[tracker-miners] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Update Korean translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 13:11:40 +0000 (UTC)
commit 62e2e12dd03ca998c285e0251a69c3dfb22624d6
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Tue Sep 8 13:11:34 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 3208 +++++++++++---------------------------------------------------
1 file changed, 533 insertions(+), 2675 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 915eeee2c..b92153c22 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 16:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,49 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "자세히 로그 기록"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "로그를 자세히 기록합니다."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "대기중일 때 스케줄러 우선 순위"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"스케줄러는 CPU가 다음에 실행할 실행 프로그램을 결정하는 커널 구성 요소입니"
-"다. 제각각의 프로그램은 스케줄 정책과 우선순위와 관련이 있습니다."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "추출할 최대 바이트 크기"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "추출할 최대 UTF-8 바이트 크기."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "텍스트 파일 허용 목록"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr "색인 기록할 순 텍스트 문서용 파일 이름 규칙"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
msgstr "추출하기 전 FS 수집기 동작이 끝나기를 기다립니다"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
msgid ""
"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -70,38 +51,82 @@ msgstr ""
"완료할 때까지 기다립니다. 이 옵션은 가능한한 파일을 빨리 조회해야 할 중요한 "
"강요 환경에 쓸모가 있으며 다음에 메타데이터를 가져올 때 기다릴 수 있습니다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "파생어 활성화"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 "
+"“shelf”를 “shel”로 표기"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "강세 제거 활성화"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조건 개"
+"선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "숫자 무시"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "이 항목을 활성화 하면 숫자는 색인 기록하지 않음."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "정지 단어 무시"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적인 "
+"단어 “the”, “yes”, “no”, 등."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
msgid "Initial sleep"
msgstr "초기 대기시간"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "초 단위 초기 대기시간 입니다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
msgid "Throttle"
msgstr "스로틀"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-msgstr "인덱싱 속도를 빠르게 할지 느리게 할지 결정."
+msgstr "색인 기록 속도를 빠르게 할지 느리게 할지 결정."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
msgid "Low disk space limit"
msgstr "최소 디스크 공간 한계"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
msgid ""
"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
-"인덱싱을 멈출 백분율 단위 디스크 공간 임계치이나, -1은 임계치를 비활성화 합니"
+"색인 기록을 멈출 백분율 단위 디스크 공간 임계치이나, -1은 임계치를 비활성화 합니"
"다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
msgid "Crawling interval"
msgstr "크롤링 주기"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -111,11 +136,11 @@ msgstr ""
"다. 0 값은 언제든 크롤링을 강제로 수행, -1 값은 비정상 종료 후에만 강제로 수"
"행, -2 값은 완전한 비활성화를 의미합니다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
msgstr "이동식 장치 데이터 영속성 임계값"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
msgid ""
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -123,102 +148,94 @@ msgstr ""
"마운트하지 않았을 경우 이동식 장치의 파일을 언제 데이터베이스에서 제거할지에 "
"대한 날짜 임계값입니다. 0값은 지정하지 않음을 의미하고 최대 값은 365입니다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
msgid "Enable monitors"
msgstr "감시자 활성화"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr "어떤 파일 모니터링을 완전히 비활성화 하려면 거짓으로 설정하십시오"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "라이트백 활성화"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr "파일 라이트백을 완전히 비활성화하려면 거짓으로 설정하십시오"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
msgid "Index removable devices"
-msgstr "이동식 장치 인덱싱"
+msgstr "이동식 장치 색인 기록"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
-"이동식 장치에 마운트한 디렉터리의 인덱싱을 활성화 하려면 참으로 설정하십시오."
+"이동식 장치에 마운트한 디렉터리의 색인 기록을 활성화 하려면 참으로 설정하십시오."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
msgid "Index optical discs"
-msgstr "광학 디스크 인덱싱"
+msgstr "광학 디스크 색인 기록"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
msgstr ""
-"CD, DVD, 그리고 일반 광학 미디어의 인덱싱을 활성화하려면 참으로 설정하십시오"
-"(이동식 장치를 인덱싱하지 않으면, 광학 디스크도 인덱싱하지 않습니다)"
+"CD, DVD, 그리고 일반 광학 미디어의 색인 기록을 활성화하려면 참으로 설정하십시오"
+"(이동식 장치를 색인 기록하지 않으면, 광학 디스크도 색인 기록하지 않습니다)"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
msgid "Index when running on battery"
-msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 인덱싱"
+msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 색인 기록"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
msgid "Set to true to index while running on battery"
-msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 인덱싱 하려면 참으로 설정하십시오"
+msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 색인 기록 하려면 참으로 설정하십시오"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 초기 인덱싱을 수행"
+msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 초기 색인 기록을 수행"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
-"배터리 기반으로 동작중일 때 처음에만 인덱싱을 수행하려면 참으로 설정하십시오"
+"배터리 기반으로 동작중일 때 처음에만 색인 기록을 수행하려면 참으로 설정하십시오"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "재귀적으로 인덱싱할 디렉터리"
+msgstr "재귀적으로 색인 기록할 디렉터리"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"재귀적으로 색인 기록할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다:&"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
+"재귀적으로 색인 기록할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다: "
+"'&DESKTOP', '&DOCUMENTS', '&DOWNLOAD', '&MUSIC', '&PICTURES', "
+"'&PUBLIC_SHARE', '&TEMPLATES', '&VIDEOS'. /etc/xdg/user-dirs.defaults와 "
+"$HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
msgid "Directories to index non-recursively"
-msgstr "비재귀적으로 인덱싱할 디렉터리"
+msgstr "비재귀적으로 색인 기록할 디렉터리"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
-"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"비재귀적으로 색인 기록할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다:&"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-"\n"
-"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
+"비재귀적으로 색인 기록할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다: "
+"'&DESKTOP', '&DOCUMENTS', '&DOWNLOAD', '&MUSIC', '&PICTURES', "
+"'&PUBLIC_SHARE', '&TEMPLATES', '&VIDEOS'. /etc/xdg/user-dirs.defaults와 "
+"$HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
msgid "Index applications installed on the system"
-msgstr "설치한 프로그램 정보를 인덱싱합니다"
+msgstr "설치한 프로그램 정보를 색인 기록합니다"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
msgid ""
"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
"in the standard XDG system and user data directories."
@@ -226,417 +243,334 @@ msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면, 파일 시스템 수집기에서 표준 XDG 시스템과 사용자 데이터 "
"디렉터리에서 .desktop 파일을 찾습니다."
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
msgid "Ignored files"
msgstr "무시할 파일"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "무시할 파일 패턴의 목록입니다"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
msgid "Ignored directories"
msgstr "무시한 디렉터리"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "무시할 디렉터리의 목록입니다"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:41
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "내용과 함께 무시한 디렉터리"
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:42
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "여기 블랙리스트에 넣은 파일이 들어있는 디렉터리는 무엇이든 무시합니다"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
+msgstr "이곳 차단 목록에 있는 파일이 들어간 디렉터리는 회피합니다"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "알 수 없는 시간"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "1초 보다 작습니다"
#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %d일"
#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d시간"
#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d분"
#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d초"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d일"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d시간"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d분"
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d초"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다"
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "파일 시스템"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "파일 시스템 데이터 수집기"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr "로그, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값=0)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:77
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "초 단위 초기 대기시간, 0->1000(기본값=15)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:82
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
-msgstr "설정한 모든 위치를 인덱싱하기까지 실행하고 나갑니다"
+msgstr "설정한 모든 위치를 색인 기록하기까지 실행하고 나갑니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker/tracker-info.c:74
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr "설정 내용을 기반으로 수집할 <파일>의 조건이 맞는지 확인합니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:62
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:87 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:90 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "Runs for a specific domain ontology"
msgstr "지정 도메인 온톨로지를 대상으로 실행합니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:94
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "파일 시스템의 바뀐 부분을 회피합니다"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:98 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
msgid "Displays version information"
msgstr "버전 정보를 표시합니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "“%s” 데이터 객체가 있습니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:604
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "“%s” 데이터 객체가 없습니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "수집할 디렉터리가 적당합니다(규칙 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "수집할 디렉터리가 적당하지 않습니다(규칙 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "수집할 디렉터리가 적당합니다(내용 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "수집할 디렉터리가 적당하지 않습니다(내용 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 디렉터리가 적당합니다(설정 기반)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:640
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "디렉터리가 색인 기록에 적합하비 않습니다(규칙 기반)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 디렉터리가 적당하지 않습니다(설정 기반)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:644
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "파일이 색인 기록에 적합하지 않습니다(규칙 기반)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 파일이 적당합니다(설정 기반)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:647
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "파일이 색인 기록에 적합하지 않습니다(숨김 파일)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 파일이 적당하지 않습니다(설정 기반)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:649
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
+msgstr "파일이 색인 기록에 적합하지 않습니다(색인 기록하지 않은 폴더)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 파일 또는 디렉터리가 적당합니다(설정 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "감시할 파일 또는 디렉터리가 적당하지 않습니다(설정 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "수집할 파일이 적당합니다(규칙 기반)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "수집할 파일이 적당하지 않습니다(규칙 기반)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:673
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "“%s” 상위 디렉터리가 색인 기록에 적합하지 않습니다(규칙 기반)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "인덱싱함"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:679
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "“%s” 상위 디렉터리가 색인 기록에 적합하지 않습니다(숨김 파일)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
+msgstr "“%s” 상위 디렉터리가 색인 기록에 적합하지 않습니다(내용 규칙 기반)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
-msgid "No"
-msgstr "아니요"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "디렉터리가 색인 기록에 적합합니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "감시함"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
+msgid "File is eligible to be indexed"
+msgstr "파일이 색인 기록에 적합합니다"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:966
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "— 트래커 인덱서를 시작합니다"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "트래커 파일 시스템 수집기"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "파일 시스템의 파일을 수집하고 처리합니다"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다"
-
#. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
msgid "Add feed"
msgstr "피드 추가"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "사용할 제목입니다(--add-feed 옵션과 사용해야 합니다)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "— 피드 인덱서를 시작합니다"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-status.c:72
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:385 ../src/tracker/tracker-tag.c:974
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "트래커로 연결을 수립할 수 없습니다"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129 ../src/tracker/tracker-config.c:61
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:73
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 ../src/tracker/tracker-status.c:312
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-status.c:431
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:460 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:193
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "No error given"
msgstr "발생한 오류가 없습니다"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
msgid "Could not add feed"
msgstr "피드를 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "트래커 RSS/ATOM 피드 수집기"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "추출기"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "메타데이터 추출기"
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "— 트래커 색인 대행자를 시작합니다"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:680
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "메타데이터 추출에 실패했습니다"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:742
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr "이 파일을 처리할 메타데이터나 추출모듈이 없습니다"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "트래커 메타데이터 추출기"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "로컬 파일에서 메타데이터를 추출합니다"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr "로깅, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값 = 0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "메타데이터를 추출할 파일"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "파일에 대한 MIME 형식입니다(제공하지 않으면, 추측합니다)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "MIME"
msgstr "<MIME>"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr "추출을 위해 사용할 모듈 강제(예: “foo.so”의 “foo”)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MODULE"
msgstr "<모듈>"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "출력 결과 형식: “sparql”, “turtle”, “json-ld”"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
msgid "FORMAT"
msgstr "<형식>"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:237
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "지원하지 않는 “%s” 직렬화 형식\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "— 파일 메타데이터를 추출합니다"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "파일 이름과 MIME 형식을 함께 제공해야 합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:428
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
msgid "Unavailable"
msgstr "사용할 수 없음"
#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
msgid "Initializing"
msgstr "초기화중"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
msgid "Processing…"
msgstr "처리중…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
msgid "Fetching…"
msgstr "가져오는 중…"
#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
msgid "Idle"
msgstr "대기"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "상태가 바뀌는대로 따름"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
@@ -644,23 +578,19 @@ msgstr ""
"데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 추"
"가)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "<온톨로지>"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "수집기의 공통 상태 조회"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
msgid "REASON"
msgstr "<원인>"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
@@ -668,15 +598,15 @@ msgstr ""
"호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니다"
"(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
msgid "COOKIE"
msgstr "<쿠키>"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
@@ -684,591 +614,435 @@ msgstr ""
"수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같은 접"
"미부를 사용할 수 있습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
msgid "MINER"
msgstr "<수집기>"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
msgid "List all miners currently running"
msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
msgid "List all miners installed"
msgstr "설치한 모든 수집기 조회"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
msgid "List pause reasons"
msgstr "일시정지 원인 조회"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "모든 트래커 프로세스 조회"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, "
-"“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr "모든 수집기를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid "APPS"
msgstr "<프로그램>"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, “miners”, "
-"“all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다."
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”)으로 설정합니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "<수준>"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr "모든 수집기를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+msgid "Starts miners"
+msgstr "수집기 시작"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:263
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:325
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s 남음"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:328
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
msgid "unknown time left"
msgstr "남은 시간 알 수 없음"
#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:341 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1318
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
msgid "PAUSED"
msgstr "<일시정지>"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:358
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:460
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:481
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:611
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:619
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:698 ../src/tracker/tracker-daemon.c:725
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:706 ../src/tracker/tracker-daemon.c:738
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:888
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:895
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:903 ../src/tracker/tracker-daemon.c:909
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:915
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "쿠키는 %d입니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:922 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1419
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:953
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:960
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:964 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:981
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:995
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1018
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1050
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1060
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
msgid "No miners are running"
msgstr "실행중인 수집기가 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1100 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1354
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1603 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
msgid "Miners"
msgstr "수집기"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1107
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1109
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
msgid "Reason"
msgstr "원인"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1118
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
msgid "No miners are paused"
msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1206
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1241
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다"
# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것.
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1289
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
msgid "Common statuses include"
msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1307 ../src/tracker/tracker-status.c:459
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1328
-msgid "Store"
-msgstr "저장소"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1466
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1472
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1508
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1514
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1529 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용해"
-"보십시오"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1557 ../src/tracker/tracker-process.c:305
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:171
#, c-format
msgid "Found %d PID…"
msgid_plural "Found %d PIDs…"
msgstr[0] "PID %d번 찾음…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1567
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1597 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "구성요소"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "조회한 설정과 이들하고만"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1663
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
msgid "Starting miners…"
msgstr "수집기 시작중…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1693
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
+msgstr "인자가 없으면, 데이터 수집기 상태가 나타납니다"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1748 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:418 ../src/tracker/tracker-reset.c:331
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1783 ../src/tracker/tracker-status.c:592
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1083
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:382 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
msgid "Unrecognized options"
msgstr "인식할 수 없는 옵션"
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: "
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기에 "
-"알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오"
-
-# NOTE: false alarm
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
+#: src/tracker/tracker-index.c:50
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr "<파일>을 색인 경로로 추가합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다"
+#: src/tracker/tracker-index.c:53
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr "<파일>을 색인 경로에서 제거합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다"
+#: src/tracker/tracker-index.c:56
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "재귀적으로 색인을 진행합니다"
-# NOTE: false alarm
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
+#: src/tracker/tracker-index.c:194
#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-# NOTE: false alarm
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다"
-
-# NOTE: false alarm
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Turtle 파일 가져오기"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "데이터베이서 백업중"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "“%s”은(는) 디렉터리가 아닙니다"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:275
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
+msgstr "--add 또는 --remove 옵션을 지정해야합니다"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:279
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr "--add와 --remove는 함께 사용할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:289
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr "--recursive 옵션은 --add 옵션이 필요합니다"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:344 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:345
+msgid "Recursive"
+msgstr "재귀"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:395
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "색인 기록할 하나 이상의 위치를 지정하십시오."
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+msgstr "전체 이름공간 표시(예: nie:title을 사용하지 않고, 완전한 URL을 사용)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "자원으로 사용할 수 있을 경우 플레인 텍스트 내용 표시"
+
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
-"한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 수 "
-"있습니다"
+"파일 이름을 찾기보다는 실제 IRI로 FILE 인자를 취급합니다(예: <file:///path/"
+"to/some/file.txt> )"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:445
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Turtle 형식의 RDF로 결과를 출력합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:447
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "URL로 취급할 RDF 속성(예: “nie:url”)"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:449
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, --"
-"import)을 사용할 수 없습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "/proc을 열 수 없습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "엔티티에 대한 질의문 정보"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다"
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "URI에 대한 URN을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”"
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "URI에 대한 데이터를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”"
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "URI에 대해 사용할 수 있는 메타데이터가 없습니다"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "결과"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
+#: src/tracker/tracker-process.c:190
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
+#: src/tracker/tracker-process.c:196
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:52
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:55
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr "파일 시스템 색인 처리자 데이터베이스 제거"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:58
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr "RSS 색인 처리자 데이터베이스 제거"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:61
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다"
#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:100
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
msgid "Deleting…"
msgstr "삭제 중…"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:121
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다."
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:190
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:198
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, 모"
-"든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 수 있"
-"음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:204
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "정말로 진행하시겠습니까?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:206
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[y|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
-msgid "yes"
-msgstr "예"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:250
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
msgid "Search for files"
msgstr "파일 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
msgid "Search for folders"
msgstr "폴더 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
msgid "Search for music files"
msgstr "음악 파일 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
msgid "Search for image files"
msgstr "이미지 파일 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
msgid "Search for video files"
msgstr "동영상 파일 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
msgid "Search for document files"
msgstr "문서 파일 검색"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:111
-msgid "Search for emails"
-msgstr "전자메일 검색"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:115
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "연락처 검색"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:131
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:137 ../src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "표시할 결과값 갯수 제한"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:141 ../src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
msgid "Offset the results"
msgstr "결과 오프셋"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1276,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --"
"software-categories에 적용하지 않음)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1288,160 +1062,105 @@ msgstr ""
"결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 분류"
"에 대해서만 보여줍니다…"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:172 ../src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "검색 단어"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "<표현식>"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:191 ../src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 있"
"습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:285 ../src/tracker/tracker-search.c:394
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:496 ../src/tracker/tracker-search.c:810
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:899 ../src/tracker/tracker-search.c:989
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1071 ../src/tracker/tracker-search.c:1155
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1237 ../src/tracker/tracker-search.c:1441
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
msgid "Could not get search results"
msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:294
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "연락처를 찾지 못했습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:298
-msgid "Contacts"
-msgstr "연락처"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:355 ../src/tracker/tracker-search.c:368
-msgid "No name"
-msgstr "이름 없음"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:403
-msgid "No emails were found"
-msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:407
-msgid "Emails"
-msgstr "전자메일"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:505
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
msgid "No files were found"
msgstr "파일을 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:509 ../src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:819
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
msgid "No artists were found"
msgstr "음악가를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:823
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:908
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
msgid "No music was found"
msgstr "음악을 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:912
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:998
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "북마크를 찾지 못했습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1002
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1080
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
msgid "No feeds were found"
msgstr "피드를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1084
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1164
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
msgid "No software was found"
msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1168
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
msgid "Software"
msgstr "프로그램"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1246
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
msgid "No software categories were found"
msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1250
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
msgid "Software Categories"
msgstr "프로그램 분류"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1450
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1454
-msgid "Results"
-msgstr "결과"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1552
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다."
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다."
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:48
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:84
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:91
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
msgid "No statistics available"
msgstr "통계가 없습니다"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:132
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
msgid "Statistics:"
msgstr "통계:"
@@ -1468,2098 +1187,237 @@ msgstr "통계:"
#. * None
#. *
#.
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:135 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:453 ../src/tracker/tracker-tag.c:575
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:953
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:169
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:176
-msgid "Disk Information"
-msgstr "디스크 정보"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:183 ../src/tracker/tracker-status.c:537
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:190
-msgid "Data Set"
-msgstr "데이터 세트"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:222
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:250
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "설정이 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:254
-msgid "States"
-msgstr "상태"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:295
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "데이터 통계"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:301
-msgid "No connection available"
-msgstr "연결이 끊겨있습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:311
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "통계를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "통계가 없습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:330
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:407 ../src/tracker/tracker-status.c:430
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:514
-#, c-format
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "메시지"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
msgid "Currently indexed"
-msgstr "현재 인덱싱함"
+msgstr "현재 색인 기록함"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:517 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "파일 %d개"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:523
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "폴더 %d개"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:549
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다"
+msgstr "현재 데이터를 색인 기록 중입니다"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "소요 시간 %s 남음"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:554
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다"
+msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 색인 기록이 끝났습니다"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] "%d건을 실패로 기록했습니다"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+msgid "No reports found"
+msgstr "보고서를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:51
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논리 "
"OR을 사용합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:52
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
msgid "FILTER"
msgstr "<필터>"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:55
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:59
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않습"
"니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:60 ../src/tracker/tracker-tag.c:64
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
msgid "TAG"
msgstr "<태그>"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:63
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:67
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:68
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
msgid "STRING"
msgstr "<문자열>"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:79
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:84
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
msgid "FILE…"
msgstr "<파일>…"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:85
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "<파일> [<파일>…]"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:247
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:312
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:379
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:389
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
msgid "No files have been tagged"
msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:424
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:433
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:512 ../src/tracker/tracker-tag.c:927
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
msgid "Could not get all tags"
msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:521 ../src/tracker/tracker-tag.c:936
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
msgid "No tags were found"
msgstr "찾은 태그가 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:525
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "태그(이름으로 표시)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:599
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
msgid "No files were modified"
msgstr "수정한 파일이 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:649 ../src/tracker/tracker-tag.c:657
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다"
+msgstr "파일이 없거나 색인 기록하지 않았습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:707
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
msgid "Could not add tag"
msgstr "태그를 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:723
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:752
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:762
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
msgid "Tagged"
msgstr "태그됨"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:763
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음"
+msgstr "태그 안됨, 파일을 색인 기록하지 않음"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:809
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:820
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:837
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:883
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
msgid "Could not remove tag"
msgstr "태그를 제거할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:890
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:894
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
msgid "Untagged"
msgstr "태그 안됨"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:895
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다"
+msgstr "파일을 색인 기록하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
"--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1096
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1098
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다"
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr "로그, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값=0)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "30초 동안 아무런 반응이 없으면 시스템 종료를 비활성화"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
-#~ msgid "Max media art width"
-#~ msgstr "최대 미디어 아트 너비"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
-#~ "sets no limit on the media art width."
-#~ msgstr ""
-#~ "미디어 아트를 추출할 때 픽셀 단위 최대 너비입니다. 이보다 크면 크기를 재조"
-#~ "정합니다. 파일의 미디어 아트 저장을 비활성화 하려면 -1을 설정하십시오 미디"
-#~ "어 아트 너비에 제한을 두지 않으려면 0을 설정하십시오."
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "프로그램 데이터 수집기"
-
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr "모든 프로그램을 인덱싱하기까지 실행하고 빠져 나갑니다"
-
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— 프로그램 데이터 수집기를 시작합니다"
-
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "트래커 프로그램 수집기"
-
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "모든 게시물"
-
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "사용 시간순"
-
-#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-#~ msgstr "인덱싱할 단어의 최대 길이"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
-#~ "indexer."
-#~ msgstr "이 길이보다 더 긴 문자 갯수를 지닌 단어는 인덱서가 무시."
-
-#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
-#~ msgstr "문서에서 인덱싱할 단어의 최대 갯수"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
-#~ "document."
-#~ msgstr "인덱서는 단일 문서에서 최대 단어 갯수만큼 읽기만 수행."
-
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "파생어 활성화"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 "
-#~ "“shelf”를 “shel”로 표기"
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "강세 제거 활성화"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조"
-#~ "건 개선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "숫자 무시"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "이 항목을 활성화 하면 숫자는 인덱싱하지 않음."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "정지 단어 무시"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적"
-#~ "인 단어 “the”, “yes”, “no”, 등."
-
-#~ msgid "Maximum size of journal"
-#~ msgstr "저널의 최대 크기"
-
-#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-#~ msgstr ""
-#~ "메가바이트 단위의 순환 저널의 크기. 순환을 비활성화 하려면 -1값을 사용하십"
-#~ "시오."
-
-#~ msgid "Location of journal pieces"
-#~ msgstr "저널 조각의 위치"
-
-#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-#~ msgstr "저널이 최대 크기에 도달했을대 저널 조각을 보관할 위치."
-
-#~ msgid "Error starting “tar” program"
-#~ msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다"
-
-#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-#~ msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다"
-
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "데이터 저장소가 없습니다"
-
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "네트워크 연결이 없습니다"
-
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "이 네트워크 연결에서는 인덱싱이 필요하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "배터리 부족"
-
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "디스크 공간 부족"
-
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "사용자 안내서"
-
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "사용자 안내서 데이터 수집기"
-
-#~ msgid "— start the user guides data miner"
-#~ msgstr "— 사용자 안내서 데이터 수집기를 시작합니다"
-
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "트래커 사용자 안내서 수집기"
-
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "공유 영역의 사용자 안내서를 모아 처리합니다"
-
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "에볼루션 전자메일 수집기"
-
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "트래커"
-
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "데이터를 요청할 수 있도록 트래커로 푸쉬합니다."
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "태그"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
-
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "기본 보기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "0으로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 아이콘 보기 형식으로 설정합니"
-#~ "다. 1로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 분류별 보기 형식으로 설정합니"
-#~ "다. 2로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 파일 보기 형식으로 설정합니다."
-
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "데스크톱 검색"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용"
-#~ "으로 찾으세요"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "결과를 분류로 표시합니다. 이를테면, 음악, 동영상, 프로그램 등입니다. 이 정"
-#~ "보에는 활용 가능한 파일내용의 검색 결과도 포함합니다."
-
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "목록에서 찾은 결과를 파일로 표시합니다"
-
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "찾은 그림 표시"
-
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "파일 내용을 검색 단어로 찾기"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "파일 제목을 검색 단어로 찾기"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr "파일 태그에서만(쉼표로 구분하여) 검색 단어 찾기"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "검색(_S):"
-
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr "선택한 결과에 대한 태그 편집을 허용하는 태깅 패널 표시"
-
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "저장산 데이터에 대한 통계 표시"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
-
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "태그 추가"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "선택한 태그 제거"
-
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "검색 단어가 매우 일반적입니다"
-
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "처음 500개의 항목만 표시합니다"
-
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "버전을 출력합니다"
-
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "<검색-단어>"
-
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "트래커를 사용한 데스크톱 검색 사용자 인터페이스"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "이곳에 나타난 통계는 가용성을 반영하지 않고 오히려 저장된 총 데이터를 반영"
-#~ "합니다:"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "태그"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "연락처"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "오디오"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "문서"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgid_plural "Files"
-#~ msgstr[0] "파일"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgid_plural "Folders"
-#~ msgstr[0] "폴더"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgid_plural "Images"
-#~ msgstr[0] "그림"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgid_plural "Videos"
-#~ msgstr[0] "동영상"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgid_plural "Albums"
-#~ msgstr[0] "앨범"
-
-#~ msgid "Music Track"
-#~ msgid_plural "Music Tracks"
-#~ msgstr[0] "음악 트랙"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgid_plural "Photos"
-#~ msgstr[0] "사진"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgid_plural "Playlists"
-#~ msgstr[0] "재생 목록"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgid_plural "Emails"
-#~ msgstr[0] "전자메일"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgid_plural "Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "북마크"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
-
-#~ msgid "No items currently selected"
-#~ msgstr "현재 선택한 항목이 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not update tags"
-#~ msgstr "태그를 업데이트 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-#~ msgstr "현재 선택에 대한 태그를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not update tags for file"
-#~ msgstr "파일에 대한 태그를 업데이트할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "오늘"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "내일"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "어제"
-
-#~ msgid "%ld day from now"
-#~ msgid_plural "%ld days from now"
-#~ msgstr[0] "지금으로 부터 %ld일 후"
-
-#~ msgid "%ld day ago"
-#~ msgid_plural "%ld days ago"
-#~ msgstr[0] "%ld일 전"
-
-#~ msgid "Less than one second"
-#~ msgstr "1초 미만"
-
-#~ msgid "No Search Results"
-#~ msgstr "검색 결과 없음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-#~ "files or just images"
-#~ msgstr ""
-#~ "내용에 대해 원하는 보기 방식을 도구 모음에서 선택하십시오. 예: 모두, 파일 "
-#~ "또는 이미지만"
-
-#~ msgid "Start to search using the entry box above"
-#~ msgstr "위 항목 상자를 사용하여 검색 시작"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "최근 바뀜"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "크기"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "음악"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "그림"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "동영상"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "문서"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "메일"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "폴더"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "항목"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "불러오는 중…"
-
-#~ msgid "%d Page"
-#~ msgid_plural "%d Pages"
-#~ msgstr[0] "%d 페이지"
-
-#~ msgid "_Show Parent Directory"
-#~ msgstr "상위 디렉터리 표시(_S)"
-
-#~ msgid "_Tags…"
-#~ msgstr "태그(_T)…"
-
-#~ msgid "Search and Indexing"
-#~ msgstr "검색 및 인덱싱"
-
-#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
-#~ msgstr "트래커 파일 인덱싱 설정"
-
-#~ msgid "Indexing Preferences"
-#~ msgstr "인덱싱 기본 설정"
-
-#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
-#~ msgstr "파일 디렉터리 바뀜 감시(_M)"
-
-#~ msgid "Enable when running on _battery"
-#~ msgstr "배터리 기반 동작시 활성화(_B)"
-
-#~ msgid "Enable for _initial data population"
-#~ msgstr "초기 데이터 분산 활성화(_I)"
-
-#~ msgid "Include _removable media"
-#~ msgstr "이동식 미디어 포함(_R)"
-
-#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-#~ msgstr "여기서는 모든 이동식 미디어, 메모리 카드, CD, DVD 등을 다룹니다."
-
-#~ msgid "Include optical di_scs"
-#~ msgstr "광 디스크 포함(_S)"
-
-#~ msgid "Semantics"
-#~ msgstr "백그라운드에서 파일 내용 인덱싱하기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-#~ "associated scheduling policy and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
-#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "스케줄러는 CPU가 다음에 실행할 실행 프로그램을 결정하는 커널 구성요소입니"
-#~ "다. 각각의 프로그램은 스케줄링 정책과 우선 순위에 관련이 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "다른 프로그램에서 CPU가 더 필요하다면 이 옵션으로 트래커를 뒷전으로 미뤄두"
-#~ "고 CPU 시간을 과도하게 점유하지 않도록 합니다."
-
-#~ msgid "Index content in the background:"
-#~ msgstr "백그라운드에서 파일 내용 인덱싱:"
-
-#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
-#~ msgstr "컴퓨터를 사용하지 않을 때만(_N)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 내용 인덱싱은 <b>상당히 느려질 것</b>입니다만, 다른 프록램이 우선 순"
-#~ "위를 가집니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
-#~ msgstr "초기 데이터 준비를 제외하고 다른 프로그램이 실행 중일 동안(_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
-#~ "your content after you start your computer from a new install"
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 내용 인덱싱은 <b>상당히 느려질 것</b>입니다만, 다른 프로그램이 우선 "
-#~ "순위를 가집니다. 여러분의 컴퓨터를 새로 설치하고 시작한 다음에 여러분의 파"
-#~ "일 내용에 대한 <b>첫번째 인덱싱</b>이 수행될 경우에만 이런 일이 일어납니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "While _other applications are running"
-#~ msgstr "다른 프로그램이 실행 중일 동안(_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
-#~ "applications may suffer and be slower as a result."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일의 내용을 가급적 <b>빠르게</b> 인덱싱 하겠지만 결과적으로 다른 프로그"
-#~ "램이 느려질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-#~ msgstr "디스크 공간이 다음 값보다 아래일 경우 인덱싱 멈춤(_D):"
-
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "제한"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "한동안 장착한 적이 없는 이동식 장치에 대해 인덱싱한 내용은 유휴 자원 소모 "
-#~ "방지 목적으로 제거됩니다."
-
-#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
-#~ msgstr "이동식 장치를 지우기 전 경과일수:"
-
-#~ msgid "Garbage Collection"
-#~ msgstr "가비지 컬렉션"
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "인덱싱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
-#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
-#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-#~ "immediately in that directory will be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>홈</b>, <b>데스크톱</b>, <b>문서</b> 디렉터리와 같은 특별한 경로는 아래"
-#~ "에서 쉽게 상태를 토글할 수 있습니다. 항목 아래의 실제 경로를 추가하거나 제"
-#~ "거합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "디렉터리를 <b>재귀</b>적으로 토글하면, 하위 디렉터리에 깔려있는 내용도 인"
-#~ "덱싱한다는 의미입니다. 반대의 경우라면 해당 디렉터리에 있는 파일만 인덱싱"
-#~ "합니다."
-
-#~ msgid "Index Home Directory"
-#~ msgstr "홈 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "데스크톱 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "문서 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "음악 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "그림 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "동영상 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "다운로드 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "하나 이상의 특별 위치가 같은 경로를 지니고 있습니다.\n"
-#~ "동일한 요소를 비활성화하였습니다!"
-
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "인덱싱할 디렉터리 추가"
-
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "인덱싱한 디렉터리 제거"
-
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "내용이 어디에 있습니까?"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "위치"
-
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "무시할 글롭 패턴:"
-
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "글롭 패턴에 대한 텍스트 항목을 엽니다"
-
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "파일 선택 대화상자를 엽니다"
-
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "지정 파일:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "디렉터리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "여기서 글로빙 패턴을 사용할 수 있습니다:“*bar*”.\n"
-#~ "대부분 다음과 같이 디렉터리를 무시할 때 사용합니다: *~, *.o, *.la 등"
-
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "무시할 내용"
-
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "찾은 파일 내용 인덱싱(_F)"
-
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "숫자 인덱싱(_N)"
-
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "인덱싱한 요소가 무엇입니까?"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "디렉터리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
-#~ "restart."
-#~ msgstr "요청하여 바꾼 일부 설정은 다음에 세션을 다시 시작한 후 동작합니다."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "비활성화됨"
-
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "값을 입력하십시오"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "확인(_O)"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "디렉터리 선택"
-
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "해당 디렉터리는 이미 인덱싱을 수행하려고 위치로 선택했습니다"
-
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "재귀"
-
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "데스크톱 검색 기본 설정"
-
-#~ msgid "Force a re-index of all content"
-#~ msgstr "모든 내용에 대한 재 인덱싱 강제"
-
-#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
-#~ msgstr "데이터베이스에서 읽기 관련 동작만 허용"
-
-#~ msgid "— start the tracker daemon"
-#~ msgstr "— 트래커 데몬을 시작합니다"
-
-#~ msgid "Tracker Store"
-#~ msgstr "트래커 저장소"
-
-#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
-#~ msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자"
-
-#~ msgid "GraphUpdated delay"
-#~ msgstr "GraphUpdated 지연 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-#~ "indexed data has changed inside the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "데이터베이스에서 인덱싱한 데이터가 바뀔때 발생한 GraphUpdated 시그널간의 "
-#~ "밀리초 단위 주기입니다."
-
-#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” 실행 실패: %s"
-
-#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "전체 이름공간 표시(예: nie:title을 사용하지 않고, 완전한 URL을 사용)"
-
-#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
-#~ msgstr "자원으로 사용할 수 있을 경우 플레인 텍스트 내용 표시"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
-#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 이름을 찾기보다는 실제 IRI로 FILE 인자를 취급합니다(예: <file:///"
-#~ "path/to/some/file.txt> )"
-
-#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-#~ msgstr "Turtle 형식의 RDF로 결과를 출력합니다"
-
-#~ msgid "Querying information for entity"
-#~ msgstr "엔티티에 대한 질의문 정보"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-#~ msgstr "URI에 대한 URN을 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
-#~ msgstr "URI에 대한 데이터를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No metadata available for that URI"
-#~ msgstr "URI에 대해 사용할 수 있는 메타데이터가 없습니다"
-
-#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-#~ msgstr ""
-#~ "지정 하위 명령 정보를 읽어보려면 “tracker help <명령>” 결과를 살펴보십시"
-#~ "오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-#~ msgstr ""
-#~ "인덱싱한 컨텐트를 처리하는 프로세스를 시작, 중지, 일시정지 또는 조회합니다"
-
-#~ msgid "Extract information from a file"
-#~ msgstr "파일 정보 추출"
-
-#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-#~ msgstr "트래커 사용 방법과 명령 사용법에 대한 도움말을 봅니다"
-
-#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
-#~ msgstr "로컬 파일 또는 항목을 인덱싱했는지 에 대한 알려진 내용을 표시합니다"
-
-#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIME 형식 또는 파일 이름별로 백업, 복구, 가져오기 또는 (재)인덱싱을 수행합"
-#~ "니다"
-
-#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-#~ msgstr "인덱스를 초기화하거나 제거하며, 설정을 기본값으로 되돌립니다"
-
-#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
-#~ msgstr "인덱싱한 컨텐트를 검색하거나, 형식별로 컨텐트를 표시합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
-#~ "ontology"
-#~ msgstr ""
-#~ "SPARQL로 인덱스를 질의하고 업데이트하거나, 온톨로지를 검색하고, 조회하고, "
-#~ "트리 형식으로 봅니다"
-
-#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-#~ msgstr "SQL을 사용하여 최저 수준으로 데이터베이스에 질의합니다"
-
-#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-#~ msgstr "인덱싱 진행 과정, 컨텐트 통계, 인덱스 상태를 표시합니다"
-
-#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-#~ msgstr "인덱싱한 컨텐츠의 태그를 만들고, 조회하고, 삭제합니다"
-
-#~ msgid "Show the license and version in use"
-#~ msgstr "라이선스 및 사용 버전 표시"
-
-#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-#~ msgstr "“%s”은(는) 트래커 명령이 아닙니다. “tracker --help”를 참고하십시오"
-
-#~ msgid "Available tracker commands are:"
-#~ msgstr "사용할 수 있는 트래커 명령은:"
-
-#~ msgid "Removing configuration files…"
-#~ msgstr "설정 파일 제거중…"
-
-#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
-#~ msgstr "질의문을 실행하거나 파일로부터 업데이트할 때 사용할 경로"
-
-#~ msgid "SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL 질의문"
-
-#~ msgid "SPARQL"
-#~ msgstr "SPARQL"
-
-#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
-#~ msgstr "이 옵션은 --query와 데이터베이스 업데이트시에만 사용합니다."
-
-#~ msgid "Retrieve classes"
-#~ msgstr "클래스를 가져옵니다"
-
-#~ msgid "Retrieve class prefixes"
-#~ msgstr "클래스 접두어를 가져옵니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-#~ "Resource)"
-#~ msgstr ""
-#~ "클래스에 대한 속성을 가져옵니다. 접두어도 사용할 수 있습니다(예:rdfs:"
-#~ "Resource)"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "<클래스>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "데이터베이스에서 바뀐 알림에 대한 클래스를 가져옵니다(<클래스>는 선택입니"
-#~ "다)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-#~ "optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "성능을 개선하려 데이터베이스에서 사용하는 인덱스를 받습니다(PROPERTY는 선"
-#~ "택적)"
-
-#~ msgid "PROPERTY"
-#~ msgstr "<속성>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
-#~ "of the tree and -p to show properties)"
-#~ msgstr ""
-#~ "하위 클래스, 상위 클래스를 나타냅니다(트리의 강조 부분을 나타낼 때 -s를 사"
-#~ "용할 수 있으며 속성을 표시할 때 -p를 사용할 수 있습니다)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
-#~ "Document)"
-#~ msgstr "클래스 또는 속성을 검색하고 더 많은 정보를 표시합니다(예: 문서)"
-
-#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
-#~ msgstr "<클래스>/<속성>"
-
-#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-#~ msgstr "클래스 약자 표기를 반환합니다(예: nfo:FileDataObject)."
-
-#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
-#~ msgstr "클래스 전체 이름 공간을 반환합니다."
-
-#~ msgid "Remote service to query to"
-#~ msgstr "요청 구문을 보낼 원격 서비스"
-
-#~ msgid "BASE_URL"
-#~ msgstr "BASE_URL"
-
-#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
-#~ msgstr "이름공간 접두어를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were found"
-#~ msgstr "이름공간 접두어를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-#~ msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 하위클래스 요청에 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-#~ msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 클래스 속성 요청에 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Could not list classes"
-#~ msgstr "클래스를 조회할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No classes were found"
-#~ msgstr "클래스를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "클래스"
-
-#~ msgid "Could not list class prefixes"
-#~ msgstr "클래스 접두어를 조회할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No class prefixes were found"
-#~ msgstr "클래스 접두어를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Prefixes"
-#~ msgstr "접두어"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
-#~ "Resource”"
-#~ msgstr ""
-#~ "클래스 접두어에 대한 속성을 찾을 수 없습니다. 예: “rdfs:Resource”의 "
-#~ "Resource"
-
-#~ msgid "Could not list properties"
-#~ msgstr "속성을 조회할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No properties were found"
-#~ msgstr "속성을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Could not find notify classes"
-#~ msgstr "알림 클래스를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No notifies were found"
-#~ msgstr "알림을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Notifies"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "Could not find indexed properties"
-#~ msgstr "인덱싱한 속성을 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No indexes were found"
-#~ msgstr "인덱스를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Indexes"
-#~ msgstr "인덱스"
-
-#~ msgid "Could not search classes"
-#~ msgstr "클래스를 검색할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No classes were found to match search term"
-#~ msgstr "검색 단어에 일치하는 클래스를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not search properties"
-#~ msgstr "속성을 검색할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No properties were found to match search term"
-#~ msgstr "검색 단어에 일치하는 속성을 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-#~ msgstr "경로로부터 UTF-8 경로를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not read file"
-#~ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not run update"
-#~ msgstr "업데이트를 실행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not run query"
-#~ msgstr "질의문을 실행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No results found matching your query"
-#~ msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "File and query can not be used together"
-#~ msgstr "파일과 질의문을 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
-#~ "tree argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "--list-properties 인자는 --tree 인자를 함께 사용할 때만 비울 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Path to use to run a query from file"
-#~ msgstr "질의문을 실행하거나 파일로부터 업데이트할 때 사용할 경로"
-
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "SQL 질의문"
-
-#~ msgid "SQL"
-#~ msgstr "SQL"
-
-#~ msgid "Failed to initialize data manager"
-#~ msgstr "데이터 관리자를 초기화 하는데 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Empty result set"
-#~ msgstr "빈 결과 세트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-#~ "default (implied by search terms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(검색 단어로 함축한)기본 일반 요소 뿐만 아닌 모든 RDF 클래스 통계를 표시"
-
-#~ msgid "Saved queries"
-#~ msgstr "저장한 질의문"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
-#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
-#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
-#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking this button will close the preferences too."
-#~ msgstr ""
-#~ "인덱싱한 데이터를 원상태로 되돌리면, 데이터베이스를 제거하고 여러분의 파일"
-#~ "을 더이상 인덱싱하지 않습니다. 다음에 시작할 때, 트래커는 처음에 시작 했"
-#~ "을 때와 마찬가지로 데이터 인덱싱을 시작합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>경고: 데이터에 대한 모든 인덱스 정보와 캐시를 제거합니다! 되돌릴 수 없"
-#~ "습니다! 실제 데이터와 파일에 접근할 수 없게 됩니다.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "이 단추를 누르면 기본 설정도 닫습니다."
-
-#~ msgid "Yes, remove all indexes"
-#~ msgstr "예, 모든 인덱스를 제거합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
-#~ "be able to quickly find your information and content."
-#~ msgstr ""
-#~ "'index'는 데이터 조각의 순서 참고입니다. 정보 및 내용을 빨리 찾을 수 있게 "
-#~ "하려 인덱스를 사용합니다."
-
-#~ msgid "Reset Indexed Data"
-#~ msgstr "인덱싱한 데이터 복귀"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "지연(_D)"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "초"
-
-#~ msgid "Start up"
-#~ msgstr "시동"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "시스템"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 곳 기본 설정에서 내용을 바꾸는 동작은, 요청한대로 모든 데이터를 올바르"
-#~ "게 인덱싱 했는지 확인하려는 목적의 재인덱싱이 필요합니다."
-
-#~ msgid "This will close this dialog!"
-#~ msgstr "대화 상자를 닫습니다!"
-
-#~ msgid "Would you like to reindex now?"
-#~ msgstr "지금 다시 인덱싱 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Reindex"
-#~ msgstr "다시 인덱싱"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "아무것도 안 함"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "기본 설정에 바꾼 내용을 적용하려면 트래커 프로세스를 다시 시작해야 합니다."
-
-#~ msgid "Would you like to restart now?"
-#~ msgstr "지금 다시 시작하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Restart Tracker"
-#~ msgstr "트래커 다시 시작"
-
-#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
-#~ msgstr "'tracker-control' 명령은 더이상 없습니다"
-
-#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
-#~ msgstr "피드를 추가합니다(--title과 함께 사용해야 합니다)"
-
-#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-#~ msgstr "피드를 추가하려면 --add-feed와 --title이 필요합니다"
-
-#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
-#~ msgstr "- 트래커 프로세스와 데이터를 관리합니다"
-
-#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
-#~ msgstr "일반 및 상태 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
-#~ msgstr "일반 및 수집기 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-#~ msgstr "상태 및 수집기 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Restore databases from the file provided"
-#~ msgstr "제공한 파일 이름으로부터 데이터베이스를 복구합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
-#~ "is implied"
-#~ msgstr ""
-#~ "--terminate와 --hard-reset 또는 --soft-reset을 함께 사용할 수 없습니다. --"
-#~ "kill은 암시적으로 지정되어 있습니다"
-
-#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
-#~ msgstr "수집기 시작 전 잠시 기다리는 중…"
-
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "일반 옵션"
-
-#~ msgid "Show general options"
-#~ msgstr "일반 옵션 표시"
-
-#~ msgid "Miner options"
-#~ msgstr "수집기 옵션"
-
-#~ msgid "Show miner options"
-#~ msgstr "수집기 옵션 표시"
-
-#~ msgid "Show current status"
-#~ msgstr "현재 상태 표시"
-
-#~ msgid "Status options"
-#~ msgstr "상태 옵션"
-
-#~ msgid "Show status options"
-#~ msgstr "상태 옵션 표시"
-
-#~ msgid "- Import data using Turtle files"
-#~ msgstr "- Turtle 파일을 사용하는 데이터를 가져옵니다"
-
-#~ msgid "One or more files have not been specified"
-#~ msgstr "하나 이상의 파일을 지정하지 않았습니다"
-
-#~ msgid "- Get all information about one or more files"
-#~ msgstr "- 하나 이상의 파일에 대한 모든 정보를 가져옵니다"
-
-#~ msgid "- Search for terms in all data"
-#~ msgstr "- 모든 데이터로부터 단어 검색"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
-#~ "operator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "공백문자로 구분한 모든 단어에 AND 연산자를 적용합니다(--or-operator를 참조"
-#~ "하십시오)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
-#~ "(unless you use --or-operator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'foo'와 'bar'를 검색할 경우, 두 단어가 \"모두\" 존재해야 함을 의미합니다"
-#~ "(--or-opreator를 사용하기 전까지)"
-
-#~ msgid "Search options"
-#~ msgstr "검색 옵션"
-
-#~ msgid "Show search options"
-#~ msgstr "검색 옵션을 표시합니다"
-
-#~ msgid "Search terms are missing"
-#~ msgstr "검색 단어가 빠졌습니다"
-
-#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
-#~ msgstr "- SPARQL 쿼리를 실행하거나 업데이트합니다"
-
-#~ msgid "An argument must be supplied"
-#~ msgstr "인자를 지정해야 합니다"
-
-#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-#~ msgstr " - 네포묵의 정의된 모든 실체 클래스에 대한 통계를 표시합니다"
-
-#~ msgid "Add, remove or list tags"
-#~ msgstr "태그 추가, 제거, 조회"
-
-#~ msgid "No arguments were provided"
-#~ msgstr "제공한 인자가 없습니다"
-
-#~ msgid "- Query or update using SQL"
-#~ msgstr "- SQL을 사용하여 쿼리를 실행하거나 업데이트 합니다"
-
-#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 옵션과 함께 이 프로세스의 일부로 시작한 수집기를 비활성화 합니다: '"
-
-#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
-#~ msgstr "libstreamanalyzer와 같은 서드 파티를 통한 내부 추출기 강제"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used "
-#~ "together"
-#~ msgstr ""
-#~ "--force-internal-extractors와 --force-module 옵션을 함께 사용할 수 없습니"
-#~ "다"
-
-#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
-#~ msgstr "추출기에 오류가 있어, 안전한 내장 메타데이터 추출 방식을 수행합니다"
-
-#~ msgid "No error was given"
-#~ msgstr "발생한 오류가 없습니다"
-
-#~ msgid "no error given"
-#~ msgstr "나타난 오류가 없습니다"
-
-#~ msgid "_Tags..."
-#~ msgstr "태그(_T)..."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "512"
-#~ msgstr "512"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Launch %s(%s)"
-#~ msgstr "%s 실행(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See %s conversation\n"
-#~ "%s %s\n"
-#~ "from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 대화 보기\n"
-#~ "%s %s\n"
-#~ "%s(으)로부터"
-
-#~ msgid "Email from %s"
-#~ msgstr "%s이(가) 보낸 전자메일"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listen to music %s\n"
-#~ "in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 음악 듣기\n"
-#~ "in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open file %s\n"
-#~ "in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 파일 열기\n"
-#~ "in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View image %s\n"
-#~ "in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 이미지 보기\n"
-#~ "in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Watch video %s\n"
-#~ "in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 동영상 보기\n"
-#~ "in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open folder %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 폴더 열기\n"
-#~ "in %s"
-
-#~ msgid "Search all of your documents, <b>as you type</b>"
-#~ msgstr "<b>여러분이 입력한</b> 모든 문서를 찾아줍니다"
-
-#~ msgid "Development Files"
-#~ msgstr "개발 파일"
-
-#~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool"
-#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 %s을(를) 찾아봅니다"
-
-#~ msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool"
-#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 모든 문서를 찾아봅니다"
-
-#~ msgid "Search with Tracker Search Tool"
-#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 찾아보기"
-
-#~ msgid "Search with Tracker, as you type"
-#~ msgstr "입력한 내용을 트래커로 찾아봅니다"
-
-#~ msgid "Path : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "경로 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Modified : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "수정한 시간 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Size : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "크기 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Accessed : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "접근한 시간 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Mime : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "MIME 형식 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Sender : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "보낸 사람 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Date : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "날짜 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Comment : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "코멘트 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Categories : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "분류 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Duration : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "재생 시간 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Genre : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "장르 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Bitrate : <b>%s Kbs</b>"
-#~ msgstr "비트레이트 : <b>%s Kbs</b>"
-
-#~ msgid "Year : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "년도 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Codec : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "코덱 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><i>%s</i></span>(으)로 찍힘"
-
-#~ msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
-#~ msgstr "크기 : <b>%d x %d</b>"
-
-#~ msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "찍은 날짜: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Orientation : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "방향 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Flash : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "플래시 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "초점 거리 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "노출 시간 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Author : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "작성자 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Bitrate : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "비트레이트 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "인코더 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Framerate : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "프레임률 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Subject : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "주제 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Page Count : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "페이지 수 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Word Count : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "단어 수 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Created : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "만든 날짜 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Comments : <b>%s</b>"
-#~ msgstr "코멘트 : <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
-#~ msgstr "붙이고 싶은 태그를 입력하세요(여러 개인 경우 콤마로 구분)"
-
-#~ msgid "_Remove Tag"
-#~ msgstr "태그 지우기(_R)"
-
-#~ msgid "SERVICE"
-#~ msgstr "SERVICE"
-
-#~ msgid "Show more detailed results with service and mime type as well"
-#~ msgstr "서비스와 MIME 형식을 포함하여 결과를 상세히 표시"
-
-#~ msgid "TERM... - search files for certain terms"
-#~ msgstr "TERM... - 파일에서 특정 용어 찾기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
-#~ "specified terms(term1 AND term2 - logical conjunction)"
-#~ msgstr ""
-#~ "하나 이상의 용어를 지정하면, 모든 단어를 포함한 항목들만 표시될 것입니다"
-#~ "(용어1 AND 용어2 - 논리합)"
-
-#~ msgid "The list of recognized services is:"
-#~ msgstr "인식할 수 있는 서비스의 목록:"
-
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-#~ msgstr "자세한 정보는 \"%s --help\"를 입력하십시오."
-
-#~ msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 명령을 실행하기 전에 \"tracker-store\" 프로세스가 실행 중인지 확인하십"
-#~ "시오."
-
-#~ msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
-#~ msgstr "서비스를 인식할 수 없음, 다른 파일에서 찾는 중...\n"
-
-#~ msgid "%s: internal tracker error: %s"
-#~ msgstr "%s: 트래커 내부 오류: %s"
-
-#~ msgid " - show number of indexed files for each service"
-#~ msgstr " - 각 서비스에 대해 인덱스된 파일의 수 보기"
-
-#~ msgid "fetching index stats"
-#~ msgstr "인덱스 상태 가져오는 중"
-
-#~ msgid "Add specified tag to a file"
-#~ msgstr "파일에 지정한 태그를 붙입니다"
-
-#~ msgid "Remove all tags from a file"
-#~ msgstr "파일에서 모든 태그를 지웁니다"
-
-#~ msgid "FILE... - manipulate tags on files"
-#~ msgstr "FILE... - 파일에 붙은 태그를 조작합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join "
-#~ "multiple options like:"
-#~ msgstr ""
-#~ "한 번에 여러 태그를 붙이거나, 지우거나, 찾으려면 다음과 같이 여러 옵션을 "
-#~ "함께 사용하세요:"
-
-#~ msgid "%s: invalid arguments"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 매개 변수"
-
-#~ msgid "Directory to exclude from indexing"
-#~ msgstr "인덱싱에서 제외할 디렉토리"
-
-#~ msgid "/PATH/DIR"
-#~ msgstr "/PATH/DIR"
-
-#~ msgid "Directory to crawl for indexing at start up only"
-#~ msgstr "시작 시에만 인덱싱을 수행할 디렉토리"
-
-#~ msgid "Disable any indexing or watching taking place"
-#~ msgstr "모든 인덱싱과 감시를 수행하지 않음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value that controls the level of logging. Valid values are 0(displays/"
-#~ "logs only errors), 1(minimal), 2(detailed), and 3(debug)"
-#~ msgstr ""
-#~ "로그 수준을 제어하는 값. 사용할 수 있는 값은 0(에러만 보기/로그 남김), 1 "
-#~ "(최소 수준), 2(상세 정보), 3(디버그)"
-
-#~ msgid "VALUE"
-#~ msgstr "VALUE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 "
-#~ "(default 0) with lower values increasing indexing speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "인덱싱의 성능을 제어하는 값. 사용할 수 있는 값은 0-99이며(기본값은 0) 값"
-#~ "이 낮을수록 인덱싱 속도가 빨라짐"
-
-#~ msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
-#~ msgstr "메모리 사용량을 최소화하지만, 인덱싱이 느려질 수 있음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language to use for stemmer and stop words list(ISO 639-1 2 characters "
-#~ "code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "스테머(stemmer)와 정지 단어 목록에서 사용할 언어(ISO 639-1 2 문자셋 코드)"
-
-#~ msgid "LANG"
-#~ msgstr "LANG"
-
-#~ msgid "Make tracker errors fatal"
-#~ msgstr "트래커의 오류를 치명적인 오류로 만듬"
-
-#~ msgid "DIRECTORY"
-#~ msgstr "DIRECTORY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To include or exclude multiple directories at the same time, join "
-#~ "multiple options like:"
-#~ msgstr ""
-#~ "동시에 여러 디렉토리를 포함시키거나 제외시커려면, 다음과 같이 여러 옵션을 "
-#~ "조합하여 사용하세요:"
-
-#~ msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
-#~ msgstr "트래커 찾기 및 인덱싱 서비스를 제어하고 감시합니다"
-
-#~ msgid "Tracker Applet"
-#~ msgstr "트래커 애플릿"
-
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "찾기(_S)..."
-
-#~ msgid "S_tatistics"
-#~ msgstr "통계(_T)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "찾기:"
-
-#~ msgid "Progress:"
-#~ msgstr "진행:"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Index statistics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">인덱스 통계</span>"
-
-#~ msgid "mail boxes"
-#~ msgstr "메일함"
-
-#~ msgid "Indexing in progress"
-#~ msgstr "인덱싱하는 중"
-
-#~ msgid "Indexing completed"
-#~ msgstr "인덱싱 완료"
-
-#~ msgid "Indexes are being merged"
-#~ msgstr "인덱스를 통합하는 중"
-
-#~ msgid "Paused while on battery power"
-#~ msgstr "배터리 전원 사용 중 중지됨"
-
-#~ msgid "Paused temporarily"
-#~ msgstr "임시로 중지됨"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of "
-#~ "your files and emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "여러분의 컴퓨터가 인덱싱될 준비가 되었습니다. 이제 여러분의 파일과 전자메"
-#~ "일 등을 빠르게 찾아볼 수 있습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can pause indexing at any time and configure index settings by right "
-#~ "clicking here"
-#~ msgstr ""
-#~ "인덱싱은 언제라도 중지할 수 있으며, 여기를 오른쪽 클릭하여 인덱스 설정을 "
-#~ "변경할 수 있습니다"
-
-#~ msgid "Tracker has finished indexing your system"
-#~ msgstr "트래커가 시스템의 인덱싱을 마쳤습니다"
-
-#~ msgid " in %d hours and %d minutes"
-#~ msgstr "(%d시간 %d분 소요)"
-
-#~ msgid " in %d minutes and %d seconds"
-#~ msgstr "(%d분 %d초 소요)"
-
-#~ msgid "You can now perform searches by clicking here"
-#~ msgstr "여기를 클릭하여 파일을 찾아볼 수 있습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tracker is now merging indexes which can degrade system performance for "
-#~ "serveral minutes\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can pause this by right clicking here"
-#~ msgstr ""
-#~ "트래커가 인덱스를 통합하는 중 입니다. 이 작업은 몇 분 동안 시스템의 성능"
-#~ "을 떨어뜨릴 수도 있습니다\n"
-#~ "\n"
-#~ "여기를 오른쪽 클릭하면 이 작업을 중지할 수 있습니다"
-
-#~ msgid "Tracker search and indexing service"
-#~ msgstr "트래커 찾기 및 인덱싱 서비스"
-
-#~ msgid "Files:"
-#~ msgstr "파일:"
-
-#~ msgid " Folders:"
-#~ msgstr " 폴더:"
-
-#~ msgid " Documents:"
-#~ msgstr " 문서:"
-
-#~ msgid " Images:"
-#~ msgstr " 이미지:"
-
-#~ msgid " Music:"
-#~ msgstr " 음악:"
-
-#~ msgid " Videos:"
-#~ msgstr " 동영상:"
-
-#~ msgid " Text:"
-#~ msgstr " 텍스트:"
-
-#~ msgid " Development:"
-#~ msgstr " 개발:"
-
-#~ msgid " Other:"
-#~ msgstr " 기타:"
-
-#~ msgid "Applications:"
-#~ msgstr "프로그램:"
-
-#~ msgid "Emails:"
-#~ msgstr "전자메일:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system must be re-indexed for your changes to take effect. Re-index "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "바뀐 내용을 적용하려면 시스템의 인덱스를 갱신해야 합니다. 지금 갱신하시겠"
-#~ "습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tracker indexer needs to be restarted for your changes to take effect. "
-#~ "Restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "바뀐 내용을 적용하려면 트래커의 인덱싱 프로세스를 다시 시작해야 합니다. 지"
-#~ "금 다시 시작하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "<b>Crawled Directories</b>"
-#~ msgstr "<b>가져올 디렉토리</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
-#~ msgstr "<b>무시할 파일 패턴</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignored Paths</b>"
-#~ msgstr "<b>무시할 경로</b>"
-
-#~ msgid "<b>Index Merging</b>"
-#~ msgstr "<b>인덱스 통합</b>"
-
-#~ msgid "<b>Indexing Limits(per file)</b>"
-#~ msgstr "<b>인덱싱 제한(파일 당)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Indexing Options</b>"
-#~ msgstr "<b>인덱싱 옵션</b>"
-
-#~ msgid "<b>Indexing</b>"
-#~ msgstr "<b>인덱싱</b>"
-
-#~ msgid "<b>Power management</b>"
-#~ msgstr "<b>전원 관리</b>"
-
-#~ msgid "<b>Resource Usage</b>"
-#~ msgstr "<b>자원 사용</b>"
-
-#~ msgid "<b>Stemming</b>"
-#~ msgstr "<b>스테밍(Stemming)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Throttling</b>"
-#~ msgstr "<b>제어</b>"
-
-#~ msgid "Additional mbox style mailboxes to index:"
-#~ msgstr "인덱싱을 수행할 추가적인 mbox 형식의 메일함:"
-
-#~ msgid "Additional paths to index and watch:"
-#~ msgstr "인덱싱과 감시를 수행할 추가적인 경로:"
-
-#~ msgid "Additional paths to index on startup(but not watch for updates):"
-#~ msgstr ""
-#~ "시작 시 인덱싱을 수행할 추가적인 경로(하지만 변경 사항을 감시하지 않음):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Danish\n"
-#~ "Dutch\n"
-#~ "English\n"
-#~ "Finnish\n"
-#~ "French\n"
-#~ "German\n"
-#~ "Italian\n"
-#~ "Norwegian\n"
-#~ "Portuguese\n"
-#~ "Russian\n"
-#~ "Spanish\n"
-#~ "Swedish"
-#~ msgstr ""
-#~ "덴마크어\n"
-#~ "네덜란드어\n"
-#~ "영어\n"
-#~ "핀란드어\n"
-#~ "프랑스어\n"
-#~ "독일어\n"
-#~ "이태리어\n"
-#~ "노르웨이어\n"
-#~ "포르투갈어\n"
-#~ "러시아어\n"
-#~ "스페인어\n"
-#~ "스웨덴어"
-
-#~ msgid "Enable _KMail email indexing"
-#~ msgstr "KMail 전자메일 인덱싱 사용(_K)"
-
-#~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing"
-#~ msgstr "Thunderbird 전자메일 인덱싱 사용(_T)"
-
-#~ msgid "Enable i_ndexing"
-#~ msgstr "인덱싱 기능 사용(_N)"
-
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "빠름"
-
-#~ msgid "Generate thum_bnails"
-#~ msgstr "미리보기 생성(_B)"
-
-#~ msgid "Index _delay: "
-#~ msgstr "인덱싱 지연(_D): "
-
-#~ msgid "Index _file contents"
-#~ msgstr "파일 내용 인덱싱(_F)"
-
-#~ msgid "Index and watch my home _directory"
-#~ msgstr "홈 디렉토리를 인덱싱 및 감시(_D)"
-
-#~ msgid "Indexing speed:"
-#~ msgstr "인덱싱 속도:"
-
-#~ msgid "Maximum _amount of text to index:"
-#~ msgstr "인덱싱을 수행할 텍스트의 최대 크기(_A):"
-
-#~ msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
-#~ msgstr "인덱싱 시 무시할 경로의 루트:"
-
-#~ msgid "Perform fast index merges(may affect system performance)"
-#~ msgstr "빠른 인덱스 통합 수행(시스템 성능에 영향을 줄 수 있음)"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "성능"
-
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "느림"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "언어(_L):"
-
-#~ msgid "_Minimize memory usage(slower indexing)"
-#~ msgstr "메모리 사용량 최소화(인덱싱이 느려짐)(_M)"
-
-#~ msgid "_Use additional memory for faster indexing"
-#~ msgstr "빠른 인덱싱을 위해 추가적인 메모리 사용(_U)"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Search from a specific service"
-#~ msgstr "지정한 서비스에서 찾기"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "모든 파일"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "텍스트"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "개발"
-
-#~ msgid "Chat Logs"
-#~ msgstr "채팅 로그"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "열기(_O)"
-
-#~ msgid "O_pen Folder"
-#~ msgstr "폴더 열기(_P)"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Trash"
-#~ msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
-
-#~ msgid "_Save Results As..."
-#~ msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..."
-
-#~ msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"에 대한 문자셋 변환 실패"
-
-#~ msgid "The following error has occurred :"
-#~ msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다 :"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "오류"
-
-#~ msgid "Did you mean"
-#~ msgstr "다음을 찾으셨습니까?"
-
-#~ msgid "Your search returned no results."
-#~ msgstr "찾기 결과가 없습니다."
-
-#~ msgid "Tracker Search Tool-"
-#~ msgstr "트래커 찾기 도구-"
-
-#~ msgid "Tracker Search Tool"
-#~ msgstr "트래커 찾기 도구"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "목록 보기"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "아이콘"
-
-#~ msgid "%d - %d of %d items"
-#~ msgstr "%d - %d(전체 %d 항목)"
-
-#~ msgid "%d item"
-#~ msgstr "%d 항목"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tracker is still indexing so not all search results are available yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "트래커가 아직 인덱싱을 수행 중이므로 모든 찾기 결과를 이용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
-#~ msgstr "공백으로 구분한 여러 단어를 입력하십시오."
-
-#~ msgid "search_entry"
-#~ msgstr "찾기 항목(_E)"
-
-#~ msgid "Click to perform a search."
-#~ msgstr "찾기를 시작하려면 클릭하세요."
-
-#~ msgid "This will open %d separate window."
-#~ msgstr "이것은 %d개의 창을 새로 열 것입니다."
-
-#~ msgid "The nautilus file manager is not running."
-#~ msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Application could not be opened"
-#~ msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-#~ msgstr "해당 문서를 열어볼 수 있는 프로그램이 설치되지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-#~ msgstr "정말로 %d 폴더를 여시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-#~ msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 지우시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "휴지통을 이용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통에 버릴 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-#~ msgstr "\"%s\"을(를) 이동하지 못했습니다: %s."
-
-#~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-#~ msgstr "\"%s\"을(를) 지우지 못했습니다: %s."
-
-#~ msgid "Activate to view this email"
-#~ msgstr "이 전자메일을 보기 위해 활성화"
-
-#~ msgid "Save Search Results As..."
-#~ msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장..."
-
-#~ msgid "You did not select a document name."
-#~ msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" 문서를 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "\"%s\" 문서가 이미 존재합니다. 파일을 바꾸시겠습니까?"
-
-#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-#~ msgstr "기존 파일을 바꾸면, 그 내용이 모두 덮어쓰여질 것입니다."
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "바꾸기(_R)"
-
-#~ msgid "The document name you selected is a folder."
-#~ msgstr "선택한 문서의 이름은 폴더입니다."
-
-#~ msgid "You may not have write permissions to the document."
-#~ msgstr "해당 문서에 대한 쓰기 권한을 가지고 있지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf 오류:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "today at %-I:%M %p"
-#~ msgstr "오늘 %p %-I:%M"
-
-#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-#~ msgstr "어제 %p %-I:%M"
-
-#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%Y %A, %B %-d %-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "link(broken)"
-#~ msgstr "링크(깨짐)"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "%s(으)로의 링크"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]