[gnome-control-center] Update Friulian translation



commit 9e31c0b8d4559fa3ad4416b702b38f5605d3646f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Sep 22 08:34:59 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 150 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5405efbd7..540db88ff 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -115,39 +115,39 @@ msgstr "Colegaments"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Hypertext Files"
-msgstr "File di ipertest"
+msgstr "Files di ipertest"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
 msgid "Text Files"
-msgstr "File di test"
+msgstr "Files di test"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
 msgid "Image Files"
-msgstr "File di imagjin"
+msgstr "Files di imagjin"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
 msgid "Font Files"
-msgstr "File di caratar"
+msgstr "Files di caratar"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
 msgid "Archive Files"
-msgstr "File di archivi"
+msgstr "Files di archivi"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
 msgid "Package Files"
-msgstr "File di pachet"
+msgstr "Files di pachet"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
 msgid "Audio Files"
-msgstr "File di sun"
+msgstr "Files di sun"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
 msgid "Video Files"
-msgstr "File di video"
+msgstr "Files di video"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
 msgid "Other Files"
-msgstr "Altris file"
+msgstr "Altris files"
 
 #. List of applications.
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Gjestôrs predefinîts"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
 msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Gjenars di file e colegaments che cheste aplicazion e vierç."
+msgstr "Gjenars di files e colegaments che cheste aplicazion e vierç."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
 msgid "Reset"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Profîi ICC supuartâts"
 #: panels/color/cc-color-panel.c:257
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
-msgstr "Ducj i file"
+msgstr "Ducj i files"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:549
 msgid "Screen"
@@ -1307,33 +1307,18 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
-msgid "Day"
-msgstr "Dì"
-
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
-msgid "Year"
-msgstr "Àn"
-
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1341,7 +1326,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1349,122 +1334,134 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
 msgid "%R"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "January"
 msgstr "Zenâr"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
 msgid "February"
 msgstr "Fevrâr"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
 msgid "April"
 msgstr "Avrîl"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "June"
 msgstr "Jugn"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
 msgid "July"
 msgstr "Lui"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
 msgid "August"
 msgstr "Avost"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
 msgid "September"
 msgstr "Setembar"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
 msgid "October"
 msgstr "Otubar"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
 msgid "November"
 msgstr "Novembar"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
 msgid "December"
 msgstr "Dicembar"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Da­te­ ­e­ ­o­re"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
+msgid "Year"
+msgstr "Àn"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+msgid "Day"
+msgstr "Dì"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fûs orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cîr une citât"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Date e ore automatiche"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Da_te e ore"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fûs orari automatic"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fûs _orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494
 msgid "Time _Format"
 msgstr "F_ormât ore"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 oris"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1724,7 +1721,7 @@ msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Planificazion manuâl"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
 msgid "Times"
 msgstr "Oraris"
 
@@ -2144,41 +2141,41 @@ msgstr "Tast Compose"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Dome i \"modificadôrs\" a passin ae sorzint sucessive"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl di diestre"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
 msgstr "Tast menù"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "Super di çampe"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Super di diestre"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt a çampe"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt a diestre"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:162
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Ristabilìs dutis lis scurtis?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:165
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2186,21 +2183,17 @@ msgstr ""
 "Ristabilint lis scurtis al podarès influençâ lis tôs scurtis personalizadis. "
 "Cheste operazion no pues jessi anulade."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:169
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ristabilìs dut"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît"
-
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
 msgstr "Ten fracât e digjite par inserî caratars diferents"
@@ -2217,31 +2210,31 @@ msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:394
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "%s al è za doprât par %s. Se tu lu rimplacis, %s al vignarà disabilitât"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:537
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Inserìs la gnove scurte"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Stabilìs la scurte personalizade"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Met la scurte"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:563
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:990
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Zonte scurte personalizade"
 
@@ -2271,6 +2264,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/region/cc-input-row.ui:137
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
@@ -2286,8 +2280,12 @@ msgstr "Rimplace"
 msgid "Set"
 msgstr "Met"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:40
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît"
+
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 shell/cc-window.ui:326
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurte di tastiere"
 
@@ -2653,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 #: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
-"Orpo, al semee che alc al sedi lât par stuart. Contate il furnidôr di "
+"Orpo, al somee che alc al sedi lât par stuart. Contate il furnidôr di "
 "software."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:654
@@ -2882,7 +2880,7 @@ msgstr "WPA3"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "Enhanced Open"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Open"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
@@ -3843,7 +3841,7 @@ msgstr "Sielç un file PAC"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "File PAC (*.pac)"
+msgstr "Files PAC (*.pac)"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
@@ -4012,7 +4010,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clâf privade selezionade no semee jessi protete di une password. Chest al "
+"La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al "
 "pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une clâf "
 "privade protete di password.\n"
 "\n"
@@ -4804,8 +4802,8 @@ msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"File PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
@@ -5364,19 +5362,9 @@ msgid ""
 "doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Il servizi di sisteme pe stampe\n"
-"nol semee jessi disponibil."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperiâi"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrics"
+"nol somee jessi disponibil."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
 msgid "Formats"
 msgstr "Formâts"
@@ -5415,27 +5403,37 @@ msgstr "Nissun risultât cjatât"
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Lis ricercjis si puedin fâ par paîs o lenghis."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperiâi"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrics"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
 msgid "Dates"
 msgstr "Datis"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Da­tis­ ­e­ ­o­ris"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numars"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
 msgid "Measurement"
 msgstr "Unitât di misure"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
 msgid "Paper"
 msgstr "Cjarte"
 
@@ -5456,7 +5454,27 @@ msgstr "Zonte une sorzint input"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+#: panels/region/cc-input-list-box.ui:20
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:75
+msgid "Move up"
+msgstr "Sposte in sù"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:86
+msgid "Move down"
+msgstr "Sposte in jù"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:103
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: panels/region/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Mostre disposizion de tastiere"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:833
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Schermade di acès"
 
@@ -5485,49 +5503,45 @@ msgstr "Sorzints Input"
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Sielç lis disposizions di tastiere o i metodis di input."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:259
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a "
 "fasin il login"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:296
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Opzions des sorzints di input"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:311
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:329
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:371
 msgid "Previous source"
 msgstr "Sorzint precedente"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:389
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Maiusc+Spazi"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:404
 msgid "Next source"
 msgstr "Prossime sorzint"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Spazi"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:437
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Alt diestri + çampe"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:453
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr ""
 "Chestis scurtis di tastiere a puedin jessi cambiadis intes impostazions de "
@@ -5715,8 +5729,8 @@ msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
 msgstr ""
-"Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme,, come File, Fotos e Video, "
-"a cirin."
+"Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme,, come Files, Fotos e "
+"Videos, a cirin."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -6787,15 +6801,15 @@ msgstr "Dis_vuede scovacere"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
 msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Eliminâ ducj i file temporanis?"
+msgstr "Eliminâ ducj i files temporanis?"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Ducj i file temporanis a vegnaran eliminâts in maniere definitive."
+msgstr "Ducj i files temporanis a vignaran eliminâts in maniere definitive."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Nete file temporanis"
+msgstr "_Nete files temporanis"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
 msgid "File History"
@@ -6807,9 +6821,9 @@ msgid ""
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
-"La cronologjie dai file e ten un regjistri dai file che tu âs doprât. Cheste "
-"informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil cjatâ "
-"i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
+"La cronologjie dai files e ten un regjistri dai files che tu âs doprât. "
+"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil "
+"cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
 msgid "File H_istory"
@@ -6825,14 +6839,14 @@ msgstr "_Nete cronologjie…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
 msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "Scovacere e file temporanis"
+msgstr "Scovacere e files temporanis"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
-"Scovacere e file temporanis cualchi volte a puedin includi informazions "
+"Scovacere e files temporanis cualchi volte a puedin includi informazions "
 "sensibilis o personâls. Eliminâju in automatic al pues judâ a protezi la "
 "riservatece."
 
@@ -6842,7 +6856,7 @@ msgstr "Elimine in automatic i contignûts de _scovacere"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "Elimine in automatic i _file temporanis"
+msgstr "Elimine in automatic i _files temporanis"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
 msgid "Automatically Delete _Period"
@@ -7416,23 +7430,23 @@ msgstr ""
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Tignî i file di %s?"
+msgstr "Tignî i files di %s?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis file "
+"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis files "
 "temporanis cuant che si elimine un account utent."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Scancele file"
+msgstr "_Elimine i files"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Ten file"
+msgstr "_Ten i files"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
 #, c-format
@@ -8708,9 +8722,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
 #~ msgid "Not connected"
 #~ msgstr "No tacât"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencis"
-
 #~ msgid "The username cannot start with a “-”."
 #~ msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun “-”."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]