[release-notes] Update Lithuanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes] Update Lithuanian translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 19:18:50 +0000 (UTC)
commit 507cce7e402259d9e1e595d6e9feb8376bc83a3d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Sep 9 19:18:47 2020 +0000
Update Lithuanian translation
help/lt/lt.po | 1352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 902 insertions(+), 450 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 40d06a54..23138ba8 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-14 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2020"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.36 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.38 leidimo naujienos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:17
msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.36 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.38 leidimo naujienos"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:23
@@ -42,306 +42,394 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
-msgstr "Pristatome GNOME 3.36: „Gresikas“"
+msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
+msgstr "Pristatome GNOME 3.38: „Orbis“"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
msgid ""
-"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"24434 changes, made by approximately 780 contributors."
+"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
msgstr ""
-"GNOME 3.36 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
+"GNOME 3.38 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
"sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
-"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 24434 "
-"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 780 pagalbininkų."
+"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 27896 "
+"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 901 pagalbininkas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
msgid ""
-"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2019.gnome.asia\">GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
-"Team Gresik!"
+"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
+"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
+"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
+"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
msgstr ""
-"3.36 buvo pavadintas „Gresikas“ įvertinant praeitų metų <link href="
-"\"https://2019.gnome.asia\">GNOME.Asia 2019</link> organizatorių komandą. "
-"GNOME.Asia yra GNOME pagrindinė metinė konferencija Azijoje ir ji įmanoma "
-"tik puikaus savanorių darbo dėka. Šių metų renginys vyko Gresike, "
-"Indonezijoje, ir norime padėkoti visiems prisidėjusiems prie jos sėkmės."
+"3.38 buvo pavadinta „Orbis“ įvertinant GUADEC 2020 organizatorių komandą. "
+"GUADEC yra GNOME metinė konferencija ir ji įmanoma tik puikaus savanorių "
+"darbo dėka. Šių metų renginys turėjo vykti Zakateke, Meksikoje, bet turėjo "
+"būti perkeltas į internetinę erdvę dėl COVID-19 pandemijos. Mes labai "
+"laukiame susitikimo Meksikoje artimiausiu metu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:43
-msgid "Extensions"
-msgstr "Plėtiniai"
+msgid "Drag to Reorder Apps"
+msgstr "Tempkite programoms perrikiuoti"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:44
-msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 replaces the split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</gui> apps "
+#| "views with a single consistent view that allows you to order apps however "
+#| "you like. Simply click and drag to move apps around."
msgid ""
-"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
+"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
+"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
+"drag to move apps around."
msgstr ""
-"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+"GNOME 3.38 pakeičia <gui>Dažnai naudojamų</gui> ir <gui>Visų</gui> programų "
+"rodinius vienu, kuris leidžia perrikiuoti programas kaip tik jums patinka. "
+"Tiesiog spauskite ir tampykite programas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "New Welcome Tour"
+msgstr "Naujas pasisveikinimo turas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:52
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
+#| "login, after the initial setup. The tour primarily provides onboarding "
+#| "for new users, but it also serves to give a nice welcome to users in "
+#| "their first session."
msgid ""
-"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
-"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
-"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+"GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
+"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
+"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
+"GNOME."
msgstr ""
-"GNOME apvalkalo plėtiniai dabar yra valdomi naudojant naują Plėtinių "
-"programą, o ne Programinę įrangą. Plėtinių programa atnaujina plėtinius, "
-"konfigūruoja jų nustatymus bei pašalina arba išjungia nepageidaujamus "
-"plėtinius."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Netrukdyti"
+"GNOME 3.38 turi naują <app>Pasisveikinimo</app> turą, rodomą pirmo "
+"prisijungimo metu po pradinio nustatymo. Turas pirmiausia skirtas naujiems "
+"naudotojams supažindinti, bet taip pat maloniai pakviečia naudotojus į jų "
+"pirmąjį seansą."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:56
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
msgstr ""
-"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:56
+msgid "Welcome tour"
+msgstr "Pasisveikinimo turas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
-msgid ""
-"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
-"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
-msgstr ""
-"Į iššokantį pranešimų langelį buvo pridėtas mygtukas „Netrukdyti“. Jį "
-"įjungus pranešimai bus paslėpti iki jį išjungsite."
+#: C/index.page:57
+msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
+msgstr "<app>Pasisveikinimo</app> turas yra parašytas Rust kalba."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Užrakintas ekranas"
+#: C/index.page:61
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
msgid ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
+"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
+"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
+"application overview, preventing them from being launched by the managed "
+"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
+"applications can be installed."
msgstr ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+"<app>Nustatymai</app> dabar gali tvarkyti tėvų kontrolės nustatymus "
+"<gui>įprastinėms</gui> naudotojų paskyroms naudojant naują <gui>Tėvų "
+"kontrolės</gui> parametrą <gui>naudotojų</gui> skiltyje. Įdiegtas programas "
+"galima filtruoti programų apžvalgoje, taip neleidžiant jų paleisti tvarkomam "
+"naudotojui. <gui>Tėvų kontrolė</gui> taip pat integruojama su "
+"<app>Programinės įrangos</app> ribojimais, nusakančiais, kokias programas "
+"galima įdiegti."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:69
+#| msgid ""
+#| "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#| "enrollment interface for devices with fingerprint readers and an option "
+#| "to show battery percentage indicator in the system menu."
msgid ""
-"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
-"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
-"and looks elegant in its simplicity."
+"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
+"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
+"battery percentage indicator in the system menu."
msgstr ""
-"Šiame GNOME leidime didelis dėmesys buvo skirtas užrakinto ekrano dizainui "
-"bei patobulinimui. Naujasis užrakintas ekranas yra funkcionalesnis, "
-"paprastesnis naudoti ir atrodo elegantiškiau."
+"Kiti <app>Nustatymų</app> patobulinimai yra nauja pirštų atspaudų įtraukimą "
+"sąsaja įrenginiams su skaitytuvais, apsauga nuo neautorizuotų USB įrenginių, "
+"kai ekranas yra užrakintas, bei parametras baterijos procentų indikacijai "
+"rodyti sistemos meniu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:67
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbastalis"
+#: C/index.page:76
+msgid "Improved Screen Recording"
+msgstr "Patobulintas ekrano įrašymas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:77
msgid ""
-"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
-"release."
+"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+"resource consumption and improve responsiveness."
msgstr ""
-"GNOME apvalkale šiame leidime atlikta daug vizualių bei funkcinių "
-"patobulinimų."
+"Be kita ko, GNOME apvalkalo ekrano įrašymo infrastruktūra buvo patobulinta "
+"išnaudojant PipeWire ir branduolio API naudojamiems ištekliams sumažinti bei "
+"atsakui pagerinti."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:71
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:83
+msgid "Better Multi-Monitor Support"
+msgstr "Geresnis daugelio monitorių palaikymas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:84
msgid ""
-"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
-"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-"
+"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
+"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
+"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
+"Wayland sessions."
msgstr ""
-"Buvo reorganizuoti išjungimo ir atsijungimo pasirinkimai. Dabar yra matomas "
-"užmigdymo punktas, todėl užmigdyti tapo paprasčiau!"
+"GNOME apvalkalas dabar gali <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-"
+"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> valdyti kelis monitorius su "
+"skirtingais atnaujinimų dažniais</link>, užtikrindamas geriausius įmanomus "
+"potyrius jūsų darbalaukyje. Šis patobulinimas yra tik Wayland seansuose."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:91
+msgid "A Better Browsing Experience"
+msgstr "Geresni naršymo potyriai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:92
msgid ""
-"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
-"password text by clicking the “eye” icon."
+"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
+"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\">Learn more "
+"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
+"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
+"any local data in your browser."
msgstr ""
-"Sistemos dialogai, prašantys slaptažodžio, dabar turi galimybę parodyti "
-"slaptažodį, tereikia paspausti ant „akies“ piktogramos."
+"GNOME <app>Žiniatinklis</app> dabar turi išmanią sekimo prevenciją, "
+"sudėtingų trikdžių puslapių sekimui kolekciją.<link href=\"https://webkit."
+"org/tracking-prevention/\">Sužinokite daugiau apie išmanią sekimo "
+"prevenciją</link>, kuri yra numatytai įjungta. Be to, privatumo nuostatos "
+"dabar leidžia blokuoti tinklalapių vietinių duomenų įrašymą jūsų naršyklėje."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:99
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
-"consistent and easier to read."
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
msgstr ""
-"Daugumo, jei ne visi, sistemos dialogai yra naujo dizaino, tad yra nuoseklūs "
-"ir lengviau skaitomi."
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
-msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
-msgstr "Dabar galima pervadinti programų aplankus apžvalgoje."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:99
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Žiniatinklis"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
msgid ""
-"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
-"calendar popover and overview search."
+"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
+"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
+"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
+"each website you visit."
msgstr ""
-"Visą naudotojo sąsaja buvo dar labiau pagerintas, ypač daug dėmesio skiriant "
-"kalendoriaus langeliui bei paieškai apžvalgoje."
+"<app>Žiniatinklis</app> šiame cikle taip pat gavo daug kitų patobulinimų, "
+"tokių kaip slaptažodžių bei gairių importavimas iš Google Chrome, naują "
+"slaptažodžių tvarkyklę, galimybę užtildyti pavienes korteles, naujo dizaino "
+"nuostatų bei retrospektyvos dialogus. Siekiant mažesnio erzinimo vaizdo "
+"įrašams, kurie groją garsą, dabar yra numatytai neleidžiama automatiškai "
+"groti, o nauji leidimai leidžia valdyti vaizdo įrašų automatinį grojimą "
+"kiekvienam jūsų lankomam tinklalapiui."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: C/index.page:110
+msgid "Maps"
+msgstr "Žemėlapiai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:111
+msgid ""
+"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
+"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
+"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
+"of the maps."
+msgstr ""
+"<app>Žemėlapiuose</app> atliktas pradinis darbas, padarantis programą "
+"pritaikomą naudojimui telefone, dabar galima rodyti užrašus palydovo "
+"rodinyje bei perjungti <app>Žemėlapius</app> į naktinę veikseną paryškinant "
+"žemėlapio turinį."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:115
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
-msgid "Settings received a number of improvements this release."
-msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta Nustatymuose."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:115
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "GNOME Žemėlapiai"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:88
-msgid ""
-"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
-msgstr "Skiltys buvo perrikiuotos, todėl ieškoti tapo paprasčiau ir greičiau."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:119
+msgid "Clocks"
+msgstr "Laikrodžiai"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:90
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:120
msgid ""
-"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
-"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
-"a per-app basis."
+"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
msgstr ""
-"Privatumo skiltis dabar išvardina programas, kurioms buvo suteikti leidimai "
-"pasiekti vietos tarnybas, kamerą ar mikrofoną. Leidimus galima atšaukti "
-"pavienėms programoms."
+"Dialogas „Pridėti pasaulio laikrodį“ yra naujo dizaino. Be to, dabar galima "
+"nustatyti užmigdymo ir skambėjimo trukmes žadintuvams."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:93
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:122
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
-"more explicit in their presentation of information, and make changing "
-"settings easier."
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
msgstr ""
-"Naudotojo ir „Apie“ skiltys turi naują dizainą. Abi aiškiau pateikia "
-"informaciją, tad tapo paprasčiau pakeisti nustatymus."
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:122
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Laikrodžiai"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:100
-msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
+#: C/index.page:126
+msgid "Games"
+msgstr "Žaidimai"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:127
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
-"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
-"order to reduce data usage."
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
msgstr ""
-"Programinė įranga dabar automatiškai aptinka matuojamus tinklus, tokius kaip "
-"mobilieji. Kai aptinkamas matuojamas tinklas, Programinė įranga pristabdo "
-"atnaujinimus, kad sumažintų duomenų naudojimą."
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Parental Controls"
-msgstr "Tėvų kontrolė"
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:127
+msgid "Games collections"
+msgstr "Žaidimų kolekcijos"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:128
msgid ""
-"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
-"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
-"access to applications and software."
+"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+"Search results now show up in the overview search interface, making it "
+"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+"crashes now, the main application won’t."
msgstr ""
-"Pradinio nustatymo asistente atsirado galimybė sukurti pradinį naudotoją su "
-"tėvų kontrole. Tai naujas nustatymų puslapis, kuris leidžia arba draudžia "
-"prieigą prie programų bei programinės įrangos."
+"<app>Žaidimai</app> šiame leidime turi našumo pagerinimų. Paieškose "
+"rezultatai dabar rodomi apžvalgos paieškos sąsajoje, todėl dabar greičiau "
+"nei bet kada paleisite savo mėgiamą žaidimą. Su kolekcijų palaikymu galite "
+"sugrupuoti žaidimus greitam pasiekimui arba tiesiog naudoti integruotas "
+"<gui>mėgiamiausių</gui> bei <gui>neseniai žaistų</gui> kolekcijas. Kai kurių "
+"<sys>libretro</sys> patobulinimų dėka <app>žaidimai</app> dabar palaiko "
+"Nintendo 64 žaidimus. Galiausiai, <app>Žaidimai</app> dabar yra stabilesnė "
+"programa, leidžianti žaidimus antriniame procese. Dabar, jei žaidimo "
+"emuliatorius nulūš, pagrindinė programa veiks toliau."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:114
-msgid "Boxes"
-msgstr "Dėžės"
+#: C/index.page:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Įrankiai"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:141
msgid ""
-"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
-"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
-"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
-"now supports UEFI booting."
+"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
+"provide a more polished and elegant experience."
msgstr ""
-"Dėžės dabar turi pradinį vadovą, pristatantį naudotojams įvairias siūlomas "
-"savybes. Taip pat dabar yra naujas kūrimo asistentas kuriant virtualias "
-"mašinas, leidžiantis nustatyti procesorių skaičių virtualioms mašinoms, be "
-"to, dabar palaikomas UEFI įkėlimas."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:122
-msgid "Web"
-msgstr "Žiniatinklis"
+"<app>Ekrano nuotrauka</app> ir <app>Garso įrašymas</app> yra naujo, "
+"elegantiškesnio ir labiau nugludinto dizaino."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:123
-#| msgid ""
-#| "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
-#| "interface now has a responsive design, making it more friendly on smaller "
-#| "screens. And Web now supports a dark mode for use with dark desktop "
-#| "themes."
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:143
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
-"has been further improved, making it even more usable on smaller screens. "
-"And Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
msgstr ""
-"Žiniatinklis dabar gali įkelti ir rodyti PDF failus tiesiai naršyklės lange. "
-"Naudotojo sąsaja buvo dar labiau patobulinta, todėl yra geresnė mažuose "
-"ekranuose. Žiniatinklis dabar turi tamsią veikseną naudojimui su tamsiomis "
-"darbalaukio temomis."
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:143
+msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+msgstr "Ekrano nuotrauka bei garso įrašymas"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:129
+#: C/index.page:147
msgid "And That’s Not All…"
msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:148
msgid ""
"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
"release. Here are some of them!"
@@ -350,141 +438,123 @@ msgstr ""
"kurie iš jų!"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:151
msgid ""
-"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
-"efficient look and feel."
+"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
+"feature new icons."
msgstr ""
-"GNOME pradinio nustatymo asistentas buvo atnaujintas kalendoriumi bei "
-"efektyvesne sąsaja."
+"<app>Skaičiuotuvas</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robotai</app>, <app>Quadrapassel</app> ir <app>Nibbles</app> turi "
+"naujas piktogramas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:154
msgid ""
-"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
-"account with GNOME Music."
+"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
msgstr ""
-"Dabar galima prisijungti prie Last.fm arba ListenBrainz paskyros ir ja "
-"naudotis su GNOME Muzika."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
-#| msgid ""
-#| "Music will download missing cover art for detected albums automatically."
-msgid ""
-"Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
-msgstr "Muzika pagerino trūkstamų viršelių atsisiuntimą albumams."
+"<app>Terminalas</app> dabar naudoja atnaujintą teksto spalvų schemą. Naujos "
+"spalvos atrodo geriau ir yra lengviau skaitomos dėl geresnio kontrasto."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:157
msgid ""
-"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
-"now been updated."
+"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+"Instagram’s Clarendon filter."
msgstr ""
-"Daugelio programų naudotojo dokumentacija buvo smarkiai pasenusi ir buvo "
-"atnaujinta."
+"<app>Nuotraukos</app> gavo naują paveikslėlių filtrą, Trencin, panašų į "
+"Instagram Clarendon filtrą."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
-msgstr "Kontaktuose yra atnaujinta sąsaja kontakto redagavimui."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:159
msgid ""
-"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
-"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
-"Discrete GPU” menu item."
+"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
+"key> key."
msgstr ""
-"NVIDIA nuosavybinės tvarkyklės naudojai dabar galės paleisti programas "
-"naudodami atskirą GPU iš GNOME apvalkalo naudodami meniu punktą „Paleisti "
-"ant atskiro GPU“."
+"Sistemos meniu turi naują parinktį <gui style=\"menuitem\">Perleisti</gui>, "
+"kurią galima naudoti nuėjimui į įkėlimo meniu laikant nuspaudus <key>Alt</"
+"key> klavišą."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:162
msgid ""
-"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
-"easier to use on small screens."
-msgstr ""
-"Laikrodžiai yra visiškai naujo dizaino. Naujasis dizainas yra daug geriau "
-"pritaikytas mažiems ekranams."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:147
-msgid "Polari now previews links in the chat view."
-msgstr "Polari pokalbio rodinyje dabar pateikia saitų peržiūrą."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
+"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
+"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
+"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
+"and query."
msgstr ""
-"Paslėptus failus dabar galima naudoti kaip dokumentų šablonus Failuose."
+"GNOME 3.38 turi naująjš Tracker 3 šalia Tracker 2. Daugelis GNOME "
+"pagrindinių programų buvo atnaujintos ir naudoja Tracker 3. Pagrindiniai "
+"Tracker 3 paieškos variklio ir duomenų bazės patobulinimai padaro Flatpak "
+"programų dėžes saugesnes, leidžiant valdyti, kokių duomenų programos gali "
+"ieškoti ir prašyti."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
-msgid ""
-"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
-"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
-"too."
-msgstr ""
-"Slaptažodžiai ir raktai, GNOME slaptažodžių bei raktinių tvarkymo programa, "
-"buvo patobulintas, kad rodyti viešus SSH raktus. Sąsaja taip pat yra geriau "
-"pritaikyti mažiems ekranams."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:167
msgid ""
-"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
-"window."
+"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
+"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
+"messages are now deleted from the message history entirely."
msgstr ""
-"Fraktalas, GNOME matricos kleintas, dabar gali groti vaizdo įrašus "
-"tiesiogiai pokalbių lange."
+"<app>Fractal</app> turi pagerintą vaizdo įrašų grojimą ir pranešimų "
+"istoriją. Vaizdo įrašų peržiūros dabar yra rodomos tiesiogiai pranešimų "
+"istorijoje, o paspaudus ant įrašo jis bus atvertas didesniame rodinyje. "
+"Garso failuose dabar galima judėti patobulintame garso failo grotuve. "
+"Redaguojame pranešimai dabar yra taisomi vietoje, su piktograma, nurodančia "
+"redagavimo būseną, o redaguoti pranešimai yra visiškai ištrinami iš "
+"pranešimų istorijos."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:160
+#: C/index.page:178
msgid "More Information"
msgstr "Daugiau informacijos"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:179
msgid ""
-"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
msgstr ""
-"GNOME 3.36 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+"GNOME 3.38 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Getting GNOME 3.36"
-msgstr "Kur gauti GNOME 3.36"
+#: C/index.page:184
+msgid "Getting GNOME 3.38"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.38"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:185
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME"
"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
"release."
msgstr ""
"GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">laisva programinė įranga</link>\": visą <link href=\"https://gitlab."
"gnome.org/GNOME\">mūsų kodą</link> galima laisvai atsisiųsti, keisti bei "
-"platinti pagal jų lincencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame "
-"palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios "
-"distribucijos greitai padarys GNOME 3.36 prieinamu, o kai kurios jau turi "
-"kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
+"platinti pagal jų licencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti "
+"oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios distribucijos "
+"greitai padarys GNOME 3.38 prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas "
+"versijas su šiuo GNOME leidimu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:171
+#: C/index.page:189
msgid "About GNOME"
msgstr "Apie GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:190
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -517,129 +587,237 @@ msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
#. (itstool) path: page/p
#: C/developers.page:26
msgid ""
-"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
"with GNOME technologies. Read on for more details!"
msgstr ""
-"GNOME 3.36 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"GNOME 3.38 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
"technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:30
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+msgid "Boxes"
+msgstr "Dėžės"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
+"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
+"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
+"machine profile. This improves support for operating systems that are "
+"incompatible with the default profile."
+msgstr ""
+"<app>Dėžės</app> yra GNOME programa virtualioms mašinoms bei nuotolinio "
+"darbalaukio ryšiams tvarkyti. Kuriant virtualią mašiną, Dėžės dabar leidžia "
+"naudotojams pasirinkti operacinę sistemą, jei jos automatiškai aptikti "
+"nepavyksta, užuot perėjus prie numatytojo „nežinomos“ virtualios mašinos "
+"profilio. Tai pagerina su numatytuoju profiliu nesuderinamų operacinių "
+"sistemų palaikymą."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/developers.page:37
+msgid "GNOME Boxes XML editor"
+msgstr "GNOME Dėžių XML redaktorius"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:38
msgid ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\">Flatpak</link> is a cross-distribution, "
-"cross-desktop technology for application building and distribution. While it "
-"is separate from the GNOME project, Flatpak is central to GNOME’s developer "
-"experience plans."
+"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
+"interface."
msgstr ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\">Flatpak</link> is a cross-distribution, "
-"cross-desktop technology for application building and distribution. While it "
-"is separate from the GNOME project, Flatpak is central to GNOME’s developer "
-"experience plans."
+"<app>Dėžės</app> dabar leidžia redaguoti virtualios mašinos libvirl XML, "
+"leidžiant naudotojams keisti sudėtingesnes nuostatas, neprieinamas naudotojo "
+"sąsajoje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GNOME OS"
+msgstr "GNOME OS"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:36
+#: C/developers.page:45
msgid ""
-"During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
-"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
-"updates, prompting the user to install the update and restart the "
-"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
-"\"https://github.com/flatpak/libportal\">libportal</link></code> offers "
-"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
+"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
+"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/"
+"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
+"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
+"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
+"app> will not work."
msgstr ""
-"Šiame leidimo cikle Flatpak komanda išleido naują stabilę seriją: 1.6.x. "
-"Joje yra atnaujinimo stebėjimo API per Flatpak portalo D-Bus sąsają. "
-"Programa gali naudoti šį API atnaujinimų stebėsenai, pranešant naudotojams "
-"apie programos atnaujinimo įdiegimą ir programos paleidimą iš naujo. Greta D-"
-"Bus API yra biblioteka <code><link href=\"https://github.com/flatpak/"
-"libportal\">libportal</link></code>, pateikianti asinchroninius apvalkalus "
-"daugumai Flatpak portalų naudojant įprastinį GObject API>"
+"GNOME OS yra virtualios mašinos atvaizdis, sukurtas GNOME kūrimui bei "
+"testavimui palengvinti. Jis nėra skirtas tradicinėms Linux distribucijoms "
+"pakeisti. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/"
+"gnome_os_installer.iso\">Išbandykite GNOME OS patys.</link> Dėl nesenų "
+"pakeitimų <app>Dėžių</app> UEFI palaikyme, turite naudoti <app>Dėžes</app> "
+"3.38 GNOME OS atvaizdžiams vykdyti; senesnės <app>Dėžių</app> versijos "
+"neveiks."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/developers.page:51
+msgid "GNOME OS Welcome"
+msgstr "GNOME OS pasisveikinimas"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:46
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Kiti patobulinimai"
+#: C/developers.page:55
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:47
-msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
-msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.36 patobulinimai:"
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
+"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
+"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
+"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+msgstr ""
+"libhandy yra biblioteka, pateikianti aukštos kokybės GTK valdiklius, dėmesį "
+"skiriant adaptyvioms ir mobiliems įrenginiams pritaikytas naudotojo "
+"sąsajas. GNOME 3.38 įtraukia libhandy 1.0, kuri pateikia daug naujų "
+"valdiklių, tokių kaip <code>HdyDeck</code> bei <code>HdyWindow</code>. "
+"libhandy 1.0 leidimą galima įdiegti lygiagrečiai su ankstesnėmis libhandy "
+"0.0 API serijomis."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:49
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
msgid ""
-"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
-"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-"
-"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/"
+"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
+"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
+"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
msgstr ""
-"Pridėtas naujas <code>GMemoryMonitor</code> API, pranešantis programoms, kai "
-"lieka mažai atminties naudojant <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
-"hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+"Tracker turi naują <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/"
+"\">tinklalapį</link> yra stipriai pagerintą dokumentaciją. Nuo 3.0 versijos "
+"tracker perėjo nuo centralizuotos prie išskirstytos duomenų bazės modelio. "
+"Programų kūrėjai yra skatinami įrašyti duomenis programų lokaliose Tracker "
+"duomenų bazėse."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:50
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:69
+msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+msgstr ""
+"Failų sistemos, kurių indeksavimas valdomas Tracker Miner FS, dabar yra tik "
+"skaitymui."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
msgid ""
-"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
-"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
-"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
+"to query from another."
msgstr ""
-"Palaiko iškvietimų požymius bei laiko limitus metodų iškvietimams, "
-"sugeneruotiems <code>gdbus-codegen</code> naudojant naujus argumentus "
-"<code>--glib-min-required</code> bei <code>--glib-max-allowed</code>."
+"Tracker SPARQL šerdis dabar visiškai palaiko SPARQL 1.1 užklausų kalbą, "
+"įskaitant <code>SERVICE {}</code> sakinį, kuris leidžia vienai duomenų bazei "
+"užklausti kitą."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:51
-msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
-msgstr "Sunaikinimo funkcijų palaikymas <code>GSource</code>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+msgstr "tracker3 komandų eilutės sąsaja taip pat smarkiai patobulinta."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:52
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:77
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
msgid ""
-"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
-"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
-"from arrays without freeing them."
+"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
+"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
+"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
+"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
+"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
+"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
+"formatToParts()</code>."
msgstr ""
-"Pridėti patogūs API <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</"
-"code> bei <code>g_byte_array_steal()</code> elementų vogimui iš masyvų be jų "
-"atlaisvinimo."
+"GJS buvo atnaujinta, kad naudotų Spidermonkey 78 versiją. Tai leidžia daug "
+"naujų kalbos galimybių, tokių kaip <code>??</code> operatorių (“nullish "
+"coalescing operator”) bei <code>?.</code> operatorių (“optional chaining "
+"operator”), viešus statinius klasių laukus, leidžia skirtukus skaitinėse "
+"išraiškose (pavyzdžiui <code>1_000_000</code>), galingesnį reguliarių "
+"išraiškų variklį su „žiūrėjimu už“ bei grupėmis su pavadinimais, galiausiai, "
+"su naudingais metodais, tokiais kaip <code>String.replaceAll()</code> bei "
+"<code>Intl.RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
+msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.38 patobulinimai:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:53
+#: C/developers.page:92
msgid ""
-"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
-"only once during a process’ lifetime."
+"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
msgstr ""
-"Pridėtas API <code>g_warning_once()</code> įspėjimui atspausdinti vieną "
-"kartą programos eigoje."
+"GNOME <app>Kūrėjo</app> Rust palaikymas dabar naudoja <cmd>rust-analyzer</"
+"cmd> vietoje <cmd>rls</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:54
+#: C/developers.page:95
msgid ""
-"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
-"code> (or the equivalent on other platforms)."
+"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
+"pango."
msgstr ""
-"Pridėtas API <code>g_get_os_info()</code> skaitymui iš <code>/etc/os-"
-"release</code> (ar jo analogo kitose platformose)."
+"Trasavimos su sysprof palaikymas buvo integruotas į GLib, libsoup ir pango."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:97
msgid ""
-"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/"
-"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
+"and improved deprecation checks using version data from introspection."
msgstr ""
-"Daugiau informacijos rasite <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
-"GNOME/glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> faile."
+"Glade dabar palaiko GJS valdiklius, automatinį kompozicijos šablonų įkėlimą "
+"ir pagerintus pasenimo tikrinimus naudojant versijos duomenis iš "
+"introspekcijos."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
msgstr ""
-"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.36"
+"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.38"
#. (itstool) path: page/title
#: C/i18n.page:27
@@ -648,15 +826,20 @@ msgstr "Internacionalizacija"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\">GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.36 palaiko daugiau nei "
-"38 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
+"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.38 palaiko daugiau nei "
+"39 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
"yra naudotojo dokumentacija."
#. (itstool) path: item/p
@@ -801,56 +984,61 @@ msgstr "Lenkų"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:60
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:63
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:67
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -859,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"eilučių."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
@@ -871,6 +1059,342 @@ msgstr ""
"kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/"
"ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
+#~| msgid "<_:p-1/>."
+#~ msgid "<_:p-1/>/"
+#~ msgstr "<_:p-1/>/"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Plėtiniai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+#~ "than Software. The Extensions app handles updating extensions, "
+#~ "configuring extension preferences and removing or disabling unwanted "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME apvalkalo plėtiniai dabar yra valdomi naudojant naują Plėtinių "
+#~ "programą, o ne Programinę įrangą. Plėtinių programa atnaujina plėtinius, "
+#~ "konfigūruoja jų nustatymus bei pašalina arba išjungia nepageidaujamus "
+#~ "plėtinius."
+
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Netrukdyti"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+#~ "enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Į iššokantį pranešimų langelį buvo pridėtas mygtukas „Netrukdyti“. Jį "
+#~ "įjungus pranešimai bus paslėpti iki jį išjungsite."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Užrakintas ekranas"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
+#~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
+#~ "to use, and looks elegant in its simplicity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame GNOME leidime didelis dėmesys buvo skirtas užrakinto ekrano "
+#~ "dizainui bei patobulinimui. Naujasis užrakintas ekranas yra "
+#~ "funkcionalesnis, paprastesnis naudoti ir atrodo elegantiškiau."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Darbastalis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+#~ "release."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME apvalkale šiame leidime atlikta daug vizualių bei funkcinių "
+#~ "patobulinimų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+#~ "visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo reorganizuoti išjungimo ir atsijungimo pasirinkimai. Dabar yra "
+#~ "matomas užmigdymo punktas, todėl užmigdyti tapo paprasčiau!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+#~ "password text by clicking the “eye” icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemos dialogai, prašantys slaptažodžio, dabar turi galimybę parodyti "
+#~ "slaptažodį, tereikia paspausti ant „akies“ piktogramos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+#~ "consistent and easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugumo, jei ne visi, sistemos dialogai yra naujo dizaino, tad yra "
+#~ "nuoseklūs ir lengviau skaitomi."
+
+#~ msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+#~ msgstr "Dabar galima pervadinti programų aplankus apžvalgoje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire interface has been improved even more, with special focus on "
+#~ "the calendar popover and overview search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visą naudotojo sąsaja buvo dar labiau pagerintas, ypač daug dėmesio "
+#~ "skiriant kalendoriaus langeliui bei paieškai apžvalgoje."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+
+#~ msgid "Settings received a number of improvements this release."
+#~ msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta Nustatymuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
+#~ "navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skiltys buvo perrikiuotos, todėl ieškoti tapo paprasčiau ir greičiau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The privacy section now lists applications that have been granted "
+#~ "permission to access location services, camera and microphone. Access can "
+#~ "be revoked on a per-app basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privatumo skiltis dabar išvardina programas, kurioms buvo suteikti "
+#~ "leidimai pasiekti vietos tarnybas, kamerą ar mikrofoną. Leidimus galima "
+#~ "atšaukti pavienėms programoms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+#~ "more explicit in their presentation of information, and make changing "
+#~ "settings easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotojo ir „Apie“ skiltys turi naują dizainą. Abi aiškiau pateikia "
+#~ "informaciją, tad tapo paprasčiau pakeisti nustatymus."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programinė įranga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+#~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+#~ "order to reduce data usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinė įranga dabar automatiškai aptinka matuojamus tinklus, tokius "
+#~ "kaip mobilieji. Kai aptinkamas matuojamas tinklas, Programinė įranga "
+#~ "pristabdo atnaujinimus, kad sumažintų duomenų naudojimą."
+
+#~ msgid "Parental Controls"
+#~ msgstr "Tėvų kontrolė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+#~ "with parental controls. This adds a page in the setup that permits or "
+#~ "denies access to applications and software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pradinio nustatymo asistente atsirado galimybė sukurti pradinį naudotoją "
+#~ "su tėvų kontrole. Tai naujas nustatymų puslapis, kuris leidžia arba "
+#~ "draudžia prieigą prie programų bei programinės įrangos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+#~ "features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+#~ "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, "
+#~ "and now supports UEFI booting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėžės dabar turi pradinį vadovą, pristatantį naudotojams įvairias "
+#~ "siūlomas savybes. Taip pat dabar yra naujas kūrimo asistentas kuriant "
+#~ "virtualias mašinas, leidžiantis nustatyti procesorių skaičių virtualioms "
+#~ "mašinoms, be to, dabar palaikomas UEFI įkėlimas."
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Žiniatinklis"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
+#~| "interface now has a responsive design, making it more friendly on "
+#~| "smaller screens. And Web now supports a dark mode for use with dark "
+#~| "desktop themes."
+#~ msgid ""
+#~ "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
+#~ "interface has been further improved, making it even more usable on "
+#~ "smaller screens. And Web now supports a dark mode for use with dark "
+#~ "desktop themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiniatinklis dabar gali įkelti ir rodyti PDF failus tiesiai naršyklės "
+#~ "lange. Naudotojo sąsaja buvo dar labiau patobulinta, todėl yra geresnė "
+#~ "mažuose ekranuose. Žiniatinklis dabar turi tamsią veikseną naudojimui su "
+#~ "tamsiomis darbalaukio temomis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+#~ "efficient look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME pradinio nustatymo asistentas buvo atnaujintas kalendoriumi bei "
+#~ "efektyvesne sąsaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use "
+#~ "the account with GNOME Music."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dabar galima prisijungti prie Last.fm arba ListenBrainz paskyros ir ja "
+#~ "naudotis su GNOME Muzika."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Music will download missing cover art for detected albums automatically."
+#~ msgid ""
+#~ "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
+#~ msgstr "Muzika pagerino trūkstamų viršelių atsisiuntimą albumams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
+#~ "has now been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugelio programų naudotojo dokumentacija buvo smarkiai pasenusi ir buvo "
+#~ "atnaujinta."
+
+#~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+#~ msgstr "Kontaktuose yra atnaujinta sąsaja kontakto redagavimui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+#~ "using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+#~ "Discrete GPU” menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "NVIDIA nuosavybinės tvarkyklės naudojai dabar galės paleisti programas "
+#~ "naudodami atskirą GPU iš GNOME apvalkalo naudodami meniu punktą „Paleisti "
+#~ "ant atskiro GPU“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making "
+#~ "it easier to use on small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikrodžiai yra visiškai naujo dizaino. Naujasis dizainas yra daug geriau "
+#~ "pritaikytas mažiems ekranams."
+
+#~ msgid "Polari now previews links in the chat view."
+#~ msgstr "Polari pokalbio rodinyje dabar pateikia saitų peržiūrą."
+
+#~ msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paslėptus failus dabar galima naudoti kaip dokumentų šablonus Failuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was "
+#~ "enhanced to show public SSH keys. The interface is more adaptive on "
+#~ "smaller screens too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodžiai ir raktai, GNOME slaptažodžių bei raktinių tvarkymo "
+#~ "programa, buvo patobulintas, kad rodyti viešus SSH raktus. Sąsaja taip "
+#~ "pat yra geriau pritaikyti mažiems ekranams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the "
+#~ "chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fraktalas, GNOME matricos kleintas, dabar gali groti vaizdo įrašus "
+#~ "tiesiogiai pokalbių lange."
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\">Flatpak</link> is a cross-"
+#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\">Flatpak</link> is a cross-"
+#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
+
+#~ msgid ""
+#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
+#~ "1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+#~ "Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+#~ "updates, prompting the user to install the update and restart the "
+#~ "application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+#~ "\"https://github.com/flatpak/libportal\">libportal</link></code> offers "
+#~ "asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject "
+#~ "API."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame leidimo cikle Flatpak komanda išleido naują stabilę seriją: 1.6.x. "
+#~ "Joje yra atnaujinimo stebėjimo API per Flatpak portalo D-Bus sąsają. "
+#~ "Programa gali naudoti šį API atnaujinimų stebėsenai, pranešant "
+#~ "naudotojams apie programos atnaujinimo įdiegimą ir programos paleidimą iš "
+#~ "naujo. Greta D-Bus API yra biblioteka <code><link href=\"https://github."
+#~ "com/flatpak/libportal\">libportal</link></code>, pateikianti "
+#~ "asinchroninius apvalkalus daugumai Flatpak portalų naudojant įprastinį "
+#~ "GObject API>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory "
+#~ "pressure situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
+#~ "hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridėtas naujas <code>GMemoryMonitor</code> API, pranešantis programoms, "
+#~ "kai lieka mažai atminties naudojant <link href=\"https://gitlab."
+#~ "freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+#~ "<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+#~ "and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palaiko iškvietimų požymius bei laiko limitus metodų iškvietimams, "
+#~ "sugeneruotiems <code>gdbus-codegen</code> naudojant naujus argumentus "
+#~ "<code>--glib-min-required</code> bei <code>--glib-max-allowed</code>."
+
+#~ msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+#~ msgstr "Sunaikinimo funkcijų palaikymas <code>GSource</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+#~ "<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+#~ "from arrays without freeing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridėti patogūs API <code>g_array_steal()</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_steal()</code> bei <code>g_byte_array_steal()</code> "
+#~ "elementų vogimui iš masyvų be jų atlaisvinimo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+#~ "only once during a process’ lifetime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridėtas API <code>g_warning_once()</code> įspėjimui atspausdinti vieną "
+#~ "kartą programos eigoje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+#~ "code> (or the equivalent on other platforms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridėtas API <code>g_get_os_info()</code> skaitymui iš <code>/etc/os-"
+#~ "release</code> (ar jo analogo kitose platformose)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/"
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau informacijos rasite <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+#~ "GNOME/glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> faile."
+
#~ msgid ""
#~ "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
#~ "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
@@ -917,9 +1441,6 @@ msgstr ""
#~ "bei prisijungimo slaptažodžių laukus ir apžvalgos lango paryškinimo "
#~ "rėmelį. Visi šie pakeitimai pagerina GNOME darbalaukio bendrus potyrius."
-#~ msgid "A Better Browsing Experience"
-#~ msgstr "Geresni naršymo potyriai"
-
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
@@ -962,14 +1483,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "An Improved Box Workflow"
#~ msgstr "Pagerinta dėžės darbo seka"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
-#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
-#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-
#~ msgid ""
#~ "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
#~ "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
@@ -1378,20 +1891,6 @@ msgstr ""
#~ "tampant. Ši galimybė leidžia naudotojams lanksčiai susitvarkyti savo "
#~ "programos jiems patinkančia tvarka."
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-
-#~ msgid "<_:p-1/>."
-#~ msgstr "<_:p-1/>."
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalų"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Esmė"
@@ -1540,17 +2039,6 @@ msgstr ""
#~ "gestų. Pavyzdžiui, perbraukti kairėn arba dešinėn ir judėti atgal arba "
#~ "pirmyn naršymo istorijoje."
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
-#~ "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
-#~ "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
-
#~ msgid ""
#~ "Settings features a new <gui>Applications</gui> panel. This panel shows "
#~ "resources and permissions for various applications, including installed "
@@ -1726,9 +2214,6 @@ msgstr ""
#~ "naudoja mažiau sistemos išteklių, todėl jūs galite vienu metu vykdyti "
#~ "daugiau programų nesusidurdami su našumo problemomis."
-#~ msgid "Improved Screen Sharing"
-#~ msgstr "Patobulinta dalijimasis ekranu"
-
#~ msgid ""
#~ "With GNOME 3.30, it is now easier than ever to control screen sharing and "
#~ "remote desktop sessions. A newly added system menu displays an indicator "
@@ -1832,16 +2317,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Meet Podcasts"
#~ msgstr "Susipažinkite su tinklalaidėmis"
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/podcasts.png' "
-#~| "md5='380419ea391f59a17a16d16bea74a6e3'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME 3.30 introduces a new podcast app called <app>Podcasts</app>. "
#~ "<app>Podcasts</app> lets you subscribe and listen to your favorite "
@@ -2104,9 +2579,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabų"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Asamiečių"
-
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Asturių"
@@ -2319,14 +2791,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Media and Entertainment Features"
#~ msgstr "Daugialypės terpės bei pramogų savybės"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
-#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
-#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
-
#~ msgid ""
#~ "Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many "
#~ "of these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from "
@@ -2666,12 +3130,6 @@ msgstr ""
#~ "palaikymas, kuris užtikrina, kad vertimai bus įdiegti automatiškai jų "
#~ "prireikus."
-#~ msgid ""
-#~ "The Flatpak command line interface has also had many improvements, "
-#~ "including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpak komandų eilutės sąsaja taip pat smarkiai patobulinta, pavyzdžiui:"
-
#~ msgid "Improved tab completion."
#~ msgstr "Pagerintas tab užbaigimas."
@@ -3483,12 +3941,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Improved Web Browser"
#~ msgstr "Pagerinta žiniatinklio naršyklė"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
#~ msgid ""
#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for "
#~ "GNOME 3.24. A number of significant design improvements make the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]