[grilo] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 23:31:58 +0000 (UTC)
commit 94d78ce419d37de5874596de8f73f79db90d589e
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Tue Sep 8 23:31:55 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 38d2110..a15832f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,203 +3,210 @@
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:41+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:31+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Não foi encontrada qualquer definição de simulação"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Impossível encontrar conteúdo simulado %s"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
-#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Impossível aceder ao conteúdo simulado: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
+#: libs/net/grl-net-wc.c:442
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossível ligar ao servidor"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
+#: libs/net/grl-net-wc.c:448
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Impossível ligar ao servidor proxy"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
+#: libs/net/grl-net-wc.c:455
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Pedido de cabeçalho ou URI inválido:%s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
+#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autenticação necessária: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: libs/net/grl-net-wc.c:467
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "O recurso pedido não foi encontrado: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "A entrada foi alterada desde que foi transferida: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
-#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
+#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:493
+#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
+#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
-#, c-format
-msgid "Unhandled status: %s"
-msgstr "Estado não gerido: %s"
-
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
+#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640
msgid "Data not available"
msgstr "Dados indisponíveis"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
+#: libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s inválido"
-#: ../src/grilo.c:218
+#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Caminhos separados por ponto e virgula que contêm extensões Grilo"
-#: ../src/grilo.c:220
+#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Caminhos separados por dois pontos que contêm extensões Grilo"
-#: ../src/grilo.c:223
+#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Lista separada por dois pontos de extensões Grilo a utilizar"
-#: ../src/grilo.c:228
+#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opções Grilo"
-#: ../src/grilo.c:229
+#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Mostra as opções do Grilo"
-#: ../src/grl-multiple.c:134
+#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nenhuma fonte disponível para procura"
-#: ../src/grl-multiple.c:511
+#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
-msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
-msgstr "Impossível resolver suporte para URI \"%s\""
+#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
+msgstr "Impossível resolver media para URI “%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373
+#: src/grl-registry.c:495 src/grl-registry.c:1476
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' is already loaded"
-msgstr "Extensão \"%s\" já está carregada"
+#| msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgid "Plugin “%s” is already loaded"
+msgstr "Extensão “%s” já está carregada"
-#: ../src/grl-registry.c:488
+#: src/grl-registry.c:519
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Falha ao inicializar extensão de %s"
-#: ../src/grl-registry.c:530
+#: src/grl-registry.c:561
#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
-msgstr "Chave de metadados \"%s\" já está registada num formato diferente"
+#| msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
+msgstr "Chave de metadados “%s” já está registada num formato diferente"
-#: ../src/grl-registry.c:543
+#: src/grl-registry.c:574
#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
-msgstr "Impossível registar a chave de metadados \"%s\""
+#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
+msgstr "Impossível registar a chave de metadados “%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:983
+#: src/grl-registry.c:1082
#, c-format
-msgid "Source with id '%s' was not found"
-msgstr "Impossível encontrar origem com id \"%s\""
+#| msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgid "Source with id “%s” was not found"
+msgstr "Impossível encontrar origem com id “%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:1057
+#: src/grl-registry.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Falha ao ler a extensão de %s"
-#: ../src/grl-registry.c:1066
+#: src/grl-registry.c:1165
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Ficheiro de extensão %s inválido"
-#: ../src/grl-registry.c:1077
+#: src/grl-registry.c:1176
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid plugin file"
-msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de extensão válido"
+#| msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgid "“%s” is not a valid plugin file"
+msgstr "“%s” não é um ficheiro de extensão válido"
-#: ../src/grl-registry.c:1096
+#: src/grl-registry.c:1195
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' already exists"
-msgstr "A extensão \"%s\" já existe"
+#| msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgid "Plugin “%s” already exists"
+msgstr "A extensão “%s” já existe"
-#: ../src/grl-registry.c:1257
+#: src/grl-registry.c:1358
#, c-format
-#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Caminho %s inválido"
-#: ../src/grl-registry.c:1323
+#: src/grl-registry.c:1425
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Todos os caminhos de extensão configurados são inválidos"
-#: ../src/grl-registry.c:1362
+#: src/grl-registry.c:1465
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' not available"
-msgstr "Extensão \"%s\" indisponivel"
+#| msgid "Plugin '%s' not available"
+msgid "Plugin “%s” not available"
+msgstr "Extensão “%s” indisponível"
-#: ../src/grl-registry.c:1590
+#: src/grl-registry.c:1693
#, c-format
-msgid "Plugin not found: '%s'"
-msgstr "Extensão não encontrada: \"%s\""
+#| msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgid "Plugin not found: “%s”"
+msgstr "Extensão não encontrada: “%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:1901
+#: src/grl-registry.c:2004
#, c-format
-msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
-msgstr "A configuração da extensão não contém a referência \"plugin-id\""
+#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
+msgstr "A configuração da extensão não contém a referência “plugin-id”"
-#: ../src/grl-source.c:2782
+#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Impossível escrever algumas chaves"
-#: ../src/grl-source.c:2855
+#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Sem permissões de escrita para as chaves especificadas"
-#: ../src/grl-source.c:4198
+#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
-msgid "Media has no 'id', cannot remove"
-msgstr "Suporte não tem \"id\", impossível remover"
+#| msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgid "Media has no “id”, cannot remove"
+msgstr "Media não tem \"id\", impossível remover"
+
+#~ msgid "Unhandled status: %s"
+#~ msgstr "Estado não gerido: %s"
#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Impossível carregar a extensão \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]