[tali] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Polish translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 15:16:01 +0000 (UTC)
commit 6ff5e08991d2ddecbbd7a59fd4c1b87422c30b57
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 8 17:15:49 2020 +0200
Update Polish translation
help/pl/figures/mainwindow.png | Bin 71843 -> 76731 bytes
help/pl/figures/preferences.png | Bin 32054 -> 33168 bytes
help/pl/pl.po | 124 ++++++++++++++++++-----------------
po/pl.po | 141 ++++++++++++++--------------------------
4 files changed, 110 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/mainwindow.png b/help/pl/figures/mainwindow.png
index ba7be7a..ab34a6c 100644
Binary files a/help/pl/figures/mainwindow.png and b/help/pl/figures/mainwindow.png differ
diff --git a/help/pl/figures/preferences.png b/help/pl/figures/preferences.png
index 788ee31..f592a80 100644
Binary files a/help/pl/figures/preferences.png and b/help/pl/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 2d9d290..bb6e0fa 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 14:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -202,9 +202,9 @@ msgid ""
"application> application or this manual, visit the <ulink url=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">Serwis "
-"zgłaszania błędów GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
-"propozycję zmiany gry <application>Kości</application> lub tego podręcznika."
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">Serwis zgłaszania "
+"błędów GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub propozycję "
+"zmiany gry <application>Kości</application> lub tego podręcznika."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:114
@@ -342,20 +342,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
-"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
-"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
-"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you "
-"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you "
-"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that "
-"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you "
-"will score."
-msgstr ""
-"Jest jeden wyjątek do tej zasady: jeśli wyrzucono kolejnego generała, to "
-"można umieścić go w rzędzie generała i zdobyć dodatkowe pięćdziesiąt "
-"punktów. Na końcu gry gracz dostanie dodatkowe rzuty, aby uzupełnić "
-"pozostałe rzędy. Należy pamiętać, że zdobycie zera w rzędzie generała (tzn. "
-"wypełniono ten rząd czymś innym niż generał) powoduje, że nie można już "
-"umieścić w nim żadnego generała."
+"There is one exception to this rule, if you roll 5 of a kind a second time "
+"you can put it in the 5 of a kind row again for an extra fifty points. You "
+"can keep doing this each time you get another 5 of a kind. At the end of the "
+"game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that "
+"if you score zero in your 5 of a kind row (i.e. you filled that row with "
+"something that wasn't a 5 of a kind) then you can't put a 5 of a kind in "
+"afterward, zero is all you will score."
+msgstr ""
+"Jest jeden wyjątek do tej zasady: jeśli wyrzucono kolejną piątkę, to można "
+"umieścić ją jeszcze raz w rzędzie piątek i zdobyć dodatkowe pięćdziesiąt "
+"punktów. Można to robić za każdym razem, gdy wyrzuci się kolejną piątkę. Na "
+"końcu gry gracz dostanie dodatkowe rzuty, aby uzupełnić pozostałe rzędy. "
+"Należy pamiętać, że zdobycie zera w rzędzie piątek (tzn. wypełniono ten rząd "
+"czymś innym niż piątka) powoduje, że nie można już umieścić w nim żadnej "
+"piątki."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:211
@@ -489,30 +490,28 @@ msgstr "<guimenuitem>Wersja gry</guimenuitem>"
#: C/index.docbook:285
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
-"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
-"game to see use the new game type."
+"colors (similar to Kismet)."
msgstr ""
"Granie w standardową wersję (podobną do gry Yahtzee) lub wersję z kolorami "
-"(podobną do gry Kismet). Zmiana typu zostanie uwzględniona po ponownym "
-"uruchomieniu gry."
+"(podobną do gry Kismet)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:294
msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Imiona graczy</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:296
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr "Aby zmienić nazwy graczy, wpisz nowe nazwy w pola."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:305
msgid "Game Strategy"
msgstr "Strategia gry"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -530,20 +529,23 @@ msgstr ""
"razem ponad 77."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
-"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
-"the regular game."
-msgstr "Nie zapominaj o wielokrotnych generałach w standardowej grze."
+"Don't forget about multiple 5 of a kinds, if you roll a second 5 of a kind "
+"you can also put it in the 5 of a kind row for even more points. This only "
+"applies to the regular game."
+msgstr ""
+"Nie zapominaj o wielokrotnych piątkach — jeśli wyrzucisz drugą piątkę, to "
+"można ją także umieścić w rzędzie piątek, aby zdobyć jeszcze więcej punktów. "
+"Ma to zastosowanie tylko w standardowej grze."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:330
+#: C/index.docbook:329
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Znane błędy i ograniczenia"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -552,22 +554,22 @@ msgstr ""
"uruchomienia programu. Gra jest prawidłowa, chociaż kości są „złe”."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:338
msgid "Glossary"
msgstr "Słownik"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:340
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "Kolejność kości nie jest ważna."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:344
+#: C/index.docbook:343
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Trójka"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:344
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -576,12 +578,12 @@ msgstr ""
"2, 2, 5."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:350
+#: C/index.docbook:349
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Kareta"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -591,12 +593,12 @@ msgstr ""
"5, 5, 5. W grze z kolorami wynik to 25 plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:356
msgid "5 of a Kind"
msgstr "Piątka"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:358
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -605,12 +607,12 @@ msgstr ""
"plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:362
msgid "Full House"
msgstr "Full"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:363
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -621,12 +623,12 @@ msgstr ""
"W grze z kolorami wynik to 15 plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:371
+#: C/index.docbook:370
msgid "Full House Same Color"
msgstr "Full tego samego koloru"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:371
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -643,12 +645,12 @@ msgstr ""
"plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:381
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "2 pary tego samego koloru"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -665,12 +667,12 @@ msgstr ""
"dowolna. Wynik to suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:392
msgid "Flush"
msgstr "Kolor"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
@@ -682,12 +684,12 @@ msgstr ""
"punktów."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:400
msgid "Large Straight"
msgstr "Duży strit"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -695,12 +697,12 @@ msgstr ""
"Pięć kości o rosnących numerach, np. 2, 3, 4, 5, 6. Wynik to 40 punktów."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:406
msgid "Small Straight"
msgstr "Mały strit"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -711,12 +713,12 @@ msgstr ""
"Wynik to 30 punktów."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:421
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -735,12 +737,12 @@ msgstr ""
"zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:449
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr ""
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:458
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -769,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Publiczną GNU</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:471
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:464
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0acbe96..b3b9599 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for tali.
-# Copyright © 1998-2019 the tali authors.
+# Copyright © 1998-2020 the tali authors.
# This file is distributed under the same license as the tali package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
# Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
msgid "Tali"
msgstr "Kości"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""
"Można grać z od jednego do pięciu przeciwników na trzech poziomach trudności."
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -126,12 +126,6 @@ msgstr "Gra w kości w stylu pokera"
msgid "yahtzee;"
msgstr "yahtzee;"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Opóźnienie pomiędzy rzutami"
@@ -203,111 +197,66 @@ msgstr "Punkty: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Już wykorzystane"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Wynik"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d min %2$d s"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Nowa gra"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Opóźnianie ruchów komputera"
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Wyświetlanie myśli komputera"
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Liczba graczy sterowanych przez komputer"
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER"
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Liczba graczy sterowanych przez człowieka"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Wybór kości do gry: zwykłe lub kolorowe"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "STRING"
msgstr "CIĄG"
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Liczba graczy komputerowych"
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Liczba prób dla każdego rzutu dla graczy komputerowych"
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Zwykłe"
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
msgid "Roll all!"
msgstr "Rzut wszystkimi!"
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
msgid "Roll!"
msgstr "Rzut!"
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Remis!"
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Wyniki gry Kości"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulacje!"
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Najlepszy wynik!"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Ten wynik kwalifikuje się do pierwszej dziesiątki."
-
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -315,49 +264,49 @@ msgstr[0] "%s wygrywa z %d punktem"
msgstr[1] "%s wygrywa z %d punktami"
msgstr[2] "%s wygrywa z %d punktami"
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
msgid "Game over!"
msgstr "Koniec gry!"
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Komputer gra za gracza %s"
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! – proszę wykonać ruch."
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Należy wybrać kość do ponownego rzutu lub miejsce wpisu punktów."
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
msgid "Roll"
msgstr "Rzut"
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Można wykonać tylko trzy rzuty. Należy wybrać miejsce zapisu punktów."
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Wersja dla GNOME (1998):"
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Wersja dla konsoli (1992):"
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Kolory w grze i ustawienia inteligencji przeciwników (2006):"
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "Rodzaj pokera z kośćmi i mniejszymi pieniędzmi."
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -371,22 +320,26 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020"
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Typ gry:"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Gracz"
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Preferencje zostaną zaktualizowane w następnej grze."
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -467,11 +420,11 @@ msgstr "Szóstki [suma szóstek]"
#. End of upper panel
#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "Trójka [suma trzech]"
+msgstr "Trójka [suma]"
#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "Kareta [suma czterech]"
+msgstr "Kareta [suma]"
#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
msgid "Full House [25]"
@@ -534,7 +487,7 @@ msgstr "Kareta [25 + suma]"
#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Generał [50 + suma]"
+msgstr "Piątka [50 + suma]"
#: src/yahtzee.c:249
msgid "Choose a score slot."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]