[gtranslator/gnome-3-38] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-38] Update Croatian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2020 19:05:59 +0000 (UTC)
commit ebb8329b24e32d73140c7590e107fcd62737db61
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Sep 18 19:05:58 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 2482 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1231 insertions(+), 1251 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f814d4589..67d71d93e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,1600 +4,1580 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 21:01+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
-msgid "The GNOME translation program"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1143
-msgid "gtranslator"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
-#. Translator credits
-#: src/about.c:60
-msgid "translator-credits"
-msgstr "lokalizacija linux hr"
-
-#: src/about.c:80
-msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-
-#: src/about.c:81
-msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1497
-msgid "No comment"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:598
-msgid "_View/_Bookmarks/"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:635
-msgid "Open %s (%s)"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "Prevedite i lokalizirajte aplikacije i biblioteke"
-#: src/color-schemes.c:196
-msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/color-schemes.c:318
-msgid "Couldn't retrieve author information!"
-msgstr ""
-
-#. * Translators: These strings are used as author informations if
-#. * no author informations could be retrieved:
-#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
-
-#: src/color-schemes.c:325
-msgid "<Not Given>"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator je poboljšani gettext uređivač po datoteka za GNOME radno "
+"okruženje. Obrađuje sve formate gettext po datoteka i uključuje vrlo korisne "
+"značajke poput pretrage/zamjene, prevoditeljske memorije, različitih profila "
+"prevoditelja, tablice poruka (za pregled prijevoda/poruka u po datoteci) i "
+"jednostavnu navigaciju i uređivanje poruka i komentara prijevoda."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
+"code viewer."
msgstr ""
+"Gtranslator još uključuje i sustav priključaka s mnoštvom zanimljivih "
+"priključaka poput zamjenskog jezika, umetanje oznaka, integracija sa "
+"subverzijom i preglednik izvornog kôda."
-#: src/color-schemes.c:472
-msgid "_View/_Colorschemes/"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
-#: src/color-schemes.c:502
-msgid "Activate colorscheme %s"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:233 src/gtr-window.ui:25
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Uređivač prijevoda"
-#: src/dialogs.c:115
-msgid "gtranslator -- open po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "Uređivač PO datoteka"
-#: src/dialogs.c:157
-msgid "gtranslator -- save file as.."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Prijevod;Uređivač;Gettext;Zapiši;"
-#: src/dialogs.c:177
-msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "Upozori sadrži li datoteka nejasan prijevod"
-#: src/dialogs.c:227
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Save?"
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
msgstr ""
+"Ako je istina, upozori korisnika sadrži li PO datoteka prijevoda nejasan "
+"prijevod."
-#: src/dialogs.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Don't save"
-msgstr "Nemoj spremiti"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Auto save files"
+msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
-#: src/dialogs.c:277
-msgid "gtranslator -- import po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr "Ako je istina, automatski spremi datoteke u određenom razdoblju."
-#: src/dialogs.c:324
-msgid "gtranslator -- export po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "Razdoblje automatskog spremanja"
-#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405
-msgid "gtranslator -- edit comment"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "Razdoblje u minutama u kojemu će se datoteke automatski spremiti."
-#: src/dialogs.c:397
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "Stvori sigurnosnu kopiju prije spremanja"
-#: src/dialogs.c:512
-msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr "Ako je istina, stvori sigurnosnu kopiju datoteke prije spremanja."
-#: src/dialogs.c:615
-msgid "gtranslator -- go to"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr "Koristi vrijednosti profila za zaglavlje"
-#: src/dialogs.c:623
-msgid "Go to message number:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
msgstr ""
+"Ako je istina, zamijeni vrijednosti u PO zaglavlju s onima iz aktivnog "
+"profila."
-#: src/dialogs.c:681
-msgid "Find in the po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr "Naglasi sintaksu u poljima uređivanja"
-#: src/dialogs.c:690
-msgid "Enter search string:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
+"Ako je istina, primijeni naglašavanje sintakse izraza u poljima uređivanja."
-#: src/dialogs.c:695
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osjetlj. na V/m slova:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "Učinite razmak vidljivim"
-#: src/dialogs.c:700
-msgid "Find in:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr ""
+"Ako je istina, prikazuj razmake u izrazima kao reprezentativne simbole."
-#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
-
-#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:101
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:263
-msgid "Translation"
-msgstr "Prijevod"
-
-#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
-#. * during the search action.
-#: src/dialogs.c:721
-msgid "Ignore hotkeys"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "Ukloni nejasno stanje kada se poruka promijeni"
-#: src/dialogs.c:814
-msgid "gtranslator -- replace"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr "Ako je istina, ukloni nejasno stanje kada se prijevod promijeni."
-#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjera pravopisa"
-#: src/dialogs.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Replace all"
-msgstr "Zamjeni sve"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "Ako je istina, provjeri pravopis prevedenih poruka."
-#: src/dialogs.c:824
-msgid "String to replace:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr "Izgled prebacivanja bočnog panela"
-#: src/dialogs.c:827
-msgid "Replace string:"
-msgstr "&Ukloni pogled"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "Izgled prebacivanja u bočnom panelu."
-#: src/dialogs.c:832
-msgid "Replace in:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Shema boja"
-#: src/dialogs.c:902
-msgid "Please enter a string to replace!"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
+"Naziv gtksourceview sheme boja koji se koristi za naglašavanje sintakse."
-#: src/dialogs.c:953
-msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+msgid "Message list sort order"
+msgstr "Poredak razvrstavanja popisa poruke"
-#: src/dialogs.c:994
-#msgid ""
-#"The file\n"
-#"\n"
-#" %s\n"
-#"\n"
-#"is already open in another instance of gtranslator!\n"
-#"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
-#"this file currently to re-gain access to this file.\n"
-#"\n"
-#"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
-#msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1035
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Do you want to revert to saved copy?"
+"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
+"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""
+"Poredak razvrstavanja koji se koristi u popisu poruke. Moguće vrijednosti su "
+"“status”, “id”, “original-text” i “translated-text”."
-#: src/dialogs.c:1064
-msgid "gtranslator -- open from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1076
-msgid "Enter URI:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktivni priključci"
-#: src/dialogs.c:1112
-msgid "No URI given!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1127
-msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1135
-msgid ""
-"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
-"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
-"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n"
-"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
-"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
-"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
-"ftp://anonymous ftp somewhere com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
-"\n"
-"file:///<PO-FILE> or\n"
-"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1174
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
msgid ""
-"Open recovery file for `%s'?\n"
-"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
-"and may contain your hard work!\n"
+"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
+"plugin."
msgstr ""
+"Popis aktivnih priključaka. Sadrži “Lokaciju” aktivnih priključaka. "
+"Pogledajte .gtranslator-plugin datoteku za dobivanje “Lokacije” danog "
+"priključka."
-#. * Translators: All this is about recovering a po file after
-#. * a crash or something; postbone means that the user will
-#. * get asked the next time he starts up gtranslator again
-#. * if he/she wants to recover file.
-#: src/dialogs.c:1186
-msgid "Postpone decision"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+msgid "Paths:"
+msgstr "Putanje:"
-#: src/dialogs.c:1188
-msgid "Ignore recovery file"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
-#: src/dialogs.c:1190
-msgid "Recover file"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:75
+msgid "Source Viewer"
+msgstr "Preglednik izvora"
-#. * A half-baken dialog for the query functionality.
-#: src/dialogs.c:1249
-msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+msgid "Source code"
+msgstr "Izvorni kôd"
-#: src/dialogs.c:1252
-msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:48
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr "Trenutni održavatelji"
-#: src/dialogs.c:1256 src/menus.c:360
-msgid "Query"
-msgstr "Upit"
+#: src/gtr-actions-app.c:52
+msgid "Previous Developers"
+msgstr "Prijašnji razvijatelji"
-#: src/dialogs.c:1257
-msgid "Query message content"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:63
+msgid "Contributors"
+msgstr "Doprinositelji"
-#: src/dialogs.c:1267
-msgid "Query string:"
+#: src/gtr-actions-app.c:88
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
msgstr ""
+"Paket uređivanja datoteka prijevoda za lokalizaciju aplikacija i biblioteka."
-#: src/dialogs.c:1305
-msgid "No query string given!"
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: src/gtr-actions-app.c:101
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Milo Ivir <mail milotype de>\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/dialogs.c:1327
-msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:104
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Web stranica Uređivača prijevoda"
-#: src/dialogs.c:1339
+#: src/gtr-actions-file.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
-"Would you like to insert it into the translation?"
-msgstr ""
-
-#. * Translators: This means that the query result string is
-#. * already translated.
-#: src/dialogs.c:1409
-msgid "Query's result translation is already there!"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
msgstr ""
+"Želite li spremiti promjene u ovu datoteku: <span weight=\"bold\" size="
+"\"large\">%s</span>?"
-#: src/dialogs.c:1441
-msgid ""
-"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
-"from your personal learn buffer?"
+#: src/gtr-actions-file.c:203
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"Ako ne spremite, sve vaše nespremljene promjene biti će trajno izgubljene."
-#: src/dialogs.c:1477 src/dialogs.c:1505
-msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:206
+msgid "Save and open"
+msgstr "Spremi i otvori"
-#: src/dialogs.c:1497
-msgid "Comment for the bookmark:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
-#: src/find.c:217
-msgid "Please enter a search string"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:208
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Nastavi bez spremanja"
-#: src/find.c:233
-msgid ""
-"Could not find\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:240
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "Otvori datoteku za prijevod"
-#: src/gui.c:182
-msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:347
+msgid "Save file as…"
+msgstr "Spremi datoteku kao…"
-#. plural form
-#: src/gui.c:493
+#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
-msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
-msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
-msgstr[0] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-msgstr[1] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-msgstr[2] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-
-#: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
-
-#: src/gui.c:497
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+msgstr ""
+"Naziv profila: %s\n"
+"Ime prevoditelja: %s\n"
+"E-pošta prevoditelja: %s\n"
+"Jezik: %s\n"
+"E-pošta tima: %s\n"
+"Kôd jezika: %s\n"
+"Kôdna stranica: %s\n"
+"Kôdiranje: %s\n"
+"Oblik množine: %s\n"
+
+#: src/gtr-assistant.c:167
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Ovaj pomoćnik će vam pomoći u stvaranju glavnog profila."
+
+#: src/gtr-assistant.c:172
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomoćnik"
+
+#: src/gtr-assistant.c:258
+msgid "Profile name"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#: src/gtr-assistant.c:302
+msgid "Translator email"
+msgstr "E-pošta prevoditelja"
+
+#: src/gtr-assistant.c:324
+msgid "Team email"
+msgstr "E-pošta tima"
+
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/gtr-assistant.c:429
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/gtr-assistant.c:450
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
#, c-format
-msgid "%s [ No fuzzy left ]"
-msgstr "%s [ nema fuzzy ]"
-
-#: src/gui.c:505
-msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui.c:507 src/messages-table.c:332
-msgid "Translated"
-msgstr "Prevedeno"
+msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "Spremi promjene u dokument “%s” prije zatvaranja?"
-#. plural form
-#: src/gui.c:516
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
#, c-format
-msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
-msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
-msgstr[0] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-msgstr[1] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-msgstr[2] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-
-#: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Neprevedeno"
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "Promjene u %d dokumentu biti će trajno izgubljene."
+msgstr[1] "Promjene u %d dokumenta biti će trajno izgubljene."
+msgstr[2] "Promjene u %d dokumenata biti će trajno izgubljene."
-#: src/gui.c:518
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
#, c-format
-msgid "%s [ No untranslated left ]"
-msgstr "%s [ nema neprevedenih]"
-
-#: src/gui.c:537
-msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui.c:541
-msgid "Message %d / %d / Status: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:495
-msgid "gtranslator -- edit header"
-msgstr ""
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Postoji %d dokument s nespremljenim promjenama. Spremite promjene prije "
+"zatvaranja?"
+msgstr[1] ""
+"Postoje %d dokumenta s nespremljenim promjenama. Spremite promjene prije "
+"zatvaranja?"
+msgstr[2] ""
+"Postoji %d dokumenata s nespremljenim promjenama. Spremite promjene prije "
+"zatvaranja?"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "Dokum_enti s nespremljenim promjenama:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "O_daberite dokumente koje želite spremiti:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Administrator sustava je onemogućio spremanje."
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Ako ne spremite, sve vaše promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: src/gtr-context.c:82
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#: src/gtr-context.c:290
+msgid "Notes:"
+msgstr "Napomene:"
+
+#: src/gtr-context.c:298
+msgid "Add Note"
+msgstr "Dodaj napomenu"
+
+#: src/gtr-context.c:303
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/gtr-context.c:348
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr "Izdvojeni komentari:"
+
+#: src/gtr-context.c:351
+msgid "Context:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#: src/gtr-context.c:354
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:617
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Prevoditeljski tim"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:624
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr ""
+"Odaberite tim, modul, ogranak i domenu kako bi učitali datoteku prijevoda."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+msgid "Load file"
+msgstr "Učitaj datoteku"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Učitaj iz Damned Lies"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Otvori…"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Glavni izbornik"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
-#: src/header_stuff.c:519
-msgid "Comments:"
-msgstr "Komentari:"
-
-#: src/header_stuff.c:526
-msgid "Project name:"
-msgstr "Ime projekta:"
-
-#: src/header_stuff.c:532
-msgid "Project version:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
-#: src/header_stuff.c:539
-msgid "Pot file creation date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "Gettext prijevod"
-#: src/header_stuff.c:545
-msgid "Po file revision date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "Gettext predložak prijevoda"
-#: src/header_stuff.c:559
-msgid "Report message string bugs to:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
-#: src/header_stuff.c:572
-msgid "Generator:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
+msgid "Edit Header"
+msgstr "Uredi zaglavlje"
-#: src/header_stuff.c:576
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/header_stuff.c:582
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:595
-msgid "Translator's name:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:601
-msgid "Translator's e-mail:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:500
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
-
-#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:512
-msgid "Language group's email:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:518
-msgid "Charset:"
-msgstr "Skup znakova:"
-
-#: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:523
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodiranje:"
-
-#: src/header_stuff.c:637
-msgid "Translator and Language"
-msgstr ""
-
-#: src/history.c:195
-msgid "_File/Recen_t files/"
-msgstr ""
-
-#: src/history.c:243
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otvori %s"
-
-#: src/languages.c:37
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikanski"
-
-#: src/languages.c:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanski"
-
-#: src/languages.c:45
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
-
-#: src/languages.c:49
-msgid "Azerbaijani Turkish"
-msgstr "Turski za Azerbajdžan"
-
-#: src/languages.c:53
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
-
-#: src/languages.c:57
-msgid "Belorussian"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi moje mogućnosti za završetak sljedećih unosa:"
-#: src/languages.c:61
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+msgid "Translator’s _name:"
+msgstr "Ime _prevoditelja:"
-#: src/languages.c:65
-msgid "Britton"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:69
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: src/languages.c:73
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonski"
-
-#: src/languages.c:77
-msgid "Chinese/Simplified"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:81
-msgid "Chinese/Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: src/languages.c:89
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: src/languages.c:93
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
-
-#: src/languages.c:97
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
-
-#: src/languages.c:105
-msgid "English/Canada"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:109
-msgid "English/GB"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:113
-msgid "English/USA"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:117
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+msgid "Translator’s _email:"
+msgstr "E-pošta _prevoditelja:"
-#: src/languages.c:121
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jezik:"
-#: src/languages.c:125
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Kôd _jezika:"
-#: src/languages.c:129
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "E-pošta tima _jezika:"
-#: src/languages.c:133
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+msgid "Char_set:"
+msgstr "Kôdna stranica:"
-#: src/languages.c:137
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "Ko_diranje:"
-#: src/languages.c:141
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "Prevoditelj i jezik"
-#: src/languages.c:145
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Inačica ID _projekta:"
-#: src/languages.c:149
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "Datum _stvaranja pot datoteke:"
-#: src/languages.c:153
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "Datum promjene _po datoteke:"
-#: src/languages.c:157
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Mađarski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Prijavite poruke _greške na:"
-#: src/languages.c:161
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
-#: src/languages.c:165
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: src/languages.c:169
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
-#: src/languages.c:173
-msgid "Irish"
-msgstr "Irski"
+#: src/gtr-jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "Idi na poruku"
-#: src/languages.c:177
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Upiši broj poruke:"
-#: src/languages.c:181
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
+#: src/gtr-lang-button.c:65
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Odabir jezika"
-#: src/languages.c:185
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
-#: src/languages.c:189
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvijski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+msgid "Language _code"
+msgstr "Kôd _jezika"
-#: src/languages.c:193
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+msgid "Character _set"
+msgstr "Kôdna _stranicu"
-#: src/languages.c:197
-msgid "Malay/Bahasa Melayu"
-msgstr ""
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "_Kôdiranje"
-#: src/languages.c:201
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malteški"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "_Oblik množine"
-#: src/languages.c:205
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "_Edit options manually"
+msgstr "_Uredi mogućnosti ručno"
-#: src/languages.c:209
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
-msgstr "Norveški/Bokmaal"
+#: src/gtr-message-table.c:234
+msgid "Original Message"
+msgstr "Izvorna poruka"
-#: src/languages.c:213
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Norveški/Ninorsk"
+#: src/gtr-message-table.c:253
+msgid "Translated Message"
+msgstr "Prevedena poruka"
-#: src/languages.c:217
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžapski"
+#: src/gtr-notebook.ui:26
+msgid "Order messages by"
+msgstr "Poredaj poruke po"
-#: src/languages.c:221
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
+#: src/gtr-notebook.ui:58
+msgid "Appearance in the original file"
+msgstr "Pojavljivanje u izvornoj datoteci"
-#: src/languages.c:225
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
+#: src/gtr-notebook.ui:72
+msgid "Message status"
+msgstr "Stanje poruke"
-#: src/languages.c:229
-msgid "Portuguese/Brazil"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:87
+msgid "Original message"
+msgstr "Izvorna poruka"
-#: src/languages.c:233
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+#: src/gtr-notebook.ui:102
+msgid "Translated message"
+msgstr "Prevedena poruka"
-#: src/languages.c:237
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
+#: src/gtr-notebook.ui:136
+msgid "Find"
+msgstr "Pretraži"
-#: src/languages.c:241
-msgid "Serbian/Cyrillic"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:150
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Pretraži i zamijeni"
-#: src/languages.c:245
-msgid "Serbian/Latin"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Izgradi prevoditeljsku memoriju"
-#: src/languages.c:249
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Uredi zaglavlje"
-#: src/languages.c:253
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-projects.ui:202
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
-#: src/languages.c:257
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
+#: src/gtr-notebook.ui:321
+msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgstr "Otvori novu datoteku (<Ctrl>o)"
-#: src/languages.c:261
-msgid "Spanish/Spain"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:341
+msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
+msgstr "Otvori iz Damned Lies (<Ctrl>d)"
-#: src/languages.c:265
-msgid "Spanish/Mexico"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:387
+msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgstr "Poništi (<Ctrl>z)"
-#: src/languages.c:269
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
+#: src/gtr-notebook.ui:409
+msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
+msgstr "Ponovi (<Ctrl><Shift>z)"
-#: src/languages.c:273
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
+#: src/gtr-notebook.ui:454
+msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
+msgstr "Prijašnja neprevedena poruka (<Alt><Page Up>)"
-#: src/languages.c:277
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: src/gtr-notebook.ui:476
+msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
+msgstr "Sljedeća neprevedena poruka (<Alt><Page Down>)"
-#: src/languages.c:281
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski"
+#: src/gtr-notebook.ui:516
+msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
+msgstr "Uklj/Isklj nejasno stanje (<Ctrl>+u)"
-#: src/languages.c:285
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+#: src/gtr-notebook.ui:537
+msgid "Sort messages by"
+msgstr "Poredaj poruke po"
-#: src/languages.c:289
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
+#: src/gtr-notebook.ui:547
+msgid "Order by menu"
+msgstr "Poredaj po izborniku"
-#: src/languages.c:293
-msgid "Uzbekian"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Pretraži (<Ctrl><f>)"
-#: src/languages.c:297
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamska"
+#: src/gtr-notebook.ui:624
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
-#: src/languages.c:301
-msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
+#: src/gtr-notebook.ui:628
+msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
+msgstr "Spremi trenutnu datoteku (<Ctrl>s)"
-#: src/languages.c:305
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velški"
+#: src/gtr-notebook.ui:643
+msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
+msgstr "Spremi kao (<Ctrl><Shift>s)"
-#: src/learn.c:379
-msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:440
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
-#: src/learn.c:382
-msgid "Learn buffer filename: `%s`"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:449
+#, c-format
+msgid "Failed opening file “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s”: %s"
-#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
-#: src/learn.c:388
-msgid "Encoding: `%s'"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:530
+#, c-format
+msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
+msgstr "Nemoguća pretvorba iz “%s” kôdne stranice u UTF-8"
-#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
-#: src/learn.c:394
-msgid "Serial: `%i'"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr "Nemoguće spremanje privremen datoteke pretvorbe kôdne stranice"
-#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
-#: src/learn.c:400
-msgid "Number of entries: `%i'"
+#: src/gtr-po.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
msgstr ""
+"Svi pokušaji pretvorbe datoteke u UTF-8 nisu uspjeli, koristite msgconv ili "
+"iconv alat naredbenog retka prije otvaranja ove datoteke s GNOME Uređivačom "
+"prijevoda"
-#: src/main.c:85
-msgid "Auto translate the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:672
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr "Gettext je vratio nultu poruku popisa domene."
-#: src/main.c:85 src/main.c:101
-msgid "FILENAME"
-msgstr "IME DATOTEKE"
+#: src/gtr-po.c:717
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr "Nema dobivenih poruka s obrađivača."
-#: src/main.c:89
-msgid "Show build specifications"
+#: src/gtr-po.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named “%s.po”."
msgstr ""
+"Spremate datoteku sa .pot datotečnim nastavkom.\n"
+"Pot datoteke su stvorene u procesu kompiliranja.\n"
+"Vaša datoteka bi trebala biti imenovana “%s.po”."
-#: src/main.c:93
-msgid "Export learn buffer to a plain po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:781
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr "Datoteka%s je samo za čitanje i ne može se prebrisati"
-#: src/main.c:93
-msgid "PO_FILE"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:800
+#, c-format
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "Dogodila se greška u PO datoteci: %s"
-#: src/main.c:97
-msgid "Specify main window geometry"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:812
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr "Dogodila se greška pri zapisivanju PO datoteke: %s"
-#: src/main.c:97
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIJA"
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje aktivnog profila"
-#: src/main.c:101
-msgid "Learn the file completely"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr "Drugi profil bi prije trebao biti odabran kao aktivan"
-#: src/main.c:105
-msgid "Show learn buffer statistics"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj profil?"
-#: src/main.c:148
-msgid "Error during GConf initialization: %s."
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
-#: src/main.c:180
-msgid "gtranslator build information/specs:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
-#: src/main.c:182
-msgid "Version and build date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Osobitosti uređivača prijevoda"
-#: src/main.c:184
-msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: src/main.c:186
-msgid "Colorschemes directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_Upozori sadrži li datoteka nejasne prijevode"
-#: src/main.c:188
-msgid "Scripts directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko spremanje"
-#: src/main.c:190
-msgid "Window icon:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Stvori _sigurnosnu kopiju datoteka prije spremanja"
-#: src/main.c:192
-msgid "Own locale directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Automatski spremi datoteke svakih"
-#: src/main.c:194
-msgid "Default learn buffer file location:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuta"
-#. * As everything seemed to went fine, print out a nice
-#. * message informing the user about the success.
-#: src/main.c:459
-msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
-#. * Give us another small status feedback about the export.
-#: src/main.c:501
-msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+msgid "Text Display"
+msgstr "Prikaz teksta"
-#: src/menus.c:48
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr "_Naglasi sintaksu poruke"
-#: src/menus.c:58
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Prevedi"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr "Učinite _razmak vidljivim"
-#: src/menus.c:59 src/menus.c:296
-msgid "Compile the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Slova:"
-#: src/menus.c:65
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriraj"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Odaberi slova uređivača"
-#: src/menus.c:66 src/menus.c:300
-msgid "Update the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
-#: src/menus.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Dodaj knjižnu oznaku"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "_Ukloni nejasno stanje kada se poruka promijeni"
-#: src/menus.c:74
-msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
-msgstr "Dodaj knjižnu oznaku za ovu poruku u ovoj datoteci"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "Provjera _pravopisa"
-#: src/menus.c:81
-msgid "Aut_otranslate..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+msgid "Editor"
+msgstr "Uređivač"
-#: src/menus.c:82
-msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredi profil"
-#: src/menus.c:89
-msgid "Remove all translations..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: src/menus.c:90
-msgid "Remove all existing translations from the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Profil uređivača prijevoda"
-#: src/menus.c:98
-msgid "Open from _URI..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
-#: src/menus.c:99
-msgid "Open a po file from a given URI"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informacije profila"
-#: src/menus.c:109
-msgid "Recen_t files"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Informacije prevoditelja"
-#: src/menus.c:113
-msgid "_Export to UTF-8..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+msgid "N_ame"
+msgstr "I_me"
-#: src/menus.c:114
-msgid "Export the current po file to UTF-8"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-pošta"
-#: src/menus.c:120
-msgid "_Import from UTF-8..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+msgid "_Team email"
+msgstr "_E-pošta tima"
-#: src/menus.c:121
-msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Postavke jezika"
-#: src/menus.c:153
-msgid "_Query..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:35
+msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
+msgstr "Otvorite novu .po datoteku ili ju povucite i ispustite ovdje"
-#: src/menus.c:154 src/menus.c:361
-msgid "Query for a string"
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:51
+msgid "Select a PO file"
+msgstr "Odabir PO datoteke"
-#: src/menus.c:161
-msgid "_Header..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "Učitaj iz DL…"
-#: src/menus.c:162
-msgid "Edit po file header"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Velika/Mala slova"
-#: src/menus.c:169
-msgid "C_omment..."
-msgstr "_Komentar..."
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Podudaraj samo cijelu riječ"
-#: src/menus.c:170
-msgid "Edit message comment"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Beskonačno"
-#: src/menus.c:177
-msgid "Copy _message -> translation"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+msgid "Original text"
+msgstr "Izvorni tekst"
-#: src/menus.c:178
-msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+msgid "Translated text"
+msgstr "Prevedeni tekst"
-#: src/menus.c:185
-msgid "Fu_zzy"
-msgstr "_Fuzzy"
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
-#: src/menus.c:186
-msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zamijeni sve"
-#: src/menus.c:200
-msgid "_First"
-msgstr "_Prvo"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Prebaci između Zamijeni i Pretraži-i-Zamijeni"
-#: src/menus.c:201 src/menus.c:317
-msgid "Go to the first message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Prikaži ili sakrij mogućnosti pretrage poput velikih/malih slova"
-#: src/menus.c:207
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Beskonačno"
-#: src/menus.c:208 src/menus.c:321
-msgid "Move back one message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+msgid "Original-text"
+msgstr "Izvorni tekst"
-#: src/menus.c:215
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeći"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Prevedeni tekst"
-#: src/menus.c:216 src/menus.c:326
-msgid "Move forward one message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
-#: src/menus.c:222
-msgid "_Last"
-msgstr "_Posljednji"
+#: src/gtr-tab.c:335
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr "Postoji greška u poruci:"
-#: src/menus.c:223 src/menus.c:330
-msgid "Go to the last message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
+msgid "fuzzy"
+msgstr "nejasno"
-#: src/menus.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Go to..."
-msgstr "&Idi na..."
+#: src/gtr-tab.c:705
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr "Množina %d"
-#: src/menus.c:231
-msgid "Goto specified message number"
-msgstr ""
+#. Translators: Path to the document opened
+#: src/gtr-tab.c:1264
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
-#: src/menus.c:237
-msgid "Next fuz_zy"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1914
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Prevedeno: %0.2f%%"
-#: src/menus.c:238
-msgid "Go to next fuzzy message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1915
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Prevedeno: %d"
-#: src/menus.c:244
-msgid "Next _untranslated"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1916
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Neprevedeno: %d"
-#: src/menus.c:245 src/menus.c:335
-msgid "Go to next untranslated message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1917
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Nejasno: %d"
-#: src/menus.c:255
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Knjiška oznaka"
+#: src/gtr-tab.ui:79
+msgid "_Original Message"
+msgstr "_Izvorna poruka"
-#: src/menus.c:256
-msgid "_Colorschemes"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.ui:171
+msgid "Translate_d Text"
+msgstr "Prevede_n tekst"
-#: src/menus.c:270
-msgid "gtranslator _website"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: src/gtr-window.c:218
+#, c-format
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s — Uređivač prijevoda"
-#: src/menus.c:271
-msgid "gtranslator's homepage on the web"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: src/gtr-window.c:224
+#, c-format
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s — Uređivač prijevoda"
-#: src/menus.c:282
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: src/gtranslator-menu.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
-#: src/menus.c:283
-msgid "Open a po file"
-msgstr ""
+#: src/gtranslator-menu.ui:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Osobitosti"
-#: src/menus.c:286
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+#: src/gtranslator-menu.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
-#: src/menus.c:287
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+#: src/gtranslator-menu.ui:24
+msgid "_About GNOME Translation Editor"
+msgstr "_O GNOME Uređivaču prijevoda"
-#: src/menus.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Save as"
-msgstr "Spremi kao"
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: src/menus.c:291
-msgid "Save file with a different name"
-msgstr ""
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file as"
+msgstr "Spremi trenutnu datoteku kao"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
+msgstr "Označi/Odznači kao nejasno"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy original text to translation"
+msgstr "Kopiraj izvorni tekst u prijevod"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: src/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Idi na prijašnju poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Idi na sljedeću poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "Idi na prijašnju neprevedenu poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "Idi na sljedeću neprevedenu poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Prevoditeljska memorija"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Izgradi prevoditeljsku memoriju"
+
+#: src/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy below"
+msgstr "Kopiraj ispod"
+
+#: src/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Potraži i zamijeni"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Pretraži"
-#: src/menus.c:295
-msgid "Compile"
-msgstr "Prevedi"
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Pretraži i zamijeni"
-#: src/menus.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Pretraži unaprijed"
-#: src/menus.c:303
-msgid "Header"
-msgstr "Zaglavlje"
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Pretraži unatrag"
-#: src/menus.c:304
-msgid "Edit the header"
-msgstr ""
+#: src/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Traka pretrage i zamjene"
-#: src/menus.c:308
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrati"
+#: src/main.c:97
+msgid "— Edit PO files"
+msgstr "— Uredi PO datoteke"
-#: src/menus.c:309
-msgid "Undo the last performed action"
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokrenite “%s --help” za popis svih mogućih naredbi naredbenog retka.\n"
-#: src/menus.c:316
-msgid "First"
-msgstr "Prvi"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+msgid "Select PO directory"
+msgstr "Odaberi PO direktorij"
-#: src/menus.c:320
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Upravitelj memorije uređivača prijevoda"
-#: src/menus.c:325
-msgid "Next"
-msgstr "Dalje"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+msgid "Database:"
+msgstr "Baza podataka:"
-#: src/menus.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Zadnji"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "Odaberi direktorij koji sadrži PO datoteke:"
-#: src/menus.c:334
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostaje"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Dodaj u bazu podataka"
-#: src/menus.c:342
-msgid "Go to the next fuzzy translation"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.c:347
-msgid "Go to"
-msgstr "Idi na"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Podešavanje:"
-#: src/menus.c:348
-msgid "Go to specified message number"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Koristi samo datoteke ovog naziva:"
-#: src/menus.c:351
-msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Koristi ovaj prijevod"
-#: src/menus.c:352
-msgid "Find string in po file"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
-#: src/menus.c:356
-msgid "Replace string in po file"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
-#: src/message.c:96
-msgid "Couldn't get the message!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
+msgid "Level"
+msgstr "Razina"
-#: src/message.c:118
-msgid "There are no fuzzy messages left."
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
+msgid "String"
+msgstr "Izraz"
-#: src/message.c:142
-msgid "All messages seem to be translated."
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO direktorij"
-#: src/message.c:328
-msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
msgstr ""
+"Direktorij koji sadrži PO datoteke za dodavanje u prevoditeljsku memoriju."
-#: src/messages-table.c:252
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "Ograniči pretragu po nazivu"
-#: src/open.c:144
-msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
msgstr ""
+"Ako je istina, samo uključi datoteke s određenim nazivima datoteka pri "
+"pretrazi prevoditeljske memorije."
-#: src/open.c:192
-msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Naziv datoteke za ograničavanje pretrage"
-#. * The %s format here stands for the used
-#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#: src/open.c:202
-msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
msgstr ""
+"Naziv datoteke na koji će se pretraga prevoditeljske memorije ograničiti."
-#: src/open.c:271
-msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "Najveći broj nedostajućih riječi"
-#: src/parse.c:487
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
msgid ""
-"Error in file \"%s\"\n"
-"at line %d.\n"
-"Please check the file and try again."
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
msgstr ""
+"Najveći broj nedostajućih riječi prikazanih poruka u podudaranju s "
+"prevoditeljskom memorijom."
+
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Najveća razlika u duljini poruke"
-#: src/parse.c:542
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
msgid ""
-"The file is empty:\n"
-"%s"
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
msgstr ""
+"Najveća razlika duljine između prikazanih porukama u podudaranju s "
+"prevoditeljskom memorijom."
-#: src/parse.c:564
-msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
-msgstr ""
+#~ msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244)
-#: src/parse.c:696
-msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Napoznato"
-#: src/parse.c:712
-msgid "gtranslator -- %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "Nemoj spremiti"
-#: src/parse.c:924
-msgid ""
-"You are saving a file with a .pot extension.\n"
-"Pot files are generated by the compilation process.\n"
-"Your file should likely be named '%s.po'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentari"
-#: src/parse.c:986
-msgid "Could not open file `%s' for writing!"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
-#. plural form
-#: src/parse.c:1038
-#, c-format
-#msgid "File %s\n"
-#"contains %d fuzzy message"
-#msgid_plural "File %s\n"
-#"contains %d fuzzy messages"
-#msgstr[0] "------"
-
-#: src/parse.c:1310
-msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace string:"
+#~ msgstr "&Ukloni pogled"
-#: src/parse.c:1345
-msgid ""
-"Compile successful:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Upit"
-#: src/preferences.c:180
-msgid "Couldn't generate the current date!"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
+#~ msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
+#~ msgstr[0] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
+#~ msgstr[1] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
+#~ msgstr[2] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-#: src/prefs.c:212
-msgid "Hotkey indicating character:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s [ No fuzzy left ]"
+#~ msgstr "%s [ nema fuzzy ]"
-#: src/prefs.c:332
-msgid "gtranslator -- options"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
+#~ msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
+#~ msgstr[0] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
+#~ msgstr[1] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
+#~ msgstr[2] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-#. * Files page
-#: src/prefs.c:350
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "%s [ No untranslated left ]"
+#~ msgstr "%s [ nema neprevedenih]"
-#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:530 src/prefs.c:587
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentari:"
-#: src/prefs.c:352
-msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "Otvori %s"
-#: src/prefs.c:356
-msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikanski"
-#: src/prefs.c:360
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatsko spremanje"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanski"
-#: src/prefs.c:361
-msgid "Automatically save at regular intervals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapski"
-#: src/prefs.c:369
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Turski za Azerbajdžan"
-#: src/prefs.c:370
-msgid "Append a suffix to automatically saved files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskijski"
-#: src/prefs.c:377
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufiks:"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalski"
-#: src/prefs.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Recent files"
-msgstr "Nedavno korištene datoteke"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
-#: src/prefs.c:386
-msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonski"
-#: src/prefs.c:387
-msgid "Check recent files before showing in recent files list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
-#. * Editor page
-#: src/prefs.c:395
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
-#: src/prefs.c:398
-msgid "Text display"
-msgstr "Prikaz teksta"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danski"
-#: src/prefs.c:399
-msgid "Highlight syntax of the translation message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nizozemski"
-#: src/prefs.c:410
-msgid "Syntax color scheme to use:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs.c:411
-msgid "Use special character to indicate white space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonski"
-#: src/prefs.c:419
-msgid "Apply own fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzijski"
-#: src/prefs.c:423
-msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finski"
-#: src/prefs.c:427
-msgid "Original text font:"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
-#: src/prefs.c:428
-msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicijski"
-#: src/prefs.c:432
-msgid "Translation font:"
-msgstr ""
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Njemački"
-#: src/prefs.c:433
-msgid "Apply own colors:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
-#: src/prefs.c:437
-msgid "gtranslator -- foreground color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudžarati"
-#: src/prefs.c:441
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja prednjeg plana:"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#: src/prefs.c:442
-msgid "gtranslator -- background color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Mađarski"
-#: src/prefs.c:446
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandski"
-#: src/prefs.c:447
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonezijski"
-#: src/prefs.c:448
-msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Talijanski"
-#: src/prefs.c:452
-msgid "Keep obsolete messages in the po files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irski"
-#: src/prefs.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Provjera pravopisa"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanski"
-#: src/prefs.c:457
-msgid "Instant spell checking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kanada"
-#: src/prefs.c:463
-msgid "Use special dictionary:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejski"
-#. * PO header page
-#: src/prefs.c:481
-msgid "PO header"
-msgstr ""
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvijski"
-#: src/prefs.c:484
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobni podaci"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litvanski"
-#: src/prefs.c:488
-msgid "Author's name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Malteški"
-#: src/prefs.c:492
-msgid "Author's email:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#: src/prefs.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Podašavanje jezika"
+#~ msgid "Norwegian/Bokmaal"
+#~ msgstr "Norveški/Bokmaal"
-#: src/prefs.c:506
-msgid "Language code:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
+#~ msgstr "Norveški/Ninorsk"
-#. * Functionality page
-#: src/prefs.c:528
-msgid "Functionality"
-msgstr "Funkcionalnost"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandžapski"
-#: src/prefs.c:531
-msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
-#: src/prefs.c:535
-msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
-#: src/prefs.c:539
-msgid "Show instant comment view in main pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunjski"
-#: src/prefs.c:543
-msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
-#: src/prefs.c:547
-msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
-#: src/prefs.c:551
-msgid "Messages table"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenski"
-#: src/prefs.c:552
-msgid "Show the messages table (requires restart)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španjolski"
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Collapse all entries by default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
-#: src/prefs.c:560
-msgid "Use own colors for messages table groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
-#: src/prefs.c:569
-msgid "Fuzzy entries color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#: src/prefs.c:575
-msgid "Untranslated entries color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajlandski"
-#: src/prefs.c:581
-msgid "Translated entries color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turski"
-#. * Autotranslate page
-#: src/prefs.c:586
-msgid "Autotranslation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajinski"
-#: src/prefs.c:588
-msgid ""
-"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
-"messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vijetnamska"
-#: src/prefs.c:592
-msgid "Automatically learn a newly translated message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Walloon"
-#: src/prefs.c:596
-msgid "Fuzzy matching"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velški"
-#: src/prefs.c:603
-msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
-msgstr ""
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "IME DATOTEKE"
-#: src/prefs.c:610
-msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
-msgstr ""
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/prefs.c:659
-msgid "Please enter your name!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
-#: src/prefs.c:679
-msgid "Please enter your EMail address!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Prevedi"
-#: src/prefs.c:699
-msgid "Please enter a valid EMail address!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Ažuriraj"
-#: src/replace.c:175
-msgid "No replacements made!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Dodaj knjižnu oznaku"
-#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!).
-#. *
-#. * Translators: you should translate this foo'sh string into something
-#. * another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
-#. * text displaying routines of gtranslator.
-#: src/runtime-config.c:72
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. * Translators: this character is used if the middle dot
-#. * can't be used under your locale.
-#: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/save.c:116
-msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
+#~ msgstr "Dodaj knjižnu oznaku za ovu poruku u ovoj datoteci"
-#: src/save.c:159
-msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_omment..."
+#~ msgstr "_Komentar..."
-#. * The %s format here stands for the used
-#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#: src/save.c:169
-msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fu_zzy"
+#~ msgstr "_Fuzzy"
-#: src/save.c:228
-msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prvo"
-#: src/session.c:86
-msgid "Session restored successfully."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazad"
-#: src/stylistics.c:265
-msgid "No font set! Using default font"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sljedeći"
-#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
-#. * for your language.
-#: src/stylistics.c:271
-msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Posljednji"
-#: src/update.c:102
-msgid "No POTFILES.in found!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go to..."
+#~ msgstr "&Idi na..."
-#: src/update.c:113
-msgid "Po file is uptodate."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Knjiška oznaka"
-#: src/update.c:120
-msgid "The update was successfull."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compile"
+#~ msgstr "Prevedi"
-#: src/update.c:125
-msgid "An error occurred while updating the po file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ažuriraj"
-#: src/utils.c:308 src/utils.c:325
-msgid "Can't create directory `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "Prvi"
-#. * Again return the fallback default locale value given by the translator.
-#: src/utils.c:794
-#, fuzzy
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
-#: src/utils_gui.c:144
-msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Dalje"
-#: src/utils_gui.c:360
-msgid "You are not permitted to access file '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Zadnji"
-#: src/utils_gui.c:378
-msgid ""
-"You do not have permission to modify file '%s'.\n"
-"Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n"
-"permission for it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Nedostaje"
-#: src/utils_gui.c:467
-msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Idi na"
-#: src/utils_gui.c:472
-msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Sufiks:"
-#: src/vfs-handle.c:121
-msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Boja prednjeg plana:"
-#: src/vfs-handle.c:149
-msgid "File `%s' couldn't be found!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadina:"
-#: src/vfs-handle.c:154
-msgid "Malformed URI `%s' entered!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell checking"
+#~ msgstr "Provjera pravopisa"
-#: src/vfs-handle.c:159
-msgid "Host `%s' couldn't be found!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Functionality"
+#~ msgstr "Funkcionalnost"
-#: src/vfs-handle.c:164
-msgid "Hostname `%s' is not valid!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
-#: src/vfs-handle.c:169
-msgid "Host `%s' has no address!"
-msgstr ""
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
-#: src/vfs-handle.c:174
-msgid "Transfer interrupted!"
-msgstr ""
+#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]