[gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 10 Sep 2020 06:30:19 +0000 (UTC)
commit 8af55ffb2b23effb65e9ee7371a5bb6f7fa6005c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Sep 10 06:30:16 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 332c930..2807e8c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/issu"
"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 20:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -116,128 +116,115 @@ msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
+#| msgid "Record"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Відкрити меню"
+msgid "Record"
+msgstr "Записати"
#: data/ui/help-overlay.ui:27
+#| msgid "Stop Recording"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Припинити запис"
#: data/ui/help-overlay.ui:34
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play / Pause"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Відтворення / Пауза / Продовження"
#: data/ui/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Recorder"
-msgstr "Записувач"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start/Resume Recording"
-msgstr "Почати або відновити записування"
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
-#: data/ui/help-overlay.ui:61
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: data/ui/help-overlay.ui:68
-#| msgid "Delete"
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
-#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
-#: data/ui/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Відтворення / Пауза"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Seek Backward"
msgstr "Перемотати назад"
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Seek Forward"
msgstr "Перемотати вперед"
-#: data/ui/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete Recording"
-msgstr "Вилучити запис"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:109
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Rename"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Перейменувати запис"
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: data/ui/recorder.ui:68
+#: data/ui/recorder.ui:72
msgid "Resume Recording"
msgstr "Відновити записування"
-#: data/ui/recorder.ui:92
+#: data/ui/recorder.ui:96
msgid "Pause Recording"
msgstr "Призупинити записування"
-#: data/ui/recorder.ui:124
+#: data/ui/recorder.ui:128
msgid "Stop Recording"
msgstr "Припинити запис"
-#: data/ui/recorder.ui:153
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: data/ui/recorder.ui:157
msgid "Delete Recording"
msgstr "Вилучити запис"
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: data/ui/row.ui:185 data/ui/row.ui:436
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: data/ui/row.ui:237
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: data/ui/row.ui:274 src/recorderWidget.js:97
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: data/ui/row.ui:309
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Перемотати на 10 с назад"
-#: data/ui/row.ui:337
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
-#: data/ui/row.ui:363
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/row.ui:395
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Перемотати на 10 с вперед"
@@ -321,17 +308,15 @@ msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
msgid "Recording %d"
msgstr "Запис %d"
-#: src/recorderWidget.js:91
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: src/recorderWidget.js:94
msgid "Delete recording?"
msgstr "Вилучити запис?"
-#: src/recorderWidget.js:92
+#: src/recorderWidget.js:95
msgid "This recording will not be saved."
msgstr "Цей запис не буде збережено."
-#: src/recorderWidget.js:96
+#: src/recorderWidget.js:99
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
@@ -360,11 +345,11 @@ msgstr "_Експортувати"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -372,11 +357,11 @@ msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Минулого тижня"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -384,11 +369,11 @@ msgstr[0] "%d тиждень тому"
msgstr[1] "%d тижні тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Минулого місяця"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -396,11 +381,11 @@ msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Минулого року"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -413,6 +398,30 @@ msgstr[2] "%d років тому"
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "«%s» вилучено"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Recorder"
+#~ msgstr "Записувач"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Start/Resume Recording"
+#~ msgstr "Почати або відновити записування"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Призупинити"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete Recording"
+#~ msgstr "Вилучити запис"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename Recording"
+#~ msgstr "Перейменувати запис"
+
#~| msgid "_Cancel"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Cancel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]