[glade] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 21:09:59 +0000 (UTC)
commit b11c24a671b137df205ab6aece434b90b4806168
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Sep 12 21:09:39 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit aa70e86a18885df251552d84f5b3ed545341ce16)
help/pt_BR/pt_BR.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 53 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index c143bc77..25e6e0e1 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Joao Emanuel <joaoemanuel1981 gmail com>, 2007.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-14 16:04-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 05:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -171,14 +171,18 @@ msgstr "Comentários"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:136
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#| "manual, you can submit them using <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/"
+#| "GNOME/glade/issues/\" type=\"http\">our issue tracking system</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/"
+"\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
msgstr ""
-"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação Glade ou seu "
-"manual, siga os passos na <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help"
-"\">Página de comentários (feedback) do GNOME</ulink>."
+"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão relacionada ao aplicativo Glade "
+"ou a este manual, visite o <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/"
+"issues/\">rastreador de problemas do GNOME</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:144
@@ -259,12 +263,15 @@ msgstr "Menu <guimenu>Aplicações</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:181
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> "
+#| "<guimenuitem>Glade Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
-"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Vá até <menuchoice> <guisubmenu>Programação</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Construtor de interfaces Glade</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Escolha <menuchoice> <guisubmenu>Programação</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Glade</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:189
@@ -314,9 +321,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:205
+#| msgid ""
+#| "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG"
+#| "\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+#| "application> window.</phrase></textobject>"
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
-"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the <application>Glade</"
"application> window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
@@ -563,11 +574,17 @@ msgstr "Modo de posicionamento do widget"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320
+#| msgid ""
+#| "To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
+#| "guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
+#| "pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
+#| "level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+#| "selection mode."
msgid ""
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
-"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
-"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, "
+"toplevel widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
"selection mode."
msgstr ""
"Para usar o modo de colocação do widget, selecione um widget na janela "
@@ -578,16 +595,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
-msgid "Top-level placement mode"
+#| msgid "Top-level placement mode"
+msgid "Toplevel placement mode"
msgstr "Modo de posicionamento do nível superior"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
+#| msgid ""
+#| "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
+#| "<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget "
+#| "in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
+#| "immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you "
+#| "select a top-level widget, the mode returns to selection mode."
msgid ""
-"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
-"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget in "
+"To use toplevel placement mode, select a defined toplevel widget in the "
+"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a toplevel widget in "
"the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears immediately on "
-"your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level "
+"your desktop. You can then edit the widget. After you select a toplevel "
"widget, the mode returns to selection mode."
msgstr ""
"Para usar o modo de colocação de nível superior, selecione um determinado "
@@ -821,10 +845,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:459
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#| "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, you can submit them using <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/"
@@ -975,6 +995,15 @@ msgstr ""
"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: <_:"
"orderedlist-1/>"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or "
+#~ "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback"
+#~ "\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para relatar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação Glade ou seu "
+#~ "manual, siga os passos na <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help"
+#~ "\">Página de comentários (feedback) do GNOME</ulink>."
+
#~ msgid "2006"
#~ msgstr "2006"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]