[quadrapassel] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 00:04:41 +0000 (UTC)
commit 0f846b3acd5fe1c1743b78e45006869be171f4f5
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Wed Sep 9 00:04:38 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 813a96b..bbc690a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,84 +6,86 @@
#
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
+# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=quadrapassel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 00:55-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:04+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Imagem a utilizar para desenhar os blocos"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Imagem a utilizar para desenhar os blocos."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "O tema utilizado para desenhar os blocos"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "O nome do tema utilizado para desenhar os blocos e o fundo."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16
msgid "Level to start with"
msgstr "Nível inicial"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17
msgid "Level to start with."
msgstr "Nível inicial."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Se antever ou não o bloco seguinte"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Se antever ou não o bloco seguinte."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "Se mostrar ou não para onde irá o bloco a ser movimentado"
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
+#| msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgid "Whether to show where the moving block will land"
+msgstr "Se deve mostrar para onde irá o bloco a ser movimentado"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "Se mostrar ou não para onde irá o bloco a ser movimentado."
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
+#| msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgid "Whether to show where the moving block will land."
+msgstr "Se deve mostrar para onde irá o bloco a ser movimentado."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Se atribuir ou não cores aleatórias aos blocos"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Se atribuir ou não cores aleatórias aos blocos."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Se rodar ou não no sentido inverso aos ponteiros do relógio"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Se rodar ou não no sentido inverso aos ponteiros do relógio."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "O número de linhas a preencher"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr ""
"O número de linhas que são preenchidas com blocos aleatórios, ao iniciar o "
"jogo."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Densidade de blocos em linhas já preenchidas"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -103,93 +105,95 @@ msgstr ""
"A densidade de blocos em linhas preenchidas ao iniciar o jogo. O valor "
"deverá ser entre 0 (nenhum bloco) e 10 (linha completamente preenchida)."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Se reproduzir ou não sons"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Se reproduzir ou não sons."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Se escolher ou não blocos que são difíceis de colocar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Se escolher ou não blocos que são difíceis de colocar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:362
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
msgid "Move left"
msgstr "Mover à esquerda"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
msgid "Key press to move left."
msgstr "Tecla para mover à esquerda."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:365
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
msgid "Move right"
msgstr "Mover à direita"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
msgid "Key press to move right."
msgstr "Tecla para mover à direita."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:368
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
msgid "Key press to move down."
msgstr "Tecla para mover abaixo."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:371
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
msgid "Key press to drop."
msgstr "Tecla para largar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:374
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Tecla para rodar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33 ../src/quadrapassel.vala:377
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
msgid "Key press to pause."
msgstr "Tecla para pausar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largura da janela em pixels"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura da janela em pixels"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
-#: ../src/quadrapassel.vala:108 ../src/quadrapassel.vala:119
-#: ../src/quadrapassel.vala:749 ../src/quadrapassel.vala:789
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859
+#: src/quadrapassel.vala:904
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Encaixar blocos em queda"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
@@ -204,9 +208,14 @@ msgstr ""
"demasiado alto. À medida que a sua pontuação aumenta, sobe de nível e os "
"blocos caem mais rapidamente."
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase "
+#| "the initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on "
+#| "some of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it "
+#| "can select blocks that will be hard for you to place."
msgid ""
-"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
"select blocks that will be hard for you to place."
@@ -216,163 +225,177 @@ msgstr ""
"linhas. Ou, em vez de permitir que os blocos caiam aleatoriamente, o jogo "
"poderá selecionar blocos que terá dificuldade de colocar."
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12
msgid "tetris;"
msgstr "tetris;"
-#: ../src/game-view.vala:346
+#: src/game-view.vala:335
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
-#: ../src/game-view.vala:348
+#: src/game-view.vala:337
msgid "Game Over"
msgstr "Jogo terminado"
-#: ../src/quadrapassel.vala:93
+#: src/quadrapassel.vala:117
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:94
+#: src/quadrapassel.vala:118
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuações"
-#: ../src/quadrapassel.vala:95
+#: src/quadrapassel.vala:121
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/quadrapassel.vala:98
+#: src/quadrapassel.vala:122
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/quadrapassel.vala:99
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:100
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: src/quadrapassel.vala:123
+#| msgid "Quadrapassel"
+msgid "_About Quadrapassel"
+msgstr "_Sobre Quadrapassel"
-#: ../src/quadrapassel.vala:147 ../src/quadrapassel.vala:687
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:152
+#: src/quadrapassel.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../src/quadrapassel.vala:165 ../src/score-dialog.vala:51
+#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: ../src/quadrapassel.vala:176
+#: src/quadrapassel.vala:180
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../src/quadrapassel.vala:187
+#: src/quadrapassel.vala:191
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../src/quadrapassel.vala:266
+#: src/quadrapassel.vala:276
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/quadrapassel.vala:284
+#: src/quadrapassel.vala:294
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:288
+#: src/quadrapassel.vala:298
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Número de linhas inicialmente preenchidas:"
#. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:303
+#: src/quadrapassel.vala:313
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densidade dos blocos na linha preenchida:"
#. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:317
+#: src/quadrapassel.vala:327
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Nível inicial:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:330
+#: src/quadrapassel.vala:340
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Ativar sons"
-#: ../src/quadrapassel.vala:335
+#: src/quadrapassel.vala:345
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Selecionar _blocos difíceis"
-#: ../src/quadrapassel.vala:340
+#: src/quadrapassel.vala:350
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Antever o bloco seguinte"
#. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:347
+#: src/quadrapassel.vala:356
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rodar blocos no sentido inverso aos ponteiros do relógio"
-#: ../src/quadrapassel.vala:352
+#: src/quadrapassel.vala:361
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "_Mostrar onde irá o bloco parar"
-#: ../src/quadrapassel.vala:396
+#: src/quadrapassel.vala:405
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"
-#: ../src/quadrapassel.vala:402
+#: src/quadrapassel.vala:411
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/quadrapassel.vala:414
+#: src/quadrapassel.vala:423
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: ../src/quadrapassel.vala:419
+#: src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango alisado"
-#: ../src/quadrapassel.vala:424
+#: src/quadrapassel.vala:433
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango sombreado"
-#: ../src/quadrapassel.vala:429
+#: src/quadrapassel.vala:438
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
-#: ../src/quadrapassel.vala:668
+#. Throw up a dialog
+#: src/quadrapassel.vala:502
+msgid "Unable to change key, as this key already exists"
+msgstr "Impossível alterar a chave pois esta já existe"
+
+#: src/quadrapassel.vala:778
msgid "Unpause the game"
msgstr "Prosseguir o jogo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:673
+#: src/quadrapassel.vala:783
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar o jogo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:751
+#: src/quadrapassel.vala:861
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr ""
"Um jogo clássico para encaixar blocos em queda\n"
"\n"
"Quadrapassel faz parte dos Jogos GNOME."
-#: ../src/quadrapassel.vala:756
+#: src/quadrapassel.vala:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Juliano S. Camargo <julianosc pm me>"
-#: ../src/score-dialog.vala:26
+#: src/score-dialog.vala:26
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/score-dialog.vala:27
+#: src/score-dialog.vala:27
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
-#: ../src/score-dialog.vala:48
+#: src/score-dialog.vala:48
msgid "Date"
msgstr "Data"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]