[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 22:49:06 +0000 (UTC)
commit e81c358759bc18fde2fc5a4abe0fb8204a148de0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 9 22:49:03 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1145 ++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 308 insertions(+), 837 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8cd48d9e3..c1c16cdf2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,24 +12,24 @@
# Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2015.
# Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017, 2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:07-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:41-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -132,12 +132,11 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1180
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1465
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
#: data/ui/clipcolor.ui:21
-#| msgid "Pick a text color"
msgid "Pick the clip color"
msgstr "Escolher uma cor do clipe"
@@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "inclinar"
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
msgid "trans. width"
-msgstr "largura traduz."
+msgstr "larg. transic."
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
msgid "min alpha"
@@ -314,19 +313,11 @@ msgstr "alfa mín."
msgid "max alpha"
msgstr "alfa máx."
-#: data/ui/effectslibrary.ui:14
-msgid "Show video effects"
-msgstr "Mostrar efeitos de vídeo"
+#: data/ui/effectslibrary.ui:16
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:34
-msgid "Show audio effects"
-msgstr "Mostrar efeitos de áudio"
-
-#: data/ui/effectslibrary.ui:84
-msgid "Clear the current search"
-msgstr "Limpar a busca atual"
-
-#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar…"
@@ -335,7 +326,7 @@ msgstr "Pesquisar…"
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:74
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -347,7 +338,7 @@ msgstr "Projetos recentes"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:108
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:208
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -363,8 +354,8 @@ msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:715
-#: pitivi/editorperspective.py:769
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
+#: pitivi/editorperspective.py:771
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -398,8 +389,8 @@ msgstr "Exportar o quadro atual…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
-#: pitivi/medialibrary.py:160 pitivi/medialibrary.py:518
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
+#: pitivi/medialibrary.py:168 pitivi/medialibrary.py:525
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
@@ -429,7 +420,7 @@ msgstr "Introdução interativa"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:393
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:395
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -498,8 +489,7 @@ msgstr ""
"Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
"aberto o diálogo de preferências)"
-#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:41
-#: data/ui/renderingprogress.ui:85
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -507,139 +497,147 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/editorperspective.py:670
-#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:771
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:859
+#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
+#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/projectsettings.ui:127 data/ui/projectsettings.ui:401
-#: data/ui/renderingdialog.ui:234
+#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
+#: data/ui/renderingdialog.ui:97
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:199
+#: data/ui/projectsettings.ui:220
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:259 data/ui/projectsettings.ui:742
+#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:276 data/ui/projectsettings.ui:759
+#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Proporções de restrição"
-#: data/ui/projectsettings.ui:280
+#: data/ui/projectsettings.ui:301
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Manter proporção de aspecto"
-#: data/ui/projectsettings.ui:311 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:407
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
-#: pitivi/effects.py:239
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:425
+#: pitivi/effects.py:247
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: data/ui/projectsettings.ui:467 data/ui/renderingdialog.ui:508
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:464
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:501 data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:573
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
-#: pitivi/effects.py:239
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:591
+#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:247
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: data/ui/projectsettings.ui:590
+#: data/ui/projectsettings.ui:611
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:602
+#: data/ui/projectsettings.ui:623
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:634
+#: data/ui/projectsettings.ui:655
msgid "Info"
msgstr "Informações"
-#: data/ui/projectsettings.ui:678
+#: data/ui/projectsettings.ui:699
msgid "Scaled proxies resolution:"
msgstr "Resolução de intermediários dimensionada:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:699 data/ui/projectsettings.ui:727
+#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
msgid "1"
msgstr "1"
-#: data/ui/projectsettings.ui:777
+#: data/ui/projectsettings.ui:798
msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
msgstr "<a href='#'>Preferências de proxy</a>"
-#: data/ui/projectsettings.ui:811
+#: data/ui/projectsettings.ui:832
msgid "Proxy"
msgstr "Intermediário"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
-#: pitivi/editorperspective.py:323
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
+#: data/ui/projectsettings.ui:865
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:109
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:882
+msgid "Action:"
+msgstr "Ação:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:124
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+msgid "Safe Areas"
+msgstr "Áreas seguras"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:151
-msgid "Container format:"
-msgstr "Formato de contêiner:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:35 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:325
+msgid "Render"
+msgstr "Renderizar"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:142 pitivi/render.py:70
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:283
+#: data/ui/renderingdialog.ui:239
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:316
+#: data/ui/renderingdialog.ui:272
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:336
+#: data/ui/renderingdialog.ui:292
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:355
+#: data/ui/renderingdialog.ui:311
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações do projeto…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:370 data/ui/renderingdialog.ui:540
+#: data/ui/renderingdialog.ui:326 data/ui/renderingdialog.ui:496
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:409 data/ui/renderingdialog.ui:580
+#: data/ui/renderingdialog.ui:365 data/ui/renderingdialog.ui:536
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:435
+#: data/ui/renderingdialog.ui:391
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:625
+msgid "Container format:"
+msgstr "Formato de contêiner:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:664
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -653,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Essa opção é uma boa troca entre qualidade do vídeo renderizado e "
"estabilidade."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:678
+#: data/ui/renderingdialog.ui:711
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Sempre renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:682
+#: data/ui/renderingdialog.ui:715
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -665,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos os clipes a partir dos ativos intermediados. Pode haver uma "
"perda de qualidade durante o processo de renderização."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:694
+#: data/ui/renderingdialog.ui:728
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nunca renderizar a partir de arquivos intermediários"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:698
+#: data/ui/renderingdialog.ui:732
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -681,16 +679,28 @@ msgstr ""
"causa do uso de formatos de mídia sem suporte oficial.\n"
"<i>Use por sua conta e risco!</i>"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:756
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:777
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:813
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:758
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -716,55 +726,63 @@ msgstr "Inicializando…"
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamanho estimado do arquivo:"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:16
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Divide clipes na posição do indicador de reprodução"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:18
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:31
msgid "Delete clips"
msgstr "Excluir clipes"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:33
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:46
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupa clips"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:48
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:61
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupa clipes"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:63
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
msgid "Copy clips"
msgstr "Copiar clipes"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
msgid "Paste clips"
msgstr "Colar clipes"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -773,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
"espaços."
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sem espaçamento"
@@ -917,8 +935,7 @@ msgstr ""
"habilita um watchdog no fluxo do GStreamer. Use para detectar erros "
"ocorrendo no GStreamer e se recupere deles"
-#: pitivi/clipproperties.py:124
-#| msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+#: pitivi/clipproperties.py:126
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -926,53 +943,43 @@ msgstr ""
"Selecione um clipe na linha de tempo para configurar suas propriedades e "
"efeitos ou crie um novo clipe:"
-#: pitivi/clipproperties.py:130
-#| msgid "Create a new preset"
+#: pitivi/clipproperties.py:132
msgid "Create a title clip"
msgstr "Criar um clipe título"
-#: pitivi/clipproperties.py:135
-#| msgid "Select a color"
+#: pitivi/clipproperties.py:137
msgid "Create a color clip"
msgstr "Criar um clipe de cor"
-#: pitivi/clipproperties.py:217
+#: pitivi/clipproperties.py:222
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: pitivi/clipproperties.py:232
-msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
-msgstr "Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos."
-
-#: pitivi/clipproperties.py:250
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Remover efeito"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:285
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:288
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: pitivi/clipproperties.py:239
+msgid ""
+"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
+"button below."
+msgstr ""
+"Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos ou use o "
+"botão abaixo."
-#: pitivi/clipproperties.py:297
-msgid "Effect name"
-msgstr "Nome do efeito"
+#: pitivi/clipproperties.py:247
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Adicionar efeitos"
-#: pitivi/clipproperties.py:672
+#: pitivi/clipproperties.py:554
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: pitivi/clipproperties.py:794
+#: pitivi/clipproperties.py:676
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:797
+#: pitivi/clipproperties.py:679
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:802
+#: pitivi/clipproperties.py:684
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
@@ -1024,80 +1031,81 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: pitivi/editorperspective.py:199 pitivi/medialibrary.py:658
+#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:595
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: pitivi/editorperspective.py:201
+#: pitivi/editorperspective.py:203
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: pitivi/editorperspective.py:211
+#: pitivi/editorperspective.py:213
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: pitivi/editorperspective.py:213
+#: pitivi/editorperspective.py:215
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:308
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:317 pitivi/editorperspective.py:530
-#: pitivi/editorperspective.py:671 pitivi/editorperspective.py:719
-#: pitivi/editorperspective.py:772 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
+#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
+#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:214
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:325
+#: pitivi/editorperspective.py:327
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: pitivi/editorperspective.py:358
+#: pitivi/editorperspective.py:360
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: pitivi/editorperspective.py:366
+#: pitivi/editorperspective.py:368
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:386
+#: pitivi/editorperspective.py:388
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Introduções rápidas ao Pitivi"
-#: pitivi/editorperspective.py:502
+#: pitivi/editorperspective.py:504
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:532 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:534 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:535
+#: pitivi/editorperspective.py:537
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:545
+#: pitivi/editorperspective.py:547
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:556
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:558
+#: pitivi/editorperspective.py:560
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:602
+#: pitivi/editorperspective.py:604
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:609
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:638
+#: pitivi/editorperspective.py:640
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1116,77 +1124,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: pitivi/editorperspective.py:667
+#: pitivi/editorperspective.py:669
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
-#: pitivi/editorperspective.py:684
+#: pitivi/editorperspective.py:686
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:688 pitivi/editorperspective.py:734
+#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:728 pitivi/editorperspective.py:775
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:436
+#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:708
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: pitivi/editorperspective.py:777
+#: pitivi/editorperspective.py:779
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:778
+#: pitivi/editorperspective.py:780
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:819
+#: pitivi/editorperspective.py:821
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: pitivi/effects.py:78
+#: pitivi/effects.py:76
msgid "Compositing"
msgstr "Composição"
-#: pitivi/effects.py:85
+#: pitivi/effects.py:83
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruído & desfocagem"
-#: pitivi/effects.py:91
+#: pitivi/effects.py:88
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
-#: pitivi/effects.py:99
+#: pitivi/effects.py:95
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: pitivi/effects.py:110
+#: pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Decoração"
-#: pitivi/effects.py:122
+#: pitivi/effects.py:117
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:247
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
+#: pitivi/effects.py:338 pitivi/effects.py:352
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
-msgid "All effects"
-msgstr "Todos os efeitos"
+#: pitivi/effects.py:394 pitivi/effects.py:661
+msgid "No effects"
+msgstr "Sem efeitos"
+
+#: pitivi/effects.py:482
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:102
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:202
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -1314,71 +1326,63 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1220
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1113
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
msgstr[1] "Erro ao analisar arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:133
+#: pitivi/medialibrary.py:141
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Manter diálogo aberto"
-#: pitivi/medialibrary.py:135
+#: pitivi/medialibrary.py:143
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Ao importar arquivos, manter o diálogo aberto"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Optimize:"
msgstr "Otimizar:"
-#: pitivi/medialibrary.py:145
+#: pitivi/medialibrary.py:153
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Ativos sem suporte"
-#: pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:154
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: pitivi/medialibrary.py:227
+#: pitivi/medialibrary.py:235
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Dimensionar ativos maiores que %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:506 pitivi/medialibrary.py:1079
+#: pitivi/medialibrary.py:513 pitivi/medialibrary.py:990
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: pitivi/medialibrary.py:586
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: pitivi/medialibrary.py:597
-msgid "Information"
-msgstr "Informações"
-
-#: pitivi/medialibrary.py:665
+#: pitivi/medialibrary.py:602
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:672
+#: pitivi/medialibrary.py:609
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:856
+#: pitivi/medialibrary.py:776
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:860
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: pitivi/medialibrary.py:875
+#: pitivi/medialibrary.py:795
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:887 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:807 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1388,79 +1392,79 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:986
+#: pitivi/medialibrary.py:896
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1091
+#: pitivi/medialibrary.py:1002
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1093
+#: pitivi/medialibrary.py:1004
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
-#: pitivi/medialibrary.py:1109
+#: pitivi/medialibrary.py:1020
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1223
+#: pitivi/medialibrary.py:1116
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1349
+#: pitivi/medialibrary.py:1192
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta contendo"
-#: pitivi/medialibrary.py:1356
+#: pitivi/medialibrary.py:1199
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: pitivi/medialibrary.py:1385
+#: pitivi/medialibrary.py:1228
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1396 pitivi/medialibrary.py:1418
-#: pitivi/medialibrary.py:1440
+#: pitivi/medialibrary.py:1239 pitivi/medialibrary.py:1261
+#: pitivi/medialibrary.py:1283
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1407
+#: pitivi/medialibrary.py:1250
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1429
+#: pitivi/medialibrary.py:1272
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário Dimensionado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários Dimensionados para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1451
+#: pitivi/medialibrary.py:1294
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1461
+#: pitivi/medialibrary.py:1304
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
@@ -1474,33 +1478,22 @@ msgstr "Plugins do usuário"
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins do sistema"
-#: pitivi/preset.py:229
+#: pitivi/preset.py:228
msgid "New preset"
msgstr "Nova predefinição"
-#: pitivi/preset.py:232
+#: pitivi/preset.py:231
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:540
-msgid "new-profile"
-msgstr "novo-perfil"
-
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:544
-#, python-format
-msgid "new-profile-%d"
-msgstr "novo-perfil-%d"
-
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:880
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1165
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:186
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1526,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
"existente ou como um arquivo de projeto separado."
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:201
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar Pitivi"
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:271
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1540,15 +1533,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão “Importar” ao invés disso."
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:293
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:295
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:306
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1561,20 +1554,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: pitivi/project.py:373
+#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:406
+#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: pitivi/project.py:703
+#: pitivi/project.py:714
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
-#: pitivi/render.py:338
+#: pitivi/render.py:103
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: pitivi/render.py:104
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:296
+msgid "new-profile"
+msgstr "novo-perfil"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:300
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "novo-perfil-%d"
+
+#: pitivi/render.py:609
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1585,27 +1597,27 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:347
+#: pitivi/render.py:618
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: pitivi/render.py:395
+#: pitivi/render.py:666
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:631
+#: pitivi/render.py:916
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
-#: pitivi/render.py:702
+#: pitivi/render.py:987
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: pitivi/render.py:705
+#: pitivi/render.py:990
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1614,23 +1626,23 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:994
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
-#: pitivi/render.py:740
+#: pitivi/render.py:1025
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:745
+#: pitivi/render.py:1030
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:874
+#: pitivi/render.py:1159
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1640,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:882
+#: pitivi/render.py:1167
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
-#: pitivi/render.py:884
+#: pitivi/render.py:1169
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1652,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1129 pitivi/render.py:1135
+#: pitivi/render.py:1413 pitivi/render.py:1414 pitivi/render.py:1420
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1133
+#: pitivi/render.py:1418
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1706,7 +1718,6 @@ msgid "3 by 3"
msgstr "3 por 3"
#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-#| msgid "Horizontal:"
msgid "Vertical/Horizontal"
msgstr "Vertical/Horizontal"
@@ -1715,7 +1726,6 @@ msgid "Diagonals"
msgstr "Diagonais"
#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-#| msgid "Compositing"
msgid "Composition Guidelines"
msgstr "Diretrizes de composição"
@@ -1760,8 +1770,6 @@ msgstr ""
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
#: pitivi/viewer/viewer.py:340
-#| msgid "View error"
-#| msgid_plural "View errors"
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"
@@ -1769,11 +1777,15 @@ msgstr "Visualizador"
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Alterna as diretrizes de composição atualmente selecionadas"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:470 pitivi/viewer/viewer.py:528
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Alterna áreas seguras no visualizador"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:525
+#: pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
@@ -1796,45 +1808,53 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Timestamp: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1504
+#: pitivi/timeline/elements.py:1509
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
-#: pitivi/timeline/layer.py:197
+#: pitivi/timeline/layer.py:196
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mover camada para o topo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:203
+#: pitivi/timeline/layer.py:202
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover camada para cima"
-#: pitivi/timeline/layer.py:209
+#: pitivi/timeline/layer.py:208
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover camada para baixo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:215
+#: pitivi/timeline/layer.py:214
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mover camada para o fundo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:221
+#: pitivi/timeline/layer.py:220
msgid "Delete layer"
msgstr "Excluir camada"
-#: pitivi/timeline/layer.py:346
+#: pitivi/timeline/layer.py:345
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
+#: pitivi/timeline/markers.py:135
+msgid "Markers"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:141
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Adicionar um marcador"
+
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1842,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:97
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1854,98 +1874,102 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:110
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:338 pitivi/timeline/timeline.py:1716
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1747
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar camada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1659 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1690 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1697
msgid "Action Search"
msgstr "Pesquisar ação"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1674
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1681
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1702
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1709
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+msgid "Add an effect to the selected clip"
+msgstr "Adiciona um efeito ao clipe selecionado"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1809
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1779
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1792
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1799
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1807
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1845
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
@@ -1991,8 +2015,8 @@ msgstr ""
"Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2011.\n"
"Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.\n"
"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2014, 2017-2018.\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019."
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2014, 2017-2018, 2020."
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
msgid "Open Project…"
@@ -2392,557 +2416,4 @@ msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
-"leitura."
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-#~ msgstr "Selecione um título de clipe para editar ou criar um novo."
-
-#~ msgid "Missing Dependencies"
-#~ msgstr "Dependências faltantes"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Clip Effects"
-#~ msgstr "Efeitos de clipe"
-
-#~ msgid "Remove the selected effect"
-#~ msgstr "Remover o efeito selecionado"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Abrir arquivo…"
-
-#~ msgid "Frame Rate:"
-#~ msgstr "Taxa de quadros:"
-
-#~ msgid "Close project"
-#~ msgstr "Fechar projeto"
-
-#~ msgid "Close after importing files"
-#~ msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-
-#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-#~ msgstr ""
-#~ "Criar intermediários quando o formato de mídia não possui suporte oficial"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision "
-#~ "will be made depending on the file format, and how well it is supported. "
-#~ "For example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, "
-#~ "but AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers "
-#~ "and thus is the safest.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deixa o Pitivi decidir quando criar arquivos intermediários e quando não "
-#~ "criar. A decisão será tomada com base no formato do arquivo e o quão bom "
-#~ "é o suporte a este formato. Por exemplo: H.264, arquivos FLAC contidos no "
-#~ "QuickTime não serão intermediados, porém AAC, H.264 contido em MPEG-TS, "
-#~ "vão.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Essa é única opção com suporte oficial oferecido pelos desenvolvedores "
-#~ "do Pitivi e, portanto, é a mais segura.</i>"
-
-#~ msgid "Create proxies for all files"
-#~ msgstr "Criar intermediários para todos arquivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa intermediários para todos os arquivos importados não importando qual "
-#~ "é o formato da mídia atual."
-
-#~ msgid "Do not use proxy files"
-#~ msgstr "Não usa arquivos intermediários"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contributors:\n"
-#~ "A handwritten list here would...\n"
-#~ "• be too long,\n"
-#~ "• be frequently outdated,\n"
-#~ "• not show their relative merit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contribuidores:\n"
-#~ "Uma lista escrita a mão aqui...\n"
-#~ "• não seria muito longa,\n"
-#~ "• estaria frequentemente desatualizada,\n"
-#~ "• não mostraria seu mérito relativo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
-#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
-#~ "Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
-
-#~ msgid "◇"
-#~ msgstr "◇"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
-#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Vincular"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Cor do texto"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Cor do plano de fundo"
-
-#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
-#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
-
-#~ msgid "Open project..."
-#~ msgstr "Abrir projeto…"
-
-#~ msgid "Project title:"
-#~ msgstr "Título do projeto:"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bem-vindo"
-
-#~ msgid "Double-click a project below to load it:"
-#~ msgstr "Clique duas vezes em um projeto abaixo para carregá-lo:"
-
-#~ msgid "Browse projects..."
-#~ msgstr "Procurar projetos…"
-
-#~ msgid "Missing dependencies..."
-#~ msgstr "Dependências faltantes…"
-
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Novo projeto"
-
-#~ msgid "invalid (%s fps)"
-#~ msgstr "inválido (%s fps)"
-
-#~ msgid "%d fps"
-#~ msgstr "%d quadros/seg"
-
-#~ msgid "%.3f fps"
-#~ msgstr "%.3f quadros/seg"
-
-#~ msgid "%.2f fps"
-#~ msgstr "%.2f quadros/seg"
-
-#~ msgid "%d kHz"
-#~ msgstr "%d kHz"
-
-#~ msgid "%.1f kHz"
-#~ msgstr "%.1f kHz"
-
-#~ msgid "4 Channels (4.0)"
-#~ msgstr "4 Canais (4.0)"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Quadrado"
-
-#~ msgid "480p"
-#~ msgstr "480p"
-
-#~ msgid "480i"
-#~ msgstr "480i"
-
-#~ msgid "480p Wide"
-#~ msgstr "480p Amplo"
-
-#~ msgid "480i Wide"
-#~ msgstr "480i Amplo"
-
-#~ msgid "576p"
-#~ msgstr "576p"
-
-#~ msgid "576i"
-#~ msgstr "576i"
-
-#~ msgid "576p Wide"
-#~ msgstr "576p Amplo"
-
-#~ msgid "576i Wide"
-#~ msgstr "576i Amplo"
-
-#~ msgid "Standard (4:3)"
-#~ msgstr "Padrão (4:3)"
-
-#~ msgid "DV (15:11)"
-#~ msgstr "DV (15:11)"
-
-#~ msgid "DV Widescreen (16:9)"
-#~ msgstr "DV Tela ampla (16:9)"
-
-#~ msgid "Cinema (1.37)"
-#~ msgstr "Cinema (1.37)"
-
-#~ msgid "Cinema (1.66)"
-#~ msgstr "Cinema (1.66)"
-
-#~ msgid "Cinema (1.85)"
-#~ msgstr "Cinema (1.85)"
-
-#~ msgid "Anamorphic (2.35)"
-#~ msgstr "Anamórfica (2.35)"
-
-#~ msgid "Anamorphic (2.39)"
-#~ msgstr "Anamórfica (2.39)"
-
-#~ msgid "Anamorphic (2.4)"
-#~ msgstr "Anamórfica (2.4)"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio:"
-#~ msgstr "Taxa de proporção:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-#~ "Please specify its new location:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\" (duração: %s)\n"
-#~ "Por favor, especifique seu novo local:"
-
-#~ msgid "Advanced positioning"
-#~ msgstr "Posicionamento avançado"
-
-#~ msgid "Error while analyzing files"
-#~ msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
-
-#~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-#~ msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o Pitivi."
-
-#~ msgid "Properties for <element>"
-#~ msgstr "Propriedades para <element>"
-
-#~ msgid "1900"
-#~ msgstr "1900"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo"
-
-#~ msgid "Container format"
-#~ msgstr "Formato de contêiner"
-
-#~ msgid "1.0"
-#~ msgstr "1.0"
-
-#~ msgid "1000 x 1000"
-#~ msgstr "1000 x 1000"
-
-#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-#~ msgstr ""
-#~ "miniaturas de arquivos oferecidas pelos criadores de miniaturas do GNOME"
-
-#~ msgid "Setting property: %s"
-#~ msgstr "Definir propriedade: %s"
-
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ainda não manipula projetos que não estejam armazenados localmente"
-
-#~ msgid "Standard PAL"
-#~ msgstr "Padrão PAL"
-
-#~ msgid "MP4"
-#~ msgstr "MP4"
-
-#~ msgid "H.264"
-#~ msgstr "H.264"
-
-#~ msgid "29.97 fps"
-#~ msgstr "29.97 quadros/seg"
-
-#~ msgid "AC-3"
-#~ msgstr "AC-3"
-
-#~ msgid "AAC"
-#~ msgstr "AAC"
-
-#~ msgid "6 channels (5.1)"
-#~ msgstr "6 canais (5.1)"
-
-#~ msgid "timeline"
-#~ msgstr "linha de tempo"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Close this message"
-#~ msgstr "Fechar esta mensagem"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizado"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posição"
-
-#~ msgid "25 FPS"
-#~ msgstr "25 quadros/seg"
-
-#~ msgid "Video Preset"
-#~ msgstr "Predefinição de vídeo"
-
-#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
-#~ msgstr "Salva alterações na predefinição atualmente selecionada"
-
-#~ msgid "Audio Preset"
-#~ msgstr "Predefinição de áudio"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "Render Preset"
-#~ msgstr "Renderizar predefinição"
-
-#~ msgid "Render only the selected clips"
-#~ msgstr "Renderizar somente os clipes selecionados"
-
-#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-#~ msgstr "Rascunho (sem efeitos especiais, passagem simples)"
-
-#~ msgid "Edit Project Settings..."
-#~ msgstr "Editar configurações do projeto..."
-
-#~ msgid "Enable video"
-#~ msgstr "Habilitar vídeo"
-
-#~ msgid "Enable audio"
-#~ msgstr "Habilitar áudio"
-
-#~ msgid "All known file formats"
-#~ msgstr "Todos os formatos suportados"
-
-#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-#~ msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
-
-#~ msgid "No preset"
-#~ msgstr "Nenhuma predefinição"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists."
-#~ msgstr "\"%s\" já existe."
-
-#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
-#~ msgstr "Definir um nome personalizado para esta camada"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Colar"
-
-#~ msgid "Start Playback"
-#~ msgstr "Iniciar reprodução"
-
-#~ msgid "Viewer Zoom"
-#~ msgstr "Ampliação do visualizador"
-
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Save project as"
-#~ msgstr "Salva projeto como"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
-#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
-#~ "the application</b> at this point.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
-#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
-#~ "\n"
-#~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">How to "
-#~ "report a bug</a>\n"
-#~ "\n"
-#~ "and we will make sure to get it fixed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós detectamso que o aplicativo teve um sério problema.\n"
-#~ "Não há outra opção senão salvar seu projeto e <b>reiniciar\n"
-#~ "o aplicativo</b> na atual situação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note que um erro grave aconteceu e nós adoraríamos\n"
-#~ "saber mais para ter certeza de poder resolver isso.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você está convidado para seguir nosso guia para relatar erros:\n"
-#~ "\n"
-#~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">Como "
-#~ "relatar um erro</a>\n"
-#~ "\n"
-#~ "e nós iremos corrigir isso!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Solo mode</b>\n"
-#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Modo solo</b>\n"
-#~ "Camadas que não estão em modo solo serão desabilitas enquanto isto "
-#~ "estiver habilitado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-#~ "Disabled layers will not play nor render."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Habilitar ou desabilitar esta camada</b>\n"
-#~ "Camadas desabilitadas não serão reproduzidas ou renderizadas."
-
-#~ msgid "Make layer invisible"
-#~ msgstr "Tornar esta camada invisível"
-
-#~ msgid "Make layer visible"
-#~ msgstr "Tornar esta camada visível"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opacidade:"
-
-#~ msgid "Change video opacity"
-#~ msgstr "Modifica a opacidade do vídeo"
-
-#~ msgid "Vol:"
-#~ msgstr "Vol:"
-
-#~ msgid "Pan:"
-#~ msgstr "Deslocamento:"
-
-#~ msgid "Change audio panning"
-#~ msgstr "Modifica o deslocamento de áudio"
-
-#~ msgid "Create and insert"
-#~ msgstr "Criar e inserir"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negrito"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Itálico"
-
-#~ msgid "Convert to markup"
-#~ msgstr "Converter para marcação"
-
-#~ msgid "Audio |audio"
-#~ msgstr "Áudio |áudio"
-
-#~ msgid "Keyframe"
-#~ msgstr "Quadro chave"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
-#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
-#~ "project."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " %prog [ARQUIVO_DE_PROJETO] # Inicia o editor de vídeo.\n"
-#~ " %prog -i [-a] [ARQUIVO_DE_MÍDIA1 ...] # Inicia o editor e cria um "
-#~ "projeto."
-
-#~ msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
-#~ msgstr "Importa cada ARQUIVO_DE_MÍDIA dentro de um novo projeto."
-
-#~ msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adiciona cada ARQUIVO_DE_MÍDIA para a linha de tempo depois de importá-lo."
-
-#~ msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
-#~ msgstr "Executa o pitivi no depurador do Python."
-
-#~ msgid "-a requires -i"
-#~ msgstr "-a requer -i"
-
-#~ msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
-#~ msgstr "Não é possível abrir mais de um ARQUIVO_DE_PROJETO"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Salvar _como..."
-
-#~ msgid "Export the current project"
-#~ msgstr "Exporta o projeto atual"
-
-#~ msgid "_Render..."
-#~ msgstr "_Renderizar..."
-
-#~ msgid "Redo the last operation that was undone"
-#~ msgstr "Refaz a última operação desfeita"
-
-#~ msgid "Information about %s"
-#~ msgstr "Informações sobre %s"
-
-#~ msgid "_Project"
-#~ msgstr "_Projeto"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid "_Library"
-#~ msgstr "_Biblioteca"
-
-#~ msgid "Previe_w"
-#~ msgstr "Visuali_zar"
-
-#~ msgid "Move to the previous keyframe"
-#~ msgstr "Mover para o quadro chave anterior"
-
-#~ msgid "Move to the next keyframe"
-#~ msgstr "Mover para o próximo quadro chave"
-
-#~ msgid "View the main window on the whole screen"
-#~ msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
-
-#~ msgid "Undock Viewer"
-#~ msgstr "Desgrudar visualizador"
-
-#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
-#~ msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
-
-#~ msgid "Dock Viewer"
-#~ msgstr "Grudar visualizador"
-
-#~ msgid "Preview - click outside to close"
-#~ msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
-
-#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
-#~ msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
-
-#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
-#~ msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
-
-#~ msgid "Clip configuration"
-#~ msgstr "Configurações do clipe"
-
-#~ msgid "Title editor"
-#~ msgstr "Editor de título"
-
-#~ msgid "Zoom Timeline"
-#~ msgstr "Ampliar linha de tempo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
-#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Já existe uma instância de %s. Por favor, informe aos desenvolvedores "
-#~ "relatando o erro em http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-
-#~ msgid "Errors occurred while importing."
-#~ msgstr "Ocorreram erros ao importar."
-
-#~ msgid "View errors"
-#~ msgstr "Ver erros"
+"leitura."
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]