[gnome-shell-extensions] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Russian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2020 19:52:02 +0000 (UTC)
commit bb8f34de83549c77bb28e9452d7ce76194beef3c
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Sep 22 19:52:00 2020 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c18c0ba..8aedfbd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,11 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -29,73 +29,11 @@ msgstr "Классический GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
-"GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Только миниатюры"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Только значок приложения"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Миниатюра и значок приложения"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Отображать окна как"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -111,73 +49,29 @@ msgstr ""
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
"которым следует двоеточие и номер рабочего места"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
-msgid "Workspace"
-msgstr "Рабочая область"
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
+msgid "Workspace Rules"
+msgstr "Правила для рабочей области"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
-msgid "Create new matching rule"
-msgstr "Создать новое правило соответствия"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:107
+#: extensions/drive-menu/extension.js:112
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:125
+#: extensions/drive-menu/extension.js:128
msgid "Removable devices"
msgstr "Съёмные устройства"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: extensions/drive-menu/extension.js:155
msgid "Open Files"
msgstr "Открыть файлы"
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Привет, мир!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Альтернативный текст приветствия."
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
-"на панель."
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
-"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
-"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
-
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
@@ -207,31 +101,31 @@ msgstr ""
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:89
+#: extensions/places-menu/extension.js:93
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети"
@@ -251,54 +145,49 @@ msgstr "Название темы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Вернуть"
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить"
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Minimize all"
msgstr "Свернуть все"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Unminimize all"
msgstr "Вернуть все"
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Maximize all"
msgstr "Развернуть все"
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:448
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Восстановить все"
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:456
msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все"
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Индикатор рабочей области"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:734
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
@@ -316,10 +205,20 @@ msgstr ""
"«always» — всегда."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:100
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Отображать окна со всех рабочих областей"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Показывать ли список окон со всех рабочих областей или только с текущей."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -327,39 +226,124 @@ msgstr ""
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
"основном."
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:29
msgid "Window Grouping"
msgstr "Группировка окон"
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:58
msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна"
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:59
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:60
msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна"
-#: extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:94
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показывать на всех мониторах"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Индикатор рабочей области"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
msgid "Workspace Names"
msgstr "Названия рабочих областей"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочая область %d"
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Добавить рабочую область"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при "
+#~ "запуске GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Только миниатюры"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Только значок приложения"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Миниатюра и значок приложения"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Отображать окна как"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Обзор"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Приложение"
+
+#~ msgid "Create new matching rule"
+#~ msgstr "Создать новое правило соответствия"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Привет, мир!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Альтернативный текст приветствия."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при "
+#~ "нажатии на панель."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Сообщение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, "
+#~ "само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
+#~ "Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Название"
+
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]