[baobab] Update Hebrew translation



commit 1d27ae4dcda7eea319979523742644d1ee314e01
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Mon Sep 28 20:54:33 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c1c81a1..0d31dbf 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:54+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "מנתח השימוש בכונן"
 
@@ -55,7 +55,12 @@ msgstr ""
 "הוא מספק תצוגה עץ ותצוגה חזותית להצגת הגודל של כל תיקייה, מה שמקל זיהוי "
 "בזבוז של מקום בכונן."
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#| msgid "Devices & Locations"
+msgid "Devices and Locations"
+msgstr "התקנים ומקומות"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "מיזם GNOME"
 
@@ -65,12 +70,14 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "אחסון;מקום;שטח;נפח;ניקוי;"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Exluded partitions uris"
+#| msgid "Excluded partitions URIs"
+msgid "Excluded locations URIs"
+msgstr "Excluded locations URIs"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
+msgstr "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
 msgid "Active Chart"
@@ -96,11 +103,160 @@ msgstr "Window state"
 msgid "The GdkWindowState of the window"
 msgstr "The GdkWindowState of the window"
 
-#: src/baobab-application.vala:30
+#: data/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "הצגת צירופי מקשים"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Scanning…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "סריקה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "סריקת תיקייה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
+
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_פתיחת תיקייה"
+
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
+
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ה_עברה לאשפה"
+
+#: data/gtk/menus.ui:21
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
+
+#: data/gtk/menus.ui:27
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "הת_קרבות"
+
+#: data/gtk/menus.ui:31
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "הת_רחקות"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+msgid "Modified"
+msgstr "מועד השינוי"
+
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+msgid "This Computer"
+msgstr "מחשב זה"
+
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+msgid "Remote Locations"
+msgstr "מיקומים מרוחקים"
+
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "סריקת תיקייה…"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
+msgid "Clear Recent List"
+msgstr "ניקוי רשימת האחרונים"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go back to location list"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Rescan current location"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
+
+#: src/baobab-application.vala:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
+"not specified."
+msgstr "אין לדלג על תיקיות במערכות קבצים שונות. התעלמות אם תיקייה לא מוגדרת."
+
+#: src/baobab-application.vala:34
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
 
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -109,20 +265,18 @@ msgstr[1] "%d פריטים"
 msgstr[2] "2 פריטים"
 
 #. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
 msgid "Unknown"
 msgstr "בלתי ידוע"
 
 #. Translators: when the last modified time is today
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
 #. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
 #, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "%lu day"
 msgid_plural "%lu days"
 msgstr[0] "יום אחד"
@@ -130,10 +284,8 @@ msgstr[1] "%lu ימים"
 msgstr[2] "יומיים"
 
 #. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
 #, c-format
-#| msgid "%d month"
-#| msgid_plural "%d months"
 msgid "%lu month"
 msgid_plural "%lu months"
 msgstr[0] "חודש אחד"
@@ -141,139 +293,86 @@ msgstr[1] "%lu חודשים"
 msgstr[2] "חודשיים"
 
 #. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
 #, c-format
-#| msgid "%d year"
-#| msgid_plural "%d years"
 msgid "%lu year"
 msgid_plural "%lu years"
 msgstr[0] "שנה אחת"
 msgstr[1] "%lu שנים"
 msgstr[2] "שנתיים"
 
-#: src/baobab-location-list.ui:17
-msgid "This Computer"
-msgstr "מחשב זה"
-
-#: src/baobab-location-list.ui:47
-msgid "Remote Locations"
-msgstr "מיקומים מרוחקים"
-
-#: src/baobab-location-list.vala:66
+#: src/baobab-location-list.vala:67
 #, c-format
 msgid "%s Total"
 msgstr "‏%s סך הכל"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-location-list.vala:71
 #, c-format
 msgid "%s Available"
 msgstr "‏%s זמין"
 
 #. useful for some remote mounts where we don't know the
 #. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:84
+#: src/baobab-location-list.vala:85
 #, c-format
 msgid "%s Used"
 msgstr "‏%s בשימוש"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:86
+#: src/baobab-location-list.vala:87
 msgid "Unmounted"
 msgstr "לא מעוגן"
 
-#: src/baobab-location.vala:73
+#: src/baobab-location.vala:72
 msgid "Home folder"
 msgstr "תיקיית הבית"
 
-#: src/baobab-location.vala:113
+#: src/baobab-location.vala:107
 msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "סריקת תיקייה…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:13
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_צירופי מקשים"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:17
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:21
-#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgid "_About Disk Usage Analyzer"
-msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_פתיחת תיקייה"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ה_עברה לאשפה"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:184
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:239
-msgid "Folder"
-msgstr "תיקייה"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:266
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
+msgid "Locations to ignore"
+msgstr "מיקומים להתעלמות"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:286
-msgid "Contents"
-msgstr "תכנים"
+#. The only activatable row is "Add location"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+msgid "Select Location to Ignore"
+msgstr "בחירת מיקומים להתעלמות"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:304
-msgid "Modified"
-msgstr "מועד השינוי"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:349
-msgid "Rings Chart"
-msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:361
-msgid "Treemap Chart"
-msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
+#| msgid "All locations"
+msgid "Add location…"
+msgstr "הוספת מיקום…"
 
 #: src/baobab-window.vala:215
 msgid "Select Folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: src/baobab-window.vala:217
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: src/baobab-window.vala:218
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
 #: src/baobab-window.vala:224
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
 
-#: src/baobab-window.vala:259
+#: src/baobab-window.vala:246
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
 
-#: src/baobab-window.vala:291
+#: src/baobab-window.vala:283
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:313
+#: src/baobab-window.vala:305
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
 
-#: src/baobab-window.vala:319
+#: src/baobab-window.vala:311
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -285,107 +384,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:385
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:402
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:613
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "התקנים ומיקומים"
 
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:665
 #, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
 
-#: src/baobab-window.vala:570
-#, c-format
-#| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
-
-#: src/baobab-window.vala:589
-msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
+#: src/baobab-window.vala:680
+#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
+msgstr "לא תמיד ניתן לזהות את הגודל התפוס של הכוננים."
 
-#: src/baobab-window.vala:589
-msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
+#: src/baobab-window.vala:680
+#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgid "Apparent sizes may be shown instead."
+msgstr "הגדלים הנראים לעין עשויים להופיע במקום."
 
-#: src/baobab-window.vala:593
-#| msgid "_Scan Home"
+#: src/baobab-window.vala:684
 msgid "Scan completed"
 msgstr "הסריקה הושלמה"
 
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:685
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "הושלמה הסריקה של „%s”"
 
-#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
+#: src/baobab-window.vala:725
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "‏\"‎%s\" אינה תיקייה תקינה"
 
-#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:726
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
 
-#: src/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: src/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show / Hide primary menu"
-msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
-
-#: src/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rescan current location"
-msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
-
-#: src/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Scan a folder"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan folder"
-msgstr "סריקת תיקייה"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "הצגת צירופי מקשים"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to location list"
-msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
-
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
-
-#: src/menus.ui:21
-msgid "Go to _parent folder"
-msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
-
-#: src/menus.ui:27
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "הת_קרבות"
-
-#: src/menus.ui:31
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "הת_רחקות"
+#~| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+#~ msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
 
 #~ msgid "baobab"
 #~ msgstr "baobab"
@@ -499,9 +545,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #~ msgid "Mount and scan"
 #~ msgstr "עיגון וסריקה"
 
-#~ msgid "All locations"
-#~ msgstr "כל המיקומים"
-
 #~ msgid "Stop scanning"
 #~ msgstr "עצירת הסריקה"
 
@@ -562,9 +605,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "ע_ריכה"
 
-#~ msgid "Scanning…"
-#~ msgstr "בסריקה…"
-
 #~ msgid "Total filesystem capacity:"
 #~ msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]