[gnome-user-docs] Update Catalan translation



commit f8486591da9d58b435e712262fa2f9e4481b9602
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Sep 15 19:56:09 2020 +0200

    Update Catalan translation

 gnome-help/ca/ca.po | 16 +++++++---------
 1 file changed, 7 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 3dadfac6..7e189b65 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
 "install Orca first."
 msgstr ""
 "El lector de pantalla <app>Orca</app> pot llegir en veu alta la interfície "
-"d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, es possible que "
+"d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, és possible que "
 "l'Orca no estigui instal·lat. Si és així, instal·leu-lo primer."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, "
 "probablement haureu de descarregar i instal·lar algun programari de client "
-"de la companyia que proporciona el VPN. Probablement haureu de seguir unes "
+"de la companyia que proporciona la VPN. Probablement haureu de seguir unes "
 "instruccions diferents per aconseguir que funcioni."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -19450,7 +19450,7 @@ msgstr ""
 "interruptor d'aquest tipus, i funcionaran perfectament amb qualsevol "
 "voltatge. Mireu la part posterior de l'ordinador i localitzeu el sòcol que "
 "connecta el cable d'alimentació. En algun lloc proper, pot haver-hi un petit "
-"interruptor marcat com \"110V\" o \"230V\" (per exemple). Canvieu-lo si és "
+"interruptor marcat com «110V» o «230V» (per exemple). Canvieu-lo si és "
 "necessari."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -21186,7 +21186,7 @@ msgid ""
 "buy a new cartridge if necessary."
 msgstr ""
 "És possible que us estigueu quedant sense tinta o tòner. Comproveu el "
-"subministre de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari."
+"subministrament de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/printing-streaks.page:38
@@ -22560,9 +22560,7 @@ msgstr "Per desconnectar algú que estigui veient el vostre escriptori:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:164
 msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it."
-msgstr ""
-"Commuteu el control lliscant <gui>Compartició de pantalla</gui> a <gui>Off</"
-"gui>."
+msgstr "<gui>Compartició de pantalla</gui> es mostrarà com a <gui>Actiu</gui>. Feu clic a sobre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:168
@@ -25446,7 +25444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si l'equip disposa d'altaveus externs, assegureu-vos que estiguin activats i "
 "que tinguin volum. Assegureu-vos que el cable de l'altaveu estigui connectat "
-"de manera segura a la presa d'àudio \"sortida\" de l'ordinador. Aquest sòcol "
+"de manera segura a la presa d'àudio «sortida» de l'ordinador. Aquest sòcol "
 "sol ser de color verd clar."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -25552,7 +25550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Executeu <cmd>lspci</cmd> com a <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">superusuari</link>; pel que escriviu <cmd>sudo lspci</cmd> i teclegeu la "
-"vostra contrasenya, o escriviu <cmd>su</cmd>, entreu la contrasenya "
+"vostra contrasenya, o escriviu <cmd>su</cmd>, introduïu la contrasenya "
 "<em>root</em> (administrativa), aleshores escriviu <cmd>lspci</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]