[seahorse] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 14 Sep 2020 00:19:28 +0000 (UTC)
commit 4c8d697d796d214848bc919221651a7e3c7d69ef
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Mon Sep 14 00:19:24 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 1611 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 797 insertions(+), 814 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9612c9f1..db7c73f2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>, 2019.
+# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 18:55+0100\n"
-"Last-Translator: João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Português <@>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
@@ -42,45 +43,42 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: common/catalog.vala:116
+#: common/catalog.vala:115
msgid "Cannot delete"
msgstr "Não foi possível eliminar"
-#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
-#| msgid "Couldn't export keys"
+#: common/catalog.vala:129
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Não foi possível exportar as chaves"
-#: common/catalog.vala:140
-#| msgid "Couldn't export data"
+#: common/catalog.vala:139
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Não foi possível exportar os dados"
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:287
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:249
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:650
+#: src/sidebar.vala:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
+#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: common/interaction.vala:63
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Insira o PIN ou a senha para: %s"
+msgstr "Insirir o PIN ou a senha para: %s"
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
@@ -89,18 +87,30 @@ msgstr "Confirmar:"
#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
+#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Senhas"
+
+#: common/place.vala:42
+#| msgid "PGP Keys"
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
+
+#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
+
#: common/prefs.vala:42
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: common/prefs.vala:150
-#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Nenhum: não publicar as chaves"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgid ""
"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
-"Para ajuda contacte o administrador do seu sistema ou o administrador do "
+"Para ajuda contactar o administrador do sistema ou o administrador do "
"servidor de chaves."
#: common/prefs.vala:236
@@ -197,15 +207,87 @@ msgstr "Principal"
#: common/validity.vala:48
msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
-msgstr "Inativa"
+msgstr "Desativada"
#: common/validity.vala:50
msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#| msgid "Create a new key or item"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item"
+msgstr "Criar um novo item"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#| msgid "Import from file…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import item from file"
+msgstr "Importar item de um ficheiro"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#| msgid "_Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista de atalhos"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
+#| msgid "Couldn't remove keyring"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select previous keyring"
+msgstr "Selecionar o chaveiro anterior"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:76
+#| msgid "Selected %d key"
+#| msgid_plural "Selected %d keys"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next keyring"
+msgstr "Selecionar o chaveiro seguinte"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show sidebar (on small screens)"
+msgstr "Exibir barra lateral (em ecrãs pequenos) "
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyring contents (on small screens)"
+msgstr "Exibir o conteúdo do chaveiro (em ecrãs pequenos)"
+
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
-#| msgid "Auto Retrieve Keys"
msgid "Auto retrieve keys"
msgstr "Obter Chaves Automaticamente"
@@ -216,19 +298,14 @@ msgstr ""
"chaves."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
-#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "Auto publish keys"
msgstr "Publicar as chaves automaticamente"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
-#| msgid ""
-#| "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#| "default key server."
msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
msgstr "Se as chaves alteradas deverão ou não ser automaticamente publicadas."
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
-#| msgid "Publish keys to this key server."
msgid "Publish keys to this key server"
msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."
@@ -260,30 +337,58 @@ msgstr ""
"O último servidor de chaves sobre o qual foi efetuada uma procura ou vazio "
"para todos os servidores de chaves."
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+#| msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr "Exibir a barra lateral de chaveiros"
+
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
-#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
msgstr "Mostrar a lista de chaveiros na barra lateral"
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
+msgid "Which items to show"
+msgstr "Itens a mostrar"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
+"personal keys, if “trusted” show trusted."
+msgstr ""
+"Filtrar os itens a mostrar. Se vazio, mostrar todos os itens; se “personal” "
+"mostrar as chaves pesoais, se “trusted” mostrar confiáveis."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
+#| msgid "Width of the window"
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largura do painel lateral"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr "Largura predefinida do painel lateral."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
+msgid "The keyrings chosen"
+msgstr "Chaveiros escolhidos"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
+msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
+msgstr "Os URIs dos chaveiros escolhidos estão na barra lateral."
+
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
-#| msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
msgstr "A coluna pela qual ordenar as chaves no Seahorse"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
-#| msgid ""
-#| "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#| "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#| "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgid ""
"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
-"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela principal do gestor de "
+"Especificar a coluna pela qual ordenar a janela principal do gestor de "
"chaves Seahorse. As colunas são: 'name', 'id', 'validity', 'expires', "
-"'trust' e 'type'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a ordenar "
-"descendentemente."
+"'trust' e 'type'. Colocar um '-' em frente do nome da coluna para ordenação "
+"descendente."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
msgid "Show validity column"
@@ -293,7 +398,6 @@ msgstr "Mostrar a coluna de validade"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
-#| msgid "Key is no longer used"
msgid "No longer in use."
msgstr "A chave já não é utilizada"
@@ -302,7 +406,6 @@ msgid "Show expiry column"
msgstr "Mostrar a coluna de expiração"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
-#| msgid "Show owner trust column"
msgid "Show trust column"
msgstr "Mostrar a coluna de confiança no detentor"
@@ -311,10 +414,24 @@ msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar a coluna de tipo"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
-#| msgid "Close this window"
msgid "Width of the window"
msgstr "Largura da janela"
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
+#| msgid "Width of the window"
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr "Largura da janela (em píxeis)."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
+#| msgid "Width of the window"
+msgid "Height of the window"
+msgstr "Altura da janela"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
+#| msgid "Width of the window"
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr "Altura da janela (em píxeis)"
+
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
@@ -322,22 +439,14 @@ msgstr "Seahorse"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Efetue a gestão das suas senhas e chaves de encriptação"
+msgstr "Gerir senhas e chaves de encriptação"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys."
msgstr ""
-"O Seahorse é uma aplicação do GNOME para gerir chaves de encriptação. Ela "
-"integra-se no nautilus, gedit e outros locais para as operações de "
-"encriptação."
-
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
-#| msgid ""
-#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
-#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"O Seahorse é uma aplicação do GNOME para gestão de chaves de encriptação."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -348,12 +457,12 @@ msgstr ""
"a que não tenha de inseri-las continuamente e fazer cópias de segurança das "
"suas chaves e chaveiros."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:94
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "O Projeto GNOME"
+msgstr "Projeto GNOME"
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:168
-#: src/seahorse-key-manager.ui:277
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: src/seahorse-key-manager.ui:291
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Senhas e chaves"
@@ -362,24 +471,60 @@ msgstr "Senhas e chaves"
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "chaveiro;encriptação;segurança;assinar;ssh;"
-#: gkr/gkr-backend.vala:39
-msgid "Passwords"
-msgstr "Senhas"
-
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Senhas, segredos e credenciais armazenadas"
+msgstr "Senhas pessoais, segredos e credenciais armazenadas"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:604
-#| msgid "Couldn't unlock"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Não foi possível destrancar"
#: gkr/gkr-item-add.vala:137
-#| msgid "Couldn't add item"
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Não foi possível adicionar o item"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+#| msgid "Password or secret"
+msgid "Password or Secret"
+msgstr "Senha ou segredo"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Segredo de ligação de rede"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:127
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Senha Wi-Fi"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+msgid "Network password"
+msgstr "Senha de rede"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Senha do GNOME Web"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Senha do Google Chrome"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Senha das mensagens instantâneas"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Senha de conta de MI para "
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Senha do Telepathy"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "Senha das Contas Online GNOME"
+
#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
msgstr "Guardar alterações a este item?"
@@ -398,7 +543,7 @@ msgstr "Destranca uma chave PGP"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Destrancar uma chave de terminal segura"
+msgstr "Destranca uma chave de terminal segura"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
@@ -409,97 +554,48 @@ msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de rede"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
-#: src/seahorse-key-manager.ui:191
+#: src/seahorse-key-manager.ui:193
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
-#| msgid "Couldn't change password."
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Não foi possível alterar a senha."
#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
-#| msgid "Couldn't set description."
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Não foi possível definir a descrição."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
-#| msgid "Encryption key password"
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
msgid "Error deleting the password."
msgstr "Erro ao eliminar a senha"
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:425
-msgid "IM account password for "
-msgstr "Senha de conta de MI para "
-
-#: gkr/gkr-item.vala:485
-#| msgid "Wrong password"
-msgid "Wi-Fi password"
-msgstr "Senha Wi-Fi"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:490
-msgid "Password or secret"
-msgstr "Senha ou segredo"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:491
-msgid "Network password"
-msgstr "Senha de rede"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:492
+#: gkr/gkr-item.vala:165
msgid "Stored note"
msgstr "Nota armazenada"
-#: gkr/gkr-item.vala:493
+#: gkr/gkr-item.vala:167
msgid "Keyring password"
msgstr "Senha do chaveiro"
-#: gkr/gkr-item.vala:494
+#: gkr/gkr-item.vala:169
msgid "Encryption key password"
msgstr "Senha da chave de encriptação"
-#: gkr/gkr-item.vala:495
+#: gkr/gkr-item.vala:171
msgid "Key storage password"
msgstr "Senha do armazenamento de chaves"
-#: gkr/gkr-item.vala:496
-#| msgid "Web Password"
-msgid "GNOME Web password"
-msgstr "Senha do GNOME Web"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:497
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "Senha do Google Chrome"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:498
-#| msgid "Gnome Online Accounts password"
-msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Senha das Contas Online GNOME"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:499
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "Senha do Telepathy"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:500
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Senha das mensagens instantâneas"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:501
+#: gkr/gkr-item.vala:173
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Segredo do gestor de rede"
-#: gkr/gkr-item.vala:502
-#| msgid "Network Manager secret"
-msgid "Network connection secret"
-msgstr "Segredo de conexão de rede"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:565
+#: gkr/gkr-item.vala:341
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a senha \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a senha “%s”?"
-#: gkr/gkr-item.vala:567
+#: gkr/gkr-item.vala:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -507,12 +603,10 @@ msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja eliminar %d senha?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja eliminar %d senhas?"
#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
-#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Não foi possível adicionar o chaveiro"
#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
-#| msgid "Unknown Key"
msgid "Unknown date"
msgstr "Data desconhecida"
@@ -524,36 +618,32 @@ msgstr "Um chaveiro que é destrancado automaticamente ao iniciar uma sessão"
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Um chaveiro utilizado para armazenar senhas"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:192
-#| msgid "Couldn't set default keyring"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:200
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Não foi possível predefinir o chaveiro"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
-#| msgid "Couldn't change keyring password"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Não foi possível alterar a senha do chaveiro"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:243
+#: gkr/gkr-keyring.vala:251
msgid "_Set as default"
msgstr "Como _Predefinição"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:244
+#: gkr/gkr-keyring.vala:252
msgid "Change _Password"
msgstr "Alterar a _senha"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:255
+#: gkr/gkr-keyring.vala:263
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar o chaveiro de senhas \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar o chaveiro de senhas “%s”?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:258
+#: gkr/gkr-keyring.vala:266
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Compreendo que todos os itens serão definitivamente eliminados."
#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
-#| msgid "Show pass_word"
msgid "Show/Hide password"
msgstr "Mostrar/Esconder senha"
@@ -566,7 +656,6 @@ msgid "_Keyring:"
msgstr "_Chaveiro:"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
@@ -575,12 +664,11 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
-#| msgid "Add Password Keyring"
msgid "Add password keyring"
msgstr "Adicionar chaveiro de senhas"
@@ -589,7 +677,7 @@ msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
-"Selecione um nome para o novo chaveiro. Ser-lhe-á pedida uma senha para o "
+"Selecionar um nome para o novo chaveiro. Será pedida uma senha para o "
"destrancar."
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
@@ -597,79 +685,68 @@ msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome do novo chaveiro:"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
-#| msgid "Key Properties"
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriedades do item"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
-#| msgid "_Description:"
msgid "Description"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Descrição"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
-#| msgid "_Copy Key"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
-#| msgid "Use:"
msgid "Use"
msgstr "Utilização"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
-#| msgid "Server:"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
-#| msgid "Login:"
msgid "Login"
msgstr "Credencial de acesso"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1103
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
-#| msgid "Web Password"
msgid "Delete Password"
msgstr "Apagar a senha"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
-#| msgid "Keyring Properties"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Propriedades do Chaveiro"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
-#| msgid "Created"
msgid "Created on"
-msgstr "Criado:"
+msgstr "Criado em"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
-#| msgid "Change _Password"
msgid "Change password"
msgstr "Alterar a senha"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
-#| msgid "_Set as default"
msgid "Set as default"
msgstr "Predefenir"
#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
-msgstr "Mostrar marcas"
+msgstr "Mostrar parâmetros"
#: libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
@@ -680,7 +757,6 @@ msgid "Lazy mode"
msgstr "Modo permissivo"
#: libegg/egg-datetime.c:323
-#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr "O modo permissivo não normaliza os valores de data e hora introduzidos"
@@ -853,7 +929,7 @@ msgstr "Selecionar a data"
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Selecionar a data num calendário"
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -876,13 +952,13 @@ msgstr "Selecionar a hora de uma lista"
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
-#: libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
+#: libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
-#: libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
+#: libegg/egg-datetime.c:1272
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -912,13 +988,13 @@ msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1180
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1245
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
@@ -928,79 +1004,63 @@ msgstr "%u:%u:%u"
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Nunca e_xpira"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Se a chave nunca expira"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipo de chave:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Comprimento da c_have:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Data de expiração:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Comprimento da chave"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Gerar uma nova subchave"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:22
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Nunca expira"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Revogar a chave"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:106
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Alterar"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-#| msgid "Couldn't add subkey"
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Impossível adicionar subchave"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Adicionar subchave a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (só assinar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (só encriptar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (só assinar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (só encriptar)"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+#| msgid "Key _Type:"
+msgid "Key _Type"
+msgstr "_Tipo de chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+#| msgid "Key _Length:"
+msgid "Key _Length"
+msgstr "Comprimento da c_have"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Comprimento da chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de Expiração"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nunca e_xpira"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Se a chave nunca expira"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Gerar uma nova subchave"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Adicionar ID de utilizador a %s"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
-#| msgid "Couldn't add user id"
msgid "Couldn’t add user ID"
msgstr "Impossível adicionar ID de utilizador"
@@ -1009,17 +1069,15 @@ msgid "Add User ID"
msgstr "Adicionar ID de utilizador"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:66
-#| msgid "Full _Name:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
msgid "Full _Name"
msgstr "_Nome Completo"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Tem de ter pelo menos 5 caracteres de comprimento"
+msgstr "Tem de ter pelo menos 5 caracteres"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:97
-#| msgid "_Email Address:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
msgid "_Email Address"
msgstr "_Endereço de email:"
@@ -1028,9 +1086,8 @@ msgid "Optional email address"
msgstr "Endereço de email opcional"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
-#| msgid "Key Co_mment:"
msgid "Key Co_mment"
-msgstr "Co_mentário da chave:"
+msgstr "Co_mentário da chave"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
msgid "Optional comment describing key"
@@ -1045,28 +1102,35 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Falha ao desencriptar. Provavelmente não possui a chave de desencriptação."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Data de expiração inválida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "A data de expiração tem de ser no futuro"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-#| msgid "Couldn't change expiry date"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Não foi possível alterar a data de expiração"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Validade: %s"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Nunca expira"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Alterar"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Múltiplas chaves"
@@ -1083,36 +1147,29 @@ msgstr "Chaves PGP blindadas"
msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
-#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Não foi possível gerar a chave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Frase-passe para a nova chave PGP"
+msgstr "Frase-senha para a nova chave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Insira duas vezes a frase-passe para a sua nova chave."
+msgstr "Insira duas vezes a frase-senha para a sua nova chave."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
-#| msgid ""
-#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
-#| "idea to perform some other action like typing on\n"
-#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-#| "This gives the system the random data that it needs."
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1126,14 +1183,56 @@ msgstr ""
"escrever com o teclado, mover o rato ou utilizar aplicações.\n"
"Isto fornece ao sistema os dados aleatórios de que necessita."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "A gerar a chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
-#| msgid "Must be at least 5 characters long"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
msgid "Name must be at least 5 characters long."
-msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres de comprimento"
+msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "Nova Chave PGP"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"Uma chave PGP permite encriptar o correio ou ficheiros enviados a outras "
+"pessoas."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "Opções _avançadas de chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentário"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+msgid "Encryption _Type"
+msgstr "_Tipo de encriptação"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+msgid "Key _Strength (bits)"
+msgstr "_Força da chave (bits):"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
+msgid "E_xpiration Date"
+msgstr "Data de e_xpiração"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "N_unca expira"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Gerar uma nova chave"
#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
@@ -1157,43 +1256,41 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Esta foi a terceira vez que inseriu uma senha incorreta. Tente novamente."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Frase-passe incorreta."
+msgstr "Frase-senha incorreta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
-#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
-msgstr "Insira uma nova senha para \"%s\""
+msgstr "Insira uma nova frase-senha para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgid "Enter passphrase for “%s”"
-msgstr "Insira a senha para \"%s\""
+msgstr "Insira a frase-senha para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Insira a nova frase-passe"
+msgstr "Insira a nova frase-senha"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Insira a frase-passe"
+msgstr "Insira a frase-senha"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase-passe"
+msgstr "Frase-senha"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave carregada"
msgstr[1] "%d chaves carregadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1201,28 +1298,24 @@ msgstr ""
"Dados de chave inválidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
"com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Chaves GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: pasta predefinida de chaveiros"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>A fotografia é demasiado grande</b></big>\n"
-"O tamanho recomendado para uma fotografia na sua chave é de %d x %d pixels."
+"O tamanho recomendado para uma fotografia na sua chave é de %d x %d píxeis."
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-#| msgid "_Don't Resize"
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Não redimensionar"
@@ -1247,7 +1340,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros de imagem"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -1255,17 +1348,15 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Escolha a fotografia a adicionar à chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:250
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-#| msgid "Couldn't prepare photo"
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Não foi possível preparar a fotografia"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-#| msgid "Couldn't add photo"
msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Não foi possível adicionar a fotografia"
@@ -1278,53 +1369,51 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a fotografia atual da sua chave?"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-#| msgid "Couldn't delete photo"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Não foi possível eliminar a fotografia"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-#| msgid "Couldn't revoke subkey"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Não foi possível revogar subchave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revogar: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
msgid "No reason"
msgstr "Nenhum motivo"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nenhum motivo para revogar a chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
msgid "Superseded"
msgstr "Substituída"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Key has been superseded"
msgstr "A chave foi substituída"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
msgid "Not Used"
msgstr "Não utilizada"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1333,8 +1422,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a adicionar %s como uma revogação de %s. Esta operação não pode "
"ser desfeita! Tem a certeza que deseja continuar?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-#| msgid "Couldn't add revoker"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Não foi possível adicionar o revogador"
@@ -1342,30 +1430,26 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o revogador"
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Compreendo que este segredo será definitivamente eliminado."
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This key was already signed by\n"
-#| "\"%s\""
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"“%s”"
msgstr ""
"Esta chave já foi assinada por\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-#| msgid "Couldn't sign key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Não foi possível assinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nenhuma chave utilizável para assinar"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1373,6 +1457,95 @@ msgstr ""
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para indicar a sua "
"confiança nesta chave."
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Assinar chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Ao assinar indica que confia que esta chave pertence a:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nome da chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Quão cuidadosamente validou esta chave?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Sem cuidado nenhum"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Casualmente"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Muito cuidadosamente"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Sem cuidado nenhum:</i> significa que confia que a chave é detida pela "
+"pessoa que reclama possuí-la, mas não validou este facto."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Casualmente:</i> significa que realizou uma verificação casual de que a "
+"chave é detida pela pessoa que reclama possuí-la. Por exemplo, poderia ler a "
+"impressão digital da chave ao dono pelo telefone."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Muito cuidadosamente:</i> selecione esta opção só se estiver "
+"absolutamente certo de que esta chave é genuína."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Pode utilizar uma identificação fotográfica difícil de forjar (tal como um "
+"passaporte) para verificar que o nome na chave é o correto. Deverá também "
+"ter utilizado o email para verificar que o endereço de email pertence ao "
+"dono."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Como irão os outros ver esta assinatura:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Outros poderão não ver esta assinatura"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Posso futuramente _revogar esta assinatura."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Assinar a chave como:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Assinante:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "A_ssinar"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
@@ -1382,55 +1555,47 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
#, c-format
-#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
-"A procura não foi suficientemente específica. O servidor \"%s\" encontrou "
+"A procura não foi suficientemente específica. O servidor “%s” encontrou "
"demasiadas chaves."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
-msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves HTTP"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
-#| msgid "Couldn't import keys"
msgid "Couldn’t import key: %s"
msgstr "Não foi possível importar a chave: %s"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
-#| msgid "Key Imported"
-#| msgid_plural "Keys Imported"
msgid "Key import succeeded"
msgstr "Chave importada com sucesso"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
-#| msgid "Couldn't import keys"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Não foi possível importar a chave"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote keys"
msgstr "Chaves remotas"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgid "Remote keys containing “%s”"
-msgstr "Chaves remotas que contenham \"%s\""
+msgstr "Chaves remotas que contenham “%s”"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
msgid "The search for keys failed."
@@ -1441,8 +1606,8 @@ msgid ""
"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
"into your local keyring."
msgstr ""
-"Clique duas vezes numa chave para inspecioná-la, ou clique no botão Importar "
-"para importá-la para o seu chaveiro local."
+"Clique duas vezes numa chave para a inspecionar, ou clique no botão Importar "
+"para a importar para o seu chaveiro local."
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
@@ -1477,13 +1642,11 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
-#| msgid "Couldn't publish keys to server"
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Não foi possível publicar as chaves no servidor"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Não foi possível obter as chaves do servidor: %s"
@@ -1495,7 +1658,6 @@ msgstr[0] "<b>%d chave selecionada para sincronização</b>"
msgstr[1] "<b>%d chaves selecionadas para sincronização</b>"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
-#| msgid "Synchronizing keys"
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "A sincronizar as chaves…"
@@ -1504,10 +1666,6 @@ msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar chaves"
#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
-#| msgid ""
-#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
-#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
-#| "received their keys."
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1538,27 +1696,25 @@ msgstr "_Sincronizar"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
-msgstr "Impossível comunicar com \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível comunicar com “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "A ligar a: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
#, c-format
-#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Não foi possível resolver o endereço: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "A resolver o endereço do servidor: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de chaves LDAP"
@@ -1570,57 +1726,8 @@ msgstr "Chaves PGP"
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Chaves PGP são para encriptar correio ou ficheiros"
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-#| msgid "New PGP Key"
-msgid "New PGP key"
-msgstr "Nova Chave PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:47
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"Uma chave PGP permite-lhe encriptar o correio ou ficheiros enviados a outras "
-"pessoas."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:129 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "Opções _avançadas de chave"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143
-#| msgid "_Comment:"
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentário:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:174
-#| msgid "Encryption _Type:"
-msgid "Encryption _Type"
-msgstr "_Tipo de encriptação:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
-#| msgid "Key _Strength (bits):"
-msgid "Key _Strength (bits)"
-msgstr "_Força da chave (bits):"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:234
-#| msgid "E_xpiration Date:"
-msgid "E_xpiration Date"
-msgstr "Data de vencimento:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:256
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "N_unca expira"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:297
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Gerar uma nova chave"
-
#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
#, c-format
-#| msgid "and %d folder"
-#| msgid_plural "and %d folders"
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
msgstr[0] "(e %d outra)"
@@ -1634,313 +1741,306 @@ msgstr "Chave PGP pessoal"
msgid "PGP key"
msgstr "Chave PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
-#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Não foi possível alterar o ID principal de utilizador"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador \"%s"
-"\"?"
+"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador “%s”?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
-#| msgid "Couldn't delete user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Não foi possível eliminar o ID de utilizador"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconhecido]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Email"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
msgid "Signature ID"
msgstr "ID da assinatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
-#| msgid "Couldn't change primary photo"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Não foi possível alterar a fotografia principal"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
-#| msgid "Wrong password"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
msgid "Error changing password"
-msgstr "Erro ao mudar a senha"
+msgstr "Erro ao alterar a senha"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave expirou a: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
#, c-format
-#| msgid "Sign public key"
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Chave Pública"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
-#| msgid "Private key"
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Chave privada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente a subchave %d de %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
-#| msgid "Couldn't delete subkey"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Não foi possível eliminar a subchave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Impossível alterar confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:185
-#| msgid "Couldn't export key"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Não foi possível exportar a chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
msgid "Created"
msgstr "Criada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
msgid "Strength"
msgstr "Força"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Good"
msgstr "Bom"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
#, c-format
-#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Confio em assinaturas de \"%s\" noutras chaves"
+msgstr "Confio em assinaturas de “%s” noutras chaves"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
-#| "this key:"
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
"key:"
-msgstr ""
-"Se acredita que a pessoa que detém esta chave é \"%s\", <i>assine-a</i>:"
+msgstr "Se acredita que a pessoa que detém esta chave é “%s”, <i>assine-a</i>:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
-#| "signature:"
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
-"Se deixo de confiar que esta chave é possuída por \"%s\", <i>revoge</i> a "
-"sua assinatura:"
+"Se deixo de confiar que esta chave é possuída por “%s”, <i>revoge</i> a sua "
+"assinatura:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+#| msgid "_Export Secret Key:"
+msgid "Export _secret key"
+msgstr "Exportar chave _secreta"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+#| msgid "Export public key"
+msgid "Export _public key"
+msgstr "Exportar chave _pública"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Esta chave foi revogada"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:66
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "O dono da chave revogou-a. Não pode mais ser utilizada."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:94
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Esta chave expirou"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Adicionar uma fotografia a esta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Remover esta fotografia desta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Tornar esta a fotografia primária"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Ir para a fotografia anterior"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
msgid "Go to next photo"
msgstr "Ir para a fotografia seguinte"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
-#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Alterar a _frase-passe"
+msgstr "Alterar a _frase-senha"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:379
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Nomes e assinaturas da chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:430
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
-#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:520
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
msgid "_Add Name"
msgstr "_Adicionar nome"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:550
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1040
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:586
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes e assinaturas"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:623
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de chave:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:698
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalhes técnicos"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
msgid "Created:"
msgstr "Criada:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:782
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:828
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:851
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ignorar a confiança no _dono:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
-msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "_Exportar chave secreta:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
+#| msgid "Export to a file"
+msgid "_Export to file"
+msgstr "_Exportar para um ficheiro"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1084
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Subchaves"
@@ -1987,7 +2087,7 @@ msgstr "_Pessoas que assinaram esta chave:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "Mostrar só as assinaturas de pessoas em quem confio"
+msgstr "_Mostrar só as assinaturas de pessoas em quem confio"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
@@ -2006,46 +2106,52 @@ msgid "Dates:"
msgstr "Datas:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
-msgid "Indicate Trust:"
+#| msgid "Indicate Trust:"
+msgid "Indicate trust:"
msgstr "Indicar confiança:"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
-msgid "You _Trust the Owner:"
+#| msgid "You _Trust the Owner:"
+msgid "You _trust the owner:"
msgstr "Confia no _dono:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
msgid "Certify"
msgstr "Certificar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subchave %d de %s"
#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Motivo para revogar a chave"
+msgstr "Razão para revogar a chave"
#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
msgid "_Reason:"
-msgstr "_Motivo:"
+msgstr "_Razão:"
#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descrição opcional da revogação"
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revogar a chave"
+
#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_vogar"
@@ -2058,7 +2164,6 @@ msgstr ""
"documento ou mensagem."
#: pgp/seahorse-signer.ui:7
-#| msgid "Choose Signer"
msgid "Choose Signing Key"
msgstr "Selecionar Chave Assinante"
@@ -2066,108 +2171,19 @@ msgstr "Selecionar Chave Assinante"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Assinar a mensagem com a chave:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:6
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Assinar chave"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:27
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Ao assinar indica que confia que esta chave pertence a:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:34
-msgid "Key Name"
-msgstr "Nome da chave"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Quão cuidadosamente validou esta chave?"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:84
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Sem cuidado nenhum"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:95
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Casualmente"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:107
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Muito cuidadosamente"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:134
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Sem cuidado nenhum:</i> significa que confia que a chave é detida pela "
-"pessoa que reclama possuí-la, mas não validou este facto."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Casualmente:</i> significa que realizou uma verificação casual de que a "
-"chave é detida pela pessoa que reclama possuí-la. Por exemplo, poderia ler a "
-"impressão digital da chave ao dono pelo telefone."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:168
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Muito cuidadosamente:</i> selecione esta opção só se estiver "
-"absolutamente certo de que esta chave é genuína."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:184
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Pode utilizar uma identificação fotográfica difícil de forjar (tal como um "
-"passaporte) para verificar que o nome na chave é o correto. Deverá também "
-"ter utilizado o email para verificar que o endereço de email pertence ao "
-"dono."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:215
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Como irão os outros ver esta assinatura:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:232
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Outros poderão não ver esta assinatura"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:243
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Posso futuramente _revogar esta assinatura."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:268
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Assinar a chave como:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:286
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Assinante:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:321
-msgid "_Sign"
-msgstr "A_ssinar"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Exporting data"
msgstr "A exportar os dados"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Retrieving data"
msgstr "A obter os dados"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Importing data"
msgstr "A importar os dados"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
msgid "Sending data"
msgstr "A enviar os dados"
@@ -2201,7 +2217,6 @@ msgstr[1] ""
"Tem a certeza de que deseja eliminar definitivamente %d certificados?"
#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
-#| msgid "Couldn't generate private key"
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Não foi possível gerar a chave privada"
@@ -2213,49 +2228,27 @@ msgstr "Compreendo que esta chave será definitivamente eliminada."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Chave privada sem nome"
-#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
msgid "Private key"
msgstr "Chave privada"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Falha ao exportar o certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:620
-#| msgid "Couldn't delete"
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Não foi possível eliminar"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "Exportar o certificado"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "Eliminar este certificado ou chave"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "Pedir _certificado"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "Criar um ficheiro de pedido de certificado para esta chave"
-
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-#| msgid "Couldn't create certificate request"
msgid "Couldn’t create certificate request"
msgstr "Não foi possível criar o pedido de certificado"
@@ -2263,20 +2256,19 @@ msgstr "Não foi possível criar o pedido de certificado"
msgid "Save certificate request"
msgstr "Gravar o pedido de certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Pedido de certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Pedido codificado com PEM"
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-#| msgid "Couldn't save certificate request"
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Não foi possível gravar o pedido de certificado"
@@ -2285,16 +2277,11 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificados X.509 e chaves relacionadas"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
-#| msgid "Private key"
msgid "New private key"
msgstr "Nova chave privada"
@@ -2310,10 +2297,31 @@ msgstr "Etiqueta:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Armazenada em:"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipo de chave:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Força da chave (bits):"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Eliminar este certificado ou chave"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Exportar o certificado"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+#| msgid "Request _Certificate"
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Pedir _certificado"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Criar um ficheiro de pedido de certificado para esta chave"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Criar um ficheiro de pedido de certificado."
@@ -2334,46 +2342,48 @@ msgstr "Contribuições:"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>"
-#: src/application.vala:173
+#: src/application.vala:174
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página do projeto Seahorse"
#: src/import-dialog.vala:30
-#| msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgid "Data to be imported"
msgstr "<b>Dados para serem importados:</b>"
+#: src/import-dialog.vala:38
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Falha ao importar"
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:247 ssh/operation.vala:324
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
msgid "Import Key"
msgstr "Importar chave"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:258
+#: src/key-manager.vala:276
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: src/key-manager.vala:323
+#: src/key-manager.vala:341
msgid "Dropped text"
msgstr "Texto resultante"
-#: src/key-manager.vala:351
+#: src/key-manager.vala:369
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto da área de transferência"
-#: src/key-manager.vala:443
-#| msgid "Couldn't lock keyring"
+#: src/key-manager.vala:497
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Não foi possível trancar o chaveiro"
@@ -2383,185 +2393,171 @@ msgstr "Alterar a frase-passe"
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nova _frase-passe:"
+msgstr "Nova _frase-x:"
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Confirmar a nova frase-passe"
+msgstr "Confirmar a nova frase-senha"
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Confirmar a _frase-passe:"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:6
-#| msgid "Filter"
-msgid "Filter items:"
-msgstr "Filtrar items"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:8
-#| msgid "Show _Personal"
-msgid "Show p_ersonal"
-msgstr "Mostrar _pessoais"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:13
-#| msgid "Show _Trusted"
-msgid "Show _trusted"
-msgstr "Mostrar de _confiança"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:18
-#| msgid "Show _Any"
-msgid "Show an_y"
-msgstr "Mostrar _todas"
-
-#: src/seahorse-key-manager.ui:25
-#| msgid "Login keyring"
-msgid "_Combine all keyrings"
-msgstr "Com_binar todos os chaveiros"
+msgstr "Confirmar a _frase-senha:"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:31
-#| msgid "Find Remote Keys"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:7
msgid "_Find remote keys…"
-msgstr "_Procurar chaves remotas"
+msgstr "_Procurar chaves remotas…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:36
-#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#: src/seahorse-key-manager.ui:12
msgid "_Sync and publish keys…"
msgstr "_Sincronizar e publicar chaves…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:43
+#: src/seahorse-key-manager.ui:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+#: src/seahorse-key-manager.ui:24
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:52
-#| msgid "Passwords and Keys"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:28
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de Teclado"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:32
msgid "_About Passwords and Keys"
msgstr "_Sobre o Seahorse"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:89
-#| msgid "Secure Shell Key"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtrar items"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Mostrar _pessoais"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:47
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostrar de _confiança"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "Show an_y"
+msgstr "Mostrar _todas"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:91
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Chave SSH"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:96
-#| msgid "Used to connect to other computers."
+#: src/seahorse-key-manager.ui:98
msgid "Used to access other computers"
-msgstr "Utilizada para se ligar a outros computadores."
+msgstr "Utilizada para ligar a outros computadores."
-#: src/seahorse-key-manager.ui:123
-#| msgid "PGP key"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:125
msgid "GPG key"
msgstr "Chave GPG"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:130
-msgid "Used to encrypt email and files"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:132
+#| msgid "Used to encrypt email and files"
+msgid "Used to encrypt emails and files"
msgstr "Utilizada para encriptar correio e ficheiros"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:157
-#| msgid "Password Keyring"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:159
msgid "Password keyring"
msgstr "Chaveiro de senhas"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+#: src/seahorse-key-manager.ui:166
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Utilizado para armazenar as senhas de aplicações e rede"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:198
-#| msgid "Safely store a password or secret."
+#: src/seahorse-key-manager.ui:200
msgid "Safely store a password or secret"
-msgstr "Armazene com segurança uma senha ou segredo."
+msgstr "Armazenar com segurança uma senha ou segredo"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+#: src/seahorse-key-manager.ui:234
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Utilizado para pedir um certificado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:258
-#| msgid "Import from a file"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:260
msgid "Import from file…"
msgstr "Importar de um ficheiro…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:283
+#: src/seahorse-key-manager.ui:297
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Adicionar uma nova chave ou item"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:314
-#| msgid "Searching for keys on: %s"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:367
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:402
msgid "Search for a key or password"
msgstr "Procure uma chave ou senha"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:361
+#: src/seahorse-key-manager.ui:466
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:455
+#: src/seahorse-key-manager.ui:532
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Parece que esta coleção está vazia"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:487
-#| msgid "Keyring password"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:564
msgid "Keyring is locked"
msgstr "O chaveiro está trancado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:497
-#| msgid "_Unlock"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:574
msgid "Unlock"
-msgstr "_Destrancar"
+msgstr "Destrancar"
-#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
-#| msgid "Export"
+#. Translators: This is only relevant for "Password" items
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7
+msgid "Copy secret"
+msgstr "Copiar segredo"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Export…"
msgstr "Exportar…"
-#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
-#| msgid "_Properties"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
msgid "Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+msgstr "Propriedades"
-#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
-#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
msgid "Configure Key for Secure Shell…"
msgstr "Configurar chave SSH…"
-#: src/sidebar.vala:586
-#| msgid "Couldn't lock"
-msgid "Couldn’t lock"
-msgstr "Não foi possível trancar"
-
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:637
+#: src/sidebar.vala:380
msgid "_Lock"
msgstr "_Trancar"
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:385
msgid "_Unlock"
msgstr "_Destrancar"
#. Properties item
-#: src/sidebar.vala:659
+#: src/sidebar.vala:402
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
+#: src/sidebar.vala:432
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Não foi possível trancar"
+
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
msgstr "SSH"
#: ssh/backend.vala:28
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
-msgstr "Chaves utilizadas para se ligar em segurança a outros computadores"
+msgstr "Chaves utilizadas para ligar com segurança a outros computadores"
#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a chave SSH \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a chave SSH “%s”?"
#: ssh/deleter.vala:51
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja eliminar %u chave SSH?"
@@ -2584,12 +2580,10 @@ msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Não está disponível nenhuma chave pública para esta chave."
#: ssh/generate.vala:94
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Não foi possível gerar a chave SSH"
#: ssh/generate.vala:98
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Não foi possível gerar a chave SSH"
@@ -2606,49 +2600,44 @@ msgid "256 bits"
msgstr "256 bits"
#: ssh/key-length-chooser.vala:100
-#| msgid "Unknown Key"
msgid "Unknown key type!"
msgstr "Tipo de chave desconhecido!"
-#: ssh/key-properties.vala:75
-#| msgid "Unknown Key"
+#: ssh/key-properties.vala:80
msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo desconhecida"
+msgstr "Tipo desconhecido"
-#: ssh/key-properties.vala:99
-#| msgid "Couldn't rename key."
+#: ssh/key-properties.vala:105
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Não foi possível mudar o nome da chave."
-#: ssh/key-properties.vala:125
-#| msgid "Couldn't change authorization for key."
+#: ssh/key-properties.vala:131
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Não foi possível alterar a autorização da chave."
-#: ssh/key-properties.vala:141
-#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#: ssh/key-properties.vala:147
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr "Não foi possível alterar a frase-passe da chave."
+msgstr "Não foi possível alterar a frase-senha da chave."
-#: ssh/key-properties.vala:165
+#: ssh/key-properties.vala:171
msgid "Error deleting the SSH key."
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar a chave SSH."
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Chave SSH pessoal"
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
msgid "SSH key"
msgstr "Chave SSH"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:115
+#: ssh/key.vala:122
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(chave SSH ilegível)"
#. No comment, but loaded
-#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave SSH"
@@ -2658,11 +2647,11 @@ msgstr "Senha da máquina remota"
#: ssh/operation.vala:262
msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Insira a frase-passe da chave"
+msgstr "Insira a frase-senha da chave"
#: ssh/operation.vala:288
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Frase-passe para a nova chave SSH"
+msgstr "Frase-senha para a nova chave SSH"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
@@ -2673,34 +2662,34 @@ msgstr "A importar a chave: %s"
#: ssh/operation.vala:321
msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "A importar a chave. Insira a frase-passe"
+msgstr "A importar a chave. Insirir a frase-senha"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Insira a senha da sua chave SSH:"
+msgstr "Insirir a senha da sua chave SSH:"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Frase-passe da chave antiga"
+msgstr "Frase-senha da chave antiga"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Insira a frase-passe antiga para: %s"
+msgstr "Insira a frase-senha antiga para: %s"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Nova frase-passe da chave"
+msgstr "Nova frase-senha da chave"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Insira a nova frase-passe para: %s"
+msgstr "Insira a nova frase-senha para: %s"
#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Insira novamente a nova frase-passe: %s"
+msgstr "Insira novamente a nova frase-senha: %s"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
msgid "New Secure Shell Key"
@@ -2708,30 +2697,30 @@ msgstr "Nova chave SSH"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr ""
-"Uma chave SSH permite-lhe ligar-se de forma segura a outros computadores."
+msgstr "Uma chave SSH permite ligar de forma segura a outros computadores."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr "O seu endereço de email ou um lembrete de a que se destina esta chave."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Tipo de encriptação:"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
msgid "ECDSA"
msgstr "ECDSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
msgid "ED25519"
msgstr "ED25519"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2739,54 +2728,62 @@ msgstr ""
"Se existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode configurar "
"esse computador para reconhecer a sua nova chave."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Apenas criar a chave"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Criar e configurar"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
-#| msgid "Key Properties"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
msgid "SSH Key Properties"
msgstr "Propriedades da chave SSH"
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
-#| msgid "Name"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
-#| msgid "Algorithm:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
-#| msgid "Key _Length:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
msgid "Key Length"
msgstr "Comprimento da chave"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
-#| msgid "Location:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
-#| msgid "Remote Keys"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+#| msgid "Public PGP Key"
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave pública"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+#| msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
+msgid "Copy public key to clipboard"
+msgstr "Copiar chave pública para a área de transferência"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
msgid "Remote Access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
msgid "Allows accessing this computer remotely"
msgstr "Permite aceder remotamente a este computador"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
-#| msgid "_Delete Key"
-msgid "Delete SSH Key"
-msgstr "Eliminar a Chave SSH"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+#| msgid "Delete SSH Key"
+msgid "_Delete SSH Key"
+msgstr "_Eliminar a Chave SSH"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2813,47 +2810,64 @@ msgid "_Login name:"
msgstr "Nome de _utilizador:"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
-#| msgid "_Set Up"
msgid "Set Up"
msgstr "Configurar"
-#: ssh/source.vala:42
+#: ssh/source.vala:46
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Chaves OpenSSH"
-#: ssh/source.vala:47
+#: ssh/source.vala:51
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ssh/source.vala:51
+#: ssh/source.vala:55
#, c-format
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:245
+#: ssh/source.vala:250
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Não está disponível nenhum ficheiro de chave privada para esta chave."
#: ssh/upload.vala:67
-#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Não foi possível configurar as chaves SSH no computador remoto."
#: ssh/upload.vala:71
-#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "A configurar chaves SSH…"
+#~ msgid ""
+#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
+#~ "operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Seahorse é uma aplicação do GNOME para gerir chaves de encriptação. Ela "
+#~ "integra-se no nautilus, gedit e outros locais para as operações de "
+#~ "encriptação."
+
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Data de expiração:"
+
+#~| msgid "Couldn't add subkey"
+#~ msgid "Couldn’t add subkey"
+#~ msgstr "Impossível adicionar subchave"
+
+#~| msgid "Login keyring"
+#~ msgid "_Combine all keyrings"
+#~ msgstr "Com_binar todos os chaveiros"
+
+#~ msgid "Encryption _Type:"
+#~ msgstr "_Tipo de encriptação:"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Ficheiro"
#~ msgid "E_xport..."
#~ msgstr "E_xportar..."
-#~ msgid "Export to a file"
-#~ msgstr "Exportar para um ficheiro"
-
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
@@ -2938,9 +2952,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Search for keys on a key server"
#~ msgstr "Procurar chaves num servidor de chaves"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importar"
-
#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
#~ msgstr "Importar as chaves selecionadas para o chaveiro local"
@@ -2978,9 +2989,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
#~ msgstr "Encriptar ficheiros e correio destinados ao dono da chave"
-#~ msgid "Public PGP Key"
-#~ msgstr "Chave PGP pública"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
@@ -2996,9 +3004,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Nova..."
-#~ msgid "Create a new key or item"
-#~ msgstr "Criar uma nova chave ou item"
-
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importar..."
@@ -3223,11 +3228,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Create New ..."
#~ msgstr "Criar Nova ..."
-#~ msgid "Selected %d key"
-#~ msgid_plural "Selected %d keys"
-#~ msgstr[0] "%d chave selecionada"
-#~ msgstr[1] "%d chaves selecionadas"
-
#~ msgid "Importing keys"
#~ msgstr "A importar chaves"
@@ -3255,9 +3255,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Validade"
-#~ msgid "Expiration Date"
-#~ msgstr "Data de Expiração"
-
#~ msgid "_Expand All"
#~ msgstr "_Expandir Todas"
@@ -3270,9 +3267,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Collapse all listings"
#~ msgstr "Agregar todas as listagens"
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "Exportar chave pública"
-
#~ msgid "Exporting keys"
#~ msgstr "A exportar chaves"
@@ -3742,9 +3736,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Incapaz obter a lista dos chaveiros de senhas"
-#~ msgid "Couldn't remove keyring"
-#~ msgstr "Impossível remover o chaveiro"
-
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o chaveiro \"%s\"?"
@@ -3785,9 +3776,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Expiração da Subchave %d de %s"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Importar chaves de um ficheiro para o seu chaveiro"
@@ -3818,11 +3806,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Copiar a Chave Pública"
-#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copiar a parte pública das chaves selecionadas para a área de "
-#~ "transferência"
-
#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Insira uma frase-passe a utilizar."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]