[gnome-shell/gnome-3-36] Updated Czech translation



commit 041399a82ae010947458e3de8eaaadcea88d4d2e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Sep 9 10:17:44 2020 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47574d25d9..33113d1f8d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 #: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
 msgid "Cancel"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1252
 msgid "Login Window"
 msgstr "Přihlašovací okno"
 
@@ -470,26 +470,26 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(nebo otiskněte prst)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
 msgstr ""
 "vypnout;vypnutí;restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést systém;"
 "zavedení systému;natažení systému;zastavit;stopnout;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zamknout obrazovku"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgid "lock screen"
 msgstr ""
 "zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;"
@@ -498,40 +498,40 @@ msgstr ""
 "obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení počítače;"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "uspat do paměti;režim spánku;"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Přepnout uživatele"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
 msgid "switch user"
 msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr ""
 "zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr ""
 "otočení;odemknutí orientace;odemčení otočení;odemčení orientace;obrazovka;"
 "otočení;orientace;"
 
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Odemknout otočení obrazovky"
 
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Zamknout otočení obrazovky"
@@ -718,53 +718,53 @@ msgstr "Zamítnout přístup"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Schválit přístup"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:938
+#: js/ui/appDisplay.js:939
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Nepojmenovaná složka"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:961
+#: js/ui/appDisplay.js:962
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1096
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
 msgid "Frequent"
 msgstr "Časté"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1103
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Otevřená okna"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2510
+#: js/ui/appDisplay.js:2539
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstranit z oblíbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2544
+#: js/ui/appDisplay.js:2573
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Přidat mezi oblíbené"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:153
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:186
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Sluchátka"
 msgid "Headset"
 msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "So"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:396
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -872,61 +872,61 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:406
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:465
 msgid "Previous month"
 msgstr "Předchozí měsíc"
 
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:480
 msgid "Next month"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:630
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%e"
 
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:686
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. týden"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:730
+#: js/ui/calendar.js:761
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Celý den"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:899
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
+#: js/ui/calendar.js:902
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1132
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nejsou žádná upozornění"
 
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1135
 msgid "No Events"
 msgstr "Nejsou žádné události"
 
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:1189
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nevyrušovat"
 
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:1208
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
@@ -1112,31 +1112,31 @@ msgstr "%e. %B %Y"
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Přidat světový čas…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Světové hodiny"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:289
+#: js/ui/dateMenu.js:308
 msgid "Weather"
 msgstr "Počasí"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:418
+#: js/ui/dateMenu.js:437
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Vybrat místo…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:426
+#: js/ui/dateMenu.js:445
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:455
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:438
+#: js/ui/dateMenu.js:457
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné"
 
@@ -1296,24 +1296,24 @@ msgstr "%s (vzdálený)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "Nainstalovat"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Instalace rozšíření"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci."
 
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Některá aplikace chce znemožnit klávesové zkratky"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Obnovit klávesové zkratky můžete zmáčknutím %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Zapnout"
 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
 #: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnout"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Vypnout"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Ponechat vypnuté"
 
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:225
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Nastavení regionu a jazyka"
 
@@ -1483,25 +1483,25 @@ msgstr "Zamykání obrazovky zakázáno"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displejů GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1551
+#: js/ui/messageTray.js:1548
 msgid "System Information"
 msgstr "Informace o systému"
 
-#: js/ui/mpris.js:199
+#: js/ui/mpris.js:204
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Neznámý umělec"
 
-#: js/ui/mpris.js:209
+#: js/ui/mpris.js:214
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Neznámý název"
 
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
 msgid "Overview"
 msgstr "Přehled"
 
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Přehled"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
 msgid "Type to search"
 msgstr "vyhledávejte psaním"
 
@@ -1537,23 +1537,23 @@ msgstr "Přířadit klávesu"
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
 msgid "Edit…"
 msgstr "Upravit…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Źádná"
 
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro nastavení"
 
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Zmáčknutím Esc ukončíte"
 
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Zmáčknutím klávesy ukončíte"
 
@@ -1563,16 +1563,16 @@ msgstr "Ukončit"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:437
 msgid "Activities"
 msgstr "Činnosti"
 
-#: js/ui/panel.js:713
+#: js/ui/panel.js:716
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:829
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Horní lišta"
 
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Vyberte síť"
 msgid "No Networks"
 msgstr "Žádné sítě"
 
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
 
@@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr "Chyba ověření Thunderbolt"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:154
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Hlasitost změněna"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:225
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Odemkněte máchnutím"
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Odemkněte kliknutím nebo zmáčknutím zámku"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Odemykací okno"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
 
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr[1] "Při příštím přihlášení budou aktualizována %d rozšíření
 msgstr[2] "Při příštím přihlášení bude aktualizováno %d rozšíření."
 
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -2513,17 +2513,21 @@ msgstr ""
 "Bohužel, ale není možné získat seznam nainstalovaných rozšíření. Ujistěte "
 "se, že jste přihlášení do GNOME, a zkuste to znovu."
 
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Jsou připravené aktualizace rozšíření"
+
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Odhlásit se…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "V %s bylo úspěšně vytvořeno nové rozšíření.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2532,12 +2536,12 @@ msgstr ""
 "Název by měl být velmi krátký (nejlépe samopopisný) řetězec.\n"
 "Příklady: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Popis by měl jednou větou vysvětlit, co vaše rozšíření vlastně dělá.\n"
 "Příklady: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2555,40 +2559,40 @@ msgstr ""
 "UUID je globálně jedinečnou identifikací vašeho rozšíření.\n"
 "Měl by být ve formátu e-mailové adresy (clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Jednoznačná identifikace nového rozšíření"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZEV"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Název nového rozšíření, jak jej uvidí uživatel"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "POPIS"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "Krátký popis toho, co rozšíření vlastně dělá"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Zadat informace o rozšíření interaktivně"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Vytvořit nové rozšíření"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Neznámý argument"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "Jsou vyžadovány UUID, název a popis"
 
@@ -2854,6 +2858,3 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
-
-#~ msgid "Copy Error"
-#~ msgstr "Zkopírovat chybu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]