ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišenà Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použità výchozà hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete použÃvat, nebo NULL, chcete-li použÃvat "
"výchozà motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete použÃvat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozà "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativnà poÅ™adà tlaÄÃtek"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlaÄÃtka v dialozÃch majà použÃvat alternativnà poÅ™adà tlaÄÃtek"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativnà poÅ™adà indikátoru tÅ™ÃdÄ›nÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6938,11 +6946,11 @@ msgstr ""
"Jestli směřovánà tÅ™ÃdÃcÃch indikátorů v seznamu a stromových zobrazenÃch je "
"pÅ™evrácené pÅ™i srovnánà s výchozÃm (kde dole znamená vzestupnÄ›)"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazit nabÃdku „Vstupnà metody“"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6950,11 +6958,11 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabÃdky vstupnÃch polà a textových polà majà nabÃzet zmÄ›nu "
"vstupnà metody"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazit nabÃdku vloženà řÃdÃcÃch znaků Unicode"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6962,246 +6970,246 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabÃdky vstupnÃch polà a textových polà majà nabÃzet zmÄ›nu "
"vloženà řÃdicÃch znaků"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Start timeout"
msgstr "ÄŒasový limit spuÅ¡tÄ›nÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PoÄáteÄnà hodnota Äasových limitů, je-li zmáÄknuto tlaÄÃtko"
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Opakovat Äasový limit"
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovacà hodnota Äasových limitů, je-li zmáÄknuto tlaÄÃtko"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
msgid "Expand timeout"
msgstr "ÄŒasový limit rozbalenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™it hodnoty na Äasové limity, pokud widget rozÅ¡iÅ™uje novou oblast"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použità v motivech"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozorněnà na "
"pohyb"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ÄŒasový limit mÃstnà nápovÄ›dy"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ÄŒasový limit pÅ™ed tÃm, než je zobrazena mÃstnà nápovÄ›da"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ÄŒasový limit procházenà mÃstnà nápovÄ›dy"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"ÄŒasový limit pÅ™ed tÃm, než je zobrazena mÃstnà nápovÄ›da, je-li zapnut režim "
"procházenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ÄŒasový limit režimu procházenà mÃstnà nápovÄ›dy"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ÄŒasový limit, po kterém je vypnut režim procházenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalomenà klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a dalÅ¡Ã chyby způsobà pÃpnutÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash barvy"
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Zastoupenà tabulky heš barevného schématu."
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Výchozà podpůrná vrstva výběru souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou použÃvat standardnÄ›"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozà podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete použÃvat jako výchozÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozà pÅ™Ãkaz urÄený ke spuÅ¡tÄ›nà pÅ™i zobrazenà tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "PÅ™Ãkaz urÄený ke spuÅ¡tÄ›nà pÅ™i zobrazenà tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povolit horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Jestli majà popisky horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli majà mÃt položky nabÃdky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit poslednÃch souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
msgid "Number of recently used files"
msgstr "PoÄet naposledy použitých souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozà modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by mÄ›l být použit jako výchozÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stářà poslednÃch souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stářà naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavenà fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ÄŒasový údaj aktuálnÃho nastavenà fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se majà přehrávat zvuky událostà jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se majà vůbec pÅ™ehrávat zvuky událostÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povolit mÃstnà nápovÄ›du"
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat mÃstnà nápovÄ›da"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli majà výchozà nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
"apod."
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon na výchozÃch nástrojových liÅ¡tách."
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatické horké klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7209,21 +7217,21 @@ msgstr ""
"Jestli se majà horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel "
"zmáÄkne aktivátor horkých kláves."
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primárnà tlaÄÃtko natahuje posuvnÃk"
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutà primárnÃho tlaÄÃtka by mÄ›lo natáhnout posuvnÃk do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
msgid "Visible Focus"
msgstr "Viditelné zaměřenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7231,59 +7239,59 @@ msgstr ""
"Jestli by mÄ›ly být „obdélnÃky zaměřenÓ skryté, dokud uživatel nezaÄne "
"použÃvat klávesnici."
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlaÄÃtek"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Jestli se majà na tlaÄÃtkách zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat pÅ™i zaměřenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka zÃská zaměřenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak poslednÃho vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v nabÃdce obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se majà v nabÃdce zobrazovat obrázky"
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva pÅ™ed zobrazenÃm rozbalovacÃho nabÃdky"
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva pÅ™ed zobrazenÃm podnabÃdky nabÃdkové liÅ¡ty"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "UmÃstÄ›nà posunutého okna"
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7291,72 +7299,72 @@ msgstr ""
"Jestli jsou obsahy posunutých oken umÃstÄ›ny s pÅ™ihlédnutÃm k posuvnÃkům, "
"pokud nejsou pÅ™epsány vlastnÃm umÃstÄ›nÃm posunutého okna."
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou být akcelerátory nabÃdky zmÄ›nÄ›ny zmáÄknutÃm klávesy nad "
"položkou nabÃdky"
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva pÅ™ed zobrazenÃm podnabÃdky"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimálnà doba, kterou musà zůstat ukazatel nad položku nabÃdky, než se "
"objevà podnabÃdka"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva pÅ™ed skrytÃm podnabÃdky"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Doba pÅ™ed skrytÃm podnabÃdky, pokud se ukazatel pohybuje smÄ›rem k podnabÃdce"
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek zÃská zaměřenÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastnà paleta"
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovacà řetězec vstupnà metody"
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupnà metody"
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovnÃho prostÅ™edà zobrazuje nabÃdku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7364,11 +7372,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovnà prostÅ™edà nabÃdku aplikace, nebo "
"na VYPNUTO, má-li nabÃdku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovnÃho prostÅ™edà zobrazuje liÅ¡tu nabÃdky"
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7376,11 +7384,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovnà prostÅ™edà liÅ¡tu nabÃdky, nebo na "
"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovnà prostředà zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7388,36 +7396,36 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovnà prostředà složku plochy, nebo na "
"VYPNUTO, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "ÄŒinnost pÅ™i dvojitém kliknutà na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "ÄŒinnost, která se má provést pÅ™i dvojitém kliknutà na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "ÄŒinnost pÅ™i kliknutà prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"ÄŒinnost, která se má provést pÅ™i kliknutà prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "ÄŒinnost pÅ™i kliknutà pravým tlaÄÃtkem na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "ÄŒinnost, která se má provést pÅ™i kliknutà pravým tlaÄÃtkem na záhlavÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy použÃvajà liÅ¡tu se záhlavÃm"
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7425,11 +7433,11 @@ msgstr ""
"Jestli zabudované dialogy GTK+ majà použÃvat liÅ¡tu se záhlavÃm namÃsto "
"oblasti s akcemi."
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primárnà vkládánÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7437,30 +7445,30 @@ msgstr ""
"Jestli kliknutà prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem by mÄ›lo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\" na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáÄknutÃ"
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáÄknutà tlaÄÃtka Äi dotyk za dlouhé zmáÄknutà (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Zda použÃvat pÅ™ekrývajÃcà posuvnÃky"
@@ -7741,7 +7749,7 @@ msgstr "FrameClock"
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
@@ -7765,78 +7773,78 @@ msgstr "Typ hodnoty"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je pÅ™epÃnaÄ zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimálnà šÃÅ™ka ovládacÃho panelu"
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "Slider Height"
msgstr "Výška táhla"
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Minimálnà výška úchytu táhla"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka znaÄek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka znaÄek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuálnà text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má vyrovnávacà paměť aktuálně nějaký text vybraný"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "UmÃstÄ›nà vkládacà znaÄky (posun od zaÄátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cÃle kopÃrovánÃ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam cÃlů podporovaných tÃmto bufferem u kopÃrovánà do schránky a zdroje "
"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cÃle vloženÃ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam cÃlů podporovaných tÃmto bufferem u vkládánà ze schránky a cÃle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Parent widget"
msgstr "RodiÄovský widget"
@@ -7852,23 +7860,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato znaÄka má pÅ™itažlivost vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Tag name"
msgstr "Název znaÄky"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na znaÄku v textu. NULL pro anonymnà znaÄky"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA na pozadÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7876,25 +7884,25 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadà vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku oznaÄených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA popÅ™edÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
"doprava)"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl pÃsma jako PangoStyle, napÅ™. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta pÃsma jako PangoVariant, napÅ™. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7902,15 +7910,15 @@ msgstr ""
"Řez pÃsma jako celé ÄÃslo, viz pÅ™eddefinované hodnoty v PangoWeight; "
"napÅ™Ãklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "RozteÄ pÃsma jako PangoStretch, napÅ™. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pÃsma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7920,11 +7928,11 @@ msgstr ""
"ŘádnÄ› se pÅ™izpůsobuje zmÄ›nám motivu atd., takže je doporuÄená. Pango "
"pÅ™eddefinovává nÄ›které hodnoty, napÅ™Ãklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnánà vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7933,31 +7941,31 @@ msgstr ""
"nápovÄ›du pÅ™i vykreslovánà textu. NenÃ-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozà hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Å ÃÅ™ka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Å ÃÅ™ka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Indent"
msgstr "OdsazenÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazenà odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7965,248 +7973,248 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základnà Äáru (pod základnà Äáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomenÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA podtrženÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podtrženà pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA přeškrtnuti"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutà pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicÃch slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastnà tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadà odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadà odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva pozadà odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadà odstavce jako GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadà odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadà odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Fallback"
msgstr "Záloha"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povoleno záložnà pÃsmo."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozpal znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "DodateÄné rozestup mezi grafémy"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti pÃsma"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Vlastnosti pÃsma OpenType, které se majà použÃt"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažÄuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Jestli se shromažÄujà levé a pravé okraje."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadà nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje výšku pozadÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnánà nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje zarovnánà odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazenà nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje odsazenÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje poÄet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomenà nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje poÄet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA podtrženà nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje barvu podtrženÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA přeškrtnutà nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje barvu pÅ™eÅ¡krtnutÃ"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamovánà nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje režim zalamovánà řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadà odstavce nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje barvu pozadà odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Fallback set"
msgstr "Záloha nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje záložnà pÃsmo"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Rozpal pÃsma je nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje rozpal pÃsma"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Font features set"
msgstr "Vlastnosti pÃsma jsou nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Jestli tato znaÄka ovlivňuje vlastnosti pÃsma"
@@ -8791,7 +8799,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek použÃvaný pÅ™i kreslenà řádků stromového zob
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
@@ -8901,23 +8909,23 @@ msgstr "PoužÃt symbolické ikony"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použÃt symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "RodiÄovský widget tohoto widgetu. Musà to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na Å¡ÃÅ™ku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8925,11 +8933,11 @@ msgstr ""
"PÅ™edefinovaný požadavek Å¡ÃÅ™ky pro widget nebo -1, pokud se má použÃt "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8937,269 +8945,269 @@ msgstr ""
"PÅ™edefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použÃt "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace pÅ™Ãmo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Can focus"
msgstr "Může zÃskat zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může pÅ™ijmout vstupnà zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupnà zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměřenà v rámci nejvyššà úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměřenà pÅ™i kliknutÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by mÄ›l widget zÃskat zaměřenÃ, když je na nÄ› kliknuto myÅ¡Ã"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Receives default"
msgstr "PÅ™ijÃmá jako výchozÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, pÅ™ijÃmá widget výchozà akci, pokud má zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget souÄástà složeného widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezřenà (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostà urÄujÃcÃ, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemÄ›lo mÃt vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget mÃstnà nápovÄ›du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Double Buffered"
msgstr "Zdvojená vyrovnávacà paměť"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávacà paměti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném mÃstÄ› navÃc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém mÃstÄ› navÃc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Margin on Left"
msgstr "Okraj nalevo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "PoÄet pixelů mÃsta navÃc na levé stranÄ›"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Margin on Right"
msgstr "Okraj napravo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "PoÄet pixelů mÃsta navÃc na pravé stranÄ›"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na zaÄátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "PoÄet pixelů mÃsta navÃc na zaÄátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "PoÄet pixelů mÃsta navÃc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v mÃstÄ› navÃc na hornà stranÄ›"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v mÃstÄ› navÃc na spodnà stranÄ›"
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
msgid "All Margins"
msgstr "VÅ¡echny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v mÃstÄ› navÃc na vÅ¡ech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget vÃce vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavenà vÃce vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použÃt vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnÄ›nÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget vÃce svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavenà vÃce svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použÃt vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplněnà v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget vÃce prostoru v obou smÄ›rech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytà pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytà widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor Å¡kálovánÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálovánà okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Interior Focus"
msgstr "VnitÅ™nà zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměřenà ve widgetech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Å ÃÅ™ka Äáry zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Å ÃÅ™ka Äáry indikátoru zaměřenÃ, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek Äáry indikátoru zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9207,27 +9215,27 @@ msgstr ""
"Vzor pomlÄek použitý k vykreslenà indikátoru zaměřenÃ. Hodnoty znaků se "
"interpretujà jako Å¡ÃÅ™ky pixelů stÅ™ÃdajÃcÃch se úseků Äáry."
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Focus padding"
msgstr "DoplnÄ›nà zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměřenà a panelem widgetu, v pixelech"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládacà kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárnÃho kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9235,45 +9243,45 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundárnà kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "PomÄ›r Äáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "PomÄ›r, kterým kreslit kurzor pro vkládánÃ"
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
msgid "Window dragging"
msgstr "Přetahovánà okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Jestli mohou být okna pÅ™etahována a maximalizována kliknutÃm na prázdný "
"prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavÅ¡tÃveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavÅ¡tÃvených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navÅ¡tÃveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navÅ¡tÃvených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
msgid "Wide Separators"
msgstr "Å iroké oddÄ›lovaÄe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9281,83 +9289,83 @@ msgstr ""
"Jestli oddÄ›lovaÄe majà nastavitelnou Å¡ÃÅ™ku a mÄ›ly by být kresleny za použità "
"panelu namÃsto řádku"
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Separator Width"
msgstr "Å ÃÅ™ka oddÄ›lovaÄů"
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Å ÃÅ™ka oddÄ›lovaÄů v pÅ™ÃpadÄ›, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddÄ›lovaÄe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddÄ›lovaÄů v pÅ™ÃpadÄ›, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovacà šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacÃch Å¡ipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovacà šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacÃch Å¡ipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Å ÃÅ™ka ovládánà výbÄ›ru textu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládánà výběru textu"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "JedineÄný identifikátor okna, který bude použit pÅ™i obnovÄ› sezenÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcà ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "JedineÄný spouÅ¡tÄ›cà identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9365,92 +9373,92 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, je okno modálnà (ostatnà okna nenà možné použÃvat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PoÄáteÄnà pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozà šÃÅ™ka"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozà šÃÅ™ka okna použÃvaná pÅ™i poÄáteÄnÃm zobrazenà okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozà výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozà výška okna použÃvaná pÅ™i poÄáteÄnÃm zobrazenà okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ZniÄit s rodiÄem"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "UrÄuje, jestli má být okno zniÄeno pÅ™i zniÄenà svého rodiÄe"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrýt záhlavà okna během maximalizace"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Jestli se má záhlavà tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélnÃky zaměřenà v tomto oknÄ› aktuálnÄ› viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivnÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyššà úrovni aktuálnà aktivnà okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměřenà na nejvyššà úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupnà zaměřenà uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9458,115 +9466,115 @@ msgstr ""
"NápovÄ›da naznaÄujÃcà prostÅ™edà pracovnà plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s nÃm nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Urgent"
msgstr "UrgentnÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "Accept focus"
msgstr "PÅ™ijÃmá zaměřenÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mÄ›lo dostávat vstupnà zaměřenÃ."
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměřenà pÅ™i namapovánÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mÄ›lo dostávat vstupnà zaměřenà pÅ™i namapovánÃ."
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by mÄ›l mÃt rám okna tlaÄÃtko zavÅ™enÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Resize grip"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "UrÄuje, jestli by mÄ›lo mÃt okno úchyt pro zmÄ›nu velikosti."
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "UrÄuje, jestli je úchyt pro zmÄ›nu velikosti viditelný."
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Přitažlivost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Rozloženà tlaÄÃtka s dekoracÃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Velikost ovládacà Äásti zmÄ›ny velikosti dekorace"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]