[gnome-software] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Dutch translation
- Date: Thu, 1 Apr 2021 18:21:56 +0000 (UTC)
commit 3f5ae4dc8dd722e1af39cd75e0153a3481195b40
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Thu Apr 1 18:21:46 2021 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 9916b6fccf24cdb7d200c12ab2769a541df95fbf)
po/nl.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f58d6f153..f485d0eac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# software repository - softwarebron
#
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org> 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016 (review).
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-11 11:49+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Tabblad met updates"
msgid "The update details"
msgstr "Details van de update"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -195,7 +195,6 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Tijdstempel van de laatste upgradecontrole"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Tijdstempel van de laatste updatemelding"
@@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Schijf nakijken"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
@@ -408,21 +407,21 @@ msgstr "Automatische updates gepauzeerd"
#: src/gnome-software.ui:481
msgid "Find Out _More"
-msgstr "_Meer te weten komen…"
+msgstr "Kom _meer te weten"
-#: lib/gs-app.c:5155
+#: lib/gs-app.c:5173
msgid "Local file"
msgstr "Lokaal bestand"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5170
+#: lib/gs-app.c:5189
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5238
+#: lib/gs-app.c:5257
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Wordt geïnstalleerd"
@@ -452,14 +451,12 @@ msgid "Removing"
msgstr "Wordt verwijderd"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1069
#: src/gs-details-page.ui:202
-#| msgid "_Install"
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Deïnstalleren"
#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
-#| msgid "Version"
msgid "Version History"
msgstr "Versie-geschiedenis"
@@ -470,12 +467,10 @@ msgstr "Nieuw in versie %s"
#: src/gs-app-version-history-row.c:68
#, c-format
-#| msgid "Version"
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: src/gs-app-version-history-row.c:70
-#| msgid "No details were available for this rating."
msgid "No details for this release"
msgstr "Er zijn geen details beschikbaar voor deze uitgave"
@@ -487,53 +482,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartmodus: ofwel ‘updates’, ‘updated’ (bijgewerkt), "
"‘installed’ (geïnstalleerd) of ‘overview’ (overzicht)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:137
msgid "MODE"
msgstr "Modus"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Search for applications"
msgstr "Naar toepassingen zoeken"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:139
msgid "SEARCH"
msgstr "Zoeken"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van toepassings-ID)"
-#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van pakketnaam)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:143
msgid "PKGNAME"
msgstr "Pakketnaam"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "De toepassing installeren (met behulp van toepassings-ID)"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Open a local package file"
msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:147
msgid "FILENAME"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:149
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -541,31 +536,31 @@ msgstr ""
"De soort interactie verwacht voor deze actie: ‘none’ (geen), "
"‘notify’ (melden) of ‘full’ (volledig)"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:152
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installeert updates die op de achtergrond klaar staan"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:156
msgid "Show update preferences"
msgstr "Updatevoorkeuren tonen"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:158
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Draaiende instantie afsluiten"
-#: src/gs-application.c:159
+#: src/gs-application.c:160
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
-#: src/gs-application.c:161
+#: src/gs-application.c:162
msgid "Show version number"
msgstr "Versienummer tonen"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:355
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
@@ -576,17 +571,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
msgid "About Software"
msgstr "Over Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:362
+#: src/gs-application.c:363
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:590
+#: src/gs-application.c:591
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Er zijn helaas geen details voor die toepassing."
@@ -627,14 +622,12 @@ msgstr "Bijwerken"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
-#| msgid "Install"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#: src/gs-app-row.c:178
-#| msgid "Installing"
msgid "Uninstalling"
msgstr "Wordt gedeïnstalleerd"
@@ -1120,7 +1113,7 @@ msgstr "Productiviteit"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-installed-page.c:455
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
@@ -1295,7 +1288,6 @@ msgstr[1] "%d uur geleden"
#: src/gs-common.c:752
#, c-format
-#| msgid "Two days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
@@ -1303,7 +1295,6 @@ msgstr[1] "%d dagen geleden"
#: src/gs-common.c:756
#, c-format
-#| msgid "One week ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week geleden"
@@ -1389,7 +1380,6 @@ msgid "Find in Software"
msgstr "Zoeken in Software"
#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-#| msgid "_Learn More"
msgid "_Read More"
msgstr "_Meer informatie"
@@ -1397,24 +1387,24 @@ msgstr "_Meer informatie"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Minder informatie"
-#: src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-details-page.c:360
msgid "Removing…"
msgstr "Wordt verwijderd…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:379
msgid "Pending installation…"
msgstr "Installatie in afwachting…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:386
msgid "Pending update…"
msgstr "Update in afwachting…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:399
+#: src/gs-details-page.c:400
msgid "Preparing…"
msgstr "Voorbereiden…"
@@ -1424,7 +1414,7 @@ msgstr "Voorbereiden…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:1003
#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
@@ -1437,103 +1427,103 @@ msgstr "_Installeren"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Installeren…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:1045
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan over het netwerk communiceren"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Systeemdiensten"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Heeft toegang tot D-Bus-diensten op de systeembus"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Sessiediensten"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Heeft toegang tot D-Bus-diensten op de sessiebus"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan systeem-apparaatbestanden lezen"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1105
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1106
+#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan bestanden lezen, bewerken en aanmaken"
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1105 src/gs-details-page.c:1107
+#: src/gs-details-page.c:1109 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Kan bestanden lezen"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1106 src/gs-details-page.c:1107
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-details-page.c:1109
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Downloadmap"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan alle instellingen inzien en wijzigen"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Verouderd weergavesysteem"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Gebruikt een oud en onveilig weergavesysteem"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Zandbak omzeilen"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Kan de zandbak en andere beperkingen omzeilen"
-#: src/gs-details-page.c:1047
+#: src/gs-details-page.c:1127
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Deze toepassing bevindt zich volledig in een zandbak."
-#: src/gs-details-page.c:1055
+#: src/gs-details-page.c:1135
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1542,98 +1532,91 @@ msgstr ""
"heeft. Dit geldt vaak voor oudere toepassingen."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1250
+#: src/gs-details-page.c:1330
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1303
+#: src/gs-details-page.c:1383
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/gs-details-page.c:1356
-#| msgctxt "content rating violence-cartoon"
-#| msgid "None"
+#: src/gs-details-page.c:1436
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/gs-details-page.c:1358
-#| msgid "Low"
+#: src/gs-details-page.c:1438
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: src/gs-details-page.c:1360
-#| msgid "Medium"
+#: src/gs-details-page.c:1440
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: src/gs-details-page.c:1362
-#| msgid "High"
+#: src/gs-details-page.c:1442
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/gs-details-page.c:1364
-#| msgid "Unknown"
+#: src/gs-details-page.c:1444
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1728
+#: src/gs-details-page.c:1808
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "U heeft internettoegang nodig om een beoordeling te schrijven"
-#: src/gs-details-page.c:1928 src/gs-details-page.c:1944
+#: src/gs-details-page.c:2008 src/gs-details-page.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "‘%s’ niet gevonden"
-#: src/gs-details-page.c:2010 src/gs-details-page.c:2045
-#| msgid "Removing…"
+#: src/gs-details-page.c:2090 src/gs-details-page.c:2125
msgid "Loading…"
msgstr "Wordt geladen…"
-#: src/gs-details-page.c:2483
+#: src/gs-details-page.c:2563
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "De toepassing bevat geen leeftijd-ongepaste inhoud."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2592
+#: src/gs-details-page.c:2672
msgid "Public domain"
msgstr "Publiek domein"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2595
+#: src/gs-details-page.c:2675
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Publiek_domein"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2602
+#: src/gs-details-page.c:2682
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2612 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2692 src/gs-details-page.ui:1285
msgid "Free Software"
msgstr "Vrije software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2669
+#: src/gs-details-page.c:2749
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licentie:"
msgstr[1] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licenties:"
-#: src/gs-details-page.c:2696 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2776 src/gs-details-page.ui:1357
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
@@ -1642,7 +1625,6 @@ msgid "Details page"
msgstr "Pagina met informatie"
#: src/gs-details-page.ui:40
-#| msgid "Downloading application ratings…"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Toepassingsdetails worden geladen…"
@@ -1809,7 +1791,6 @@ msgstr "Niet-vrij"
#. This refers to the license of the application
#: src/gs-details-page.ui:1099
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Application license"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1900,12 +1881,10 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
#: src/gs-extras-page.c:256
-#| msgid "Screenshot size not found"
msgid "Requested software not found"
msgstr "Gevraagde software niet gevonden"
#: src/gs-extras-page.c:258
-#| msgid "Unable to Find Requested Software"
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Gevraagde software niet gevonden"
@@ -2040,40 +2019,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:484
-#| msgid "Documentation"
msgid "the documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "de documentatie"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
#: src/gs-extras-page.c:490
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgstr[0] ""
-"%s gevraagd door %s kon niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
-"informatie."
+"%s gevraagd door %s kon niet gevonden worden. Zie %s voor meer informatie."
msgstr[1] ""
-"%s gevraagd door %s konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
-"informatie."
+"%s gevraagd door %s konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer informatie."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:499
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
@@ -2081,8 +2045,7 @@ msgid_plural ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgstr[0] ""
-"%s waar u naar zocht kon niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
-"informatie."
+"%s waar u naar zocht kon niet gevonden worden. Zie %s voor meer informatie."
msgstr[1] ""
"%s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
"informatie."
@@ -2109,7 +2072,6 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured App"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Lijst met aanbevolen toepassingen"
@@ -2132,14 +2094,12 @@ msgstr ""
"gewenste toepassingen."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-#| msgid "Free Software"
msgid "_Browse Software"
msgstr "Software _doorbladeren"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was uninstalled
#: src/gs-history-dialog.c:70
-#| msgid "Installed"
msgctxt "app status"
msgid "Uninstalled"
msgstr "Gedeïnstalleerd"
@@ -2172,10 +2132,23 @@ msgstr "Geschiedenis"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:450
msgid "System Applications"
msgstr "Systeemtoepassingen"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * installed applications and the applications which are
+#. * currently being installed or removed.
+#: src/gs-installed-page.c:461
+msgid "In Progress"
+msgstr "In behandeling"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
+#. * applications on the installed page.
+#: src/gs-installed-page.c:466
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
@@ -2357,9 +2330,6 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de pakketbron %s wilt verwijderen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:469
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-#| "the repository to use them again."
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
"install the repository to use them again."
@@ -2371,14 +2341,12 @@ msgstr ""
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:477
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:480
#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2688,7 +2656,6 @@ msgstr "aantal beoordelingen"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:58
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -3275,7 +3242,6 @@ msgstr "Contact opnemen met %s mislukt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
#: src/gs-shell.c:1956
-#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Het programma moet opnieuw gestart worden om nieuwe plug-ins te gebruiken."
@@ -3361,29 +3327,23 @@ msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
#: src/gs-update-monitor.c:193
-#| msgid "Software Updates Failed"
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Software-updates zijn verouderd"
#: src/gs-update-monitor.c:194
-#| msgid "Check for updates"
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Gelieve te controleren of er software-updates zijn."
#: src/gs-update-monitor.c:200
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritieke software-update klaar om te installeren"
#: src/gs-update-monitor.c:201
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr ""
"Een belangrijke software-update staat klaar om geïnstalleerd te worden."
#: src/gs-update-monitor.c:204
-#| msgid "Software Updates Available"
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kritieke software-updates beschikbaar om te downloaden"
@@ -3392,23 +3352,18 @@ msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Belangrijk: kritieke software-updates staan klaar."
#: src/gs-update-monitor.c:211
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Software-updates staan klaar om geïnstalleerd te worden"
#: src/gs-update-monitor.c:212
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Software-update staat klaar om geïnstalleerd te worden."
#: src/gs-update-monitor.c:217
-#| msgid "Software Updates Available"
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Software-updates beschikbaar om te downloaden"
#: src/gs-update-monitor.c:218
-#| msgid "Downloading firmware update…"
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Gelieve klaarstaande software-updates te downloaden."
@@ -3587,58 +3542,58 @@ msgstr ""
"neem dan contact op met uw softwareleverancier."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:186
+#: src/gs-updates-page.c:187
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:256
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dit kan even duren)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:370
+#: src/gs-updates-page.c:371
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:534
+#: src/gs-updates-page.c:535
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s wordt niet meer ondersteund."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:539
+#: src/gs-updates-page.c:540
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Uw besturingssysteem wordt niet meer ondersteund."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:544
+#: src/gs-updates-page.c:545
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Dit betekent dat het geen beveiligingsupdates meer ontvangt."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:548
+#: src/gs-updates-page.c:549
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen om uw besturingssysteem bij te werken naar een meer "
"recente versie."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:807
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-updates-page.c:811
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3648,27 +3603,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:815
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Toch controleren"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:830
+#: src/gs-updates-page.c:831
msgid "No Network"
msgstr "Geen netwerk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:835
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1257
+#: src/gs-updates-page.c:1258
msgid "Checking…"
msgstr "Controleren…"
-#: src/gs-updates-page.c:1270
+#: src/gs-updates-page.c:1271
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"
@@ -3902,23 +3857,22 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak is een raamwerk voor bureaubladtoepassingen op Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1007
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1046
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-metadata voor %s worden opgehaald…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2929
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2979
#, c-format
-#| msgid "Unable to find “%s”"
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Add-on ‘%s’ kan niet verfijnd worden: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:804
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Toevoegen om te installeren van add-on ‘%s’ is mislukt: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:818
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Toevoegen om te deïnstalleren van add-on ‘%s’ is mislukt: %s"
@@ -3996,12 +3950,12 @@ msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Update configuratie %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:705
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Ondertekening van firmware-update wordt gedownload…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:747
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Metadata van firmware-update worden gedownload…"
@@ -4014,13 +3968,12 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Biedt ondersteuning voor het opwaarderen van firmware"
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:307
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Toepassingswaarderingen worden gedownload…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]