[damned-lies] Update Vietnamese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Vietnamese translation
- Date: Fri, 2 Apr 2021 07:58:54 +0000 (UTC)
commit 4d86f7fc3ef4b615f752f1b0f0706add15702ea2
Author: Ngọc Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date: Fri Apr 2 07:58:53 2021 +0000
Update Vietnamese translation
po/vi.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a860f125..fa0871d8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 14:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-02 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -833,40 +833,40 @@ msgstr "Ứng dụng ví dụ: Trình quản lý phim"
#: database-content.py:309
msgid "Example App: Lesson planner"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng ví dụ: Trình lập kế hoạch bài học"
#: database-content.py:310
msgid "Example App: Music collection"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng ví dụ: Bộ sưu tập nhạc"
#: database-content.py:311
msgid "Example App: Project manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng ví dụ: Trình quản lý dự án"
#: database-content.py:312
msgid "Example App: Small business"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng ví dụ: Doanh nghiệp nhỏ"
#: database-content.py:313
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video phát hành GNOME 3.30"
#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
#: database-content.py:344
msgid "UI translations"
-msgstr ""
+msgstr "Bản dịch UI"
#: database-content.py:315
msgid "Weather Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Địa điểm thời tiết"
#: database-content.py:316
msgid "Layout Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Bố trí"
#: database-content.py:318
msgid "User Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục người dùng"
#: database-content.py:319
msgid "Recipes translations"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "mẹo"
#: database-content.py:341
msgid "Windows installer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình cài đặt Windows"
#: database-content.py:342
msgid "Static content"
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:349
msgid "Browser Help"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt trợ giúp"
#: database-content.py:350
msgid "Build Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Biên dịch hướng dẫn học"
#: database-content.py:351
msgid "Character Palette Manual"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "các khái niệm"
#: database-content.py:354
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn bộ theo dõi thay đổi tần số CPU"
#: database-content.py:355
msgid "FDL License"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Hướng dẫn sử dụng"
#: database-content.py:360
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn Trình gắn đĩa"
#: database-content.py:361
msgid "FAQ"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Tài liệu"
#: database-content.py:387
msgid "GNOME Library help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp Thư viện GNOME"
#: database-content.py:388
msgid "Release Notes"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Ghi chú phát hành"
#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Định hướng giao diện người dùng"
#: database-content.py:391
msgid "introduction"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn tối ưu hóa"
#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Tổng quan về Nền tảng"
#: database-content.py:415
msgid "preface"
-msgstr ""
+msgstr "lời nói đầu"
#: database-content.py:416
msgid "Programming Guidelines"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Trang thông tin điện tử"
#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn sử dụng Sticky Notes"
#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
@@ -1262,23 +1262,23 @@ msgstr "Hướng dẫn quản trị hệ thống"
#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "hộp công cụ"
#: database-content.py:421
msgid "toolbox (color)"
-msgstr ""
+msgstr "hộp công cụ (màu)"
#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
-msgstr ""
+msgstr "hộp công cụ (vẽ)"
#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
-msgstr ""
+msgstr "hộp công cụ (chọn)"
#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
-msgstr ""
+msgstr "hộp công cụ (biến đổi hình dạng)"
#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
@@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "hướng dẫn học"
#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
-msgstr ""
+msgstr "sử dụng gimp"
#: database-content.py:429
msgid "preferences"
@@ -1311,15 +1311,15 @@ msgstr "Kho phần mở rộng vỏ GNOME"
#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn sử dụng GIMP"
#: database-content.py:434
msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu phát triển GNOME"
#: database-content.py:435
msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu với GNOME"
#: database-content.py:436
msgid "GNOME User Documentation"
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Trang thông tin điện tử Thư viện GNOME"
#: database-content.py:440
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng dẫn học Python GTK 3"
#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
@@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr "Ghi chú phát hành GNOME"
#: database-content.py:442
msgid "Shared MIME Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin MIME Chia sẻ"
#: database-content.py:443
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr ""
+msgstr "Phụ đề phim cho các phim của GNOME"
#: database-content.py:444
msgid "WebKitGTK"
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:491
msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr ""
+msgstr "Đặc tả thông tin MIME đã chia sẻ."
#: database-content.py:492
msgid "System and session manager."
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý hệ thống và phiên làm việc."
#: database-content.py:493
msgid ""
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:498
msgid "Database of keyboard configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Cơ sở dữ liệu của dữ liệu cấu hình bàn phím."
#: database-content.py:499
msgid "GNOME 40 (stable)"
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Nền tảng Phát triển GNOME"
#: database-content.py:530
msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Môi trường máy tính để bàn cũ"
#: database-content.py:531
msgid "New Module Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Các đề xuất mô-đun mới"
#: database-content.py:532
msgid "Office Apps"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Nơi cung cấp Avatar"
#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
-msgstr "Trang tập tin điện tử"
+msgstr "Trang thông tin điện tử"
#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Bạn đang là thành viên của nhóm này."
#: people/views.py:108
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "Bạn đã được xóa khỏi nhóm team “%s”."
+msgstr "Bạn đã được xóa khỏi nhóm nhóm “%s”."
#: people/views.py:111
msgid "You are not a member of this team."
@@ -2168,13 +2168,14 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Không biết đâu để xem biến LINGUAS, hãy hỏi người bảo trì mô-đun."
+msgstr "Không biết xem biến LINGUAS ở chỗ nào, hãy hỏi người bảo trì mô-đun."
#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
-msgstr "Không biết đâu để xem biến DOC_LINGUAS, hãy hỏi người bảo trì mô-đun."
+msgstr ""
+"Không biết xem biến DOC_LINGUAS ở chỗ nào, hãy hỏi người bảo trì mô-đun."
#: stats/utils.py:646
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
@@ -2346,7 +2347,7 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Nếu bạn ngạc nhiên về tên của ứng dụng này, vui lòng xem<a href=\"%(link)s"
+"Nếu bạn ngạc nhiên về tên của ứng dụng này, vui lòng xem <a href=\"%(link)s"
"\">bài viết này trên Wikipedia</a>."
#: templates/about.html:17
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ"
#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
-msgstr "Bộ phát hành"
+msgstr "Tập hợp phát hành"
#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
@@ -2439,9 +2440,10 @@ msgstr "Tham gia"
msgid "Support GNOME"
msgstr "Hỗ trợ GNOME"
+# https://dictionary.cambridge.org/vi/dictionary/english/merchandise
#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
-msgstr ""
+msgstr "Vật phẩm"
#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "Bản dịch"
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damned Lies về GNOME"
+msgstr "Damned Lies dành cho GNOME"
#: templates/error.html:9
msgid "Error:"
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr "Lỗi:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
msgid "No comment"
-msgstr "Không ghi chú"
+msgstr "Không ghi chú gì"
#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
msgid "Help"
@@ -2601,7 +2603,7 @@ msgid ""
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
"Danh sách tất cả các Nhóm Dịch thuật GNOME, với đầy đủ thông tin như liên hệ "
-"chính (điều phối viên), trang web và thông tin bó thư."
+"chính (điều phối viên), trang thông tin và thông tin bó thư."
#: templates/index.html:22
msgid ""
@@ -2639,33 +2641,33 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
-msgstr "Bộ phát hành"
+msgstr "Tập hợp phát hành"
#: templates/index.html:45
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
-"Danh sách tất cả các bộ phát hành và bản phát hành GNOME mà chúng tôi thu "
-"thập số liệu thống kê."
+"Danh sách tất cả các tập hợp phát hành và bản phát hành GNOME mà chúng tôi "
+"thu thập số liệu thống kê."
#: templates/index.html:47
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr "Ví dụ về bộ phát hành là “GNOME Infrastructure” hay “GNOME 2.26”."
+msgstr "Ví dụ về tập hợp phát hành là “Cơ sở hạ tầng GNOME” hay “GNOME 2.26”."
#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"Các bộ phát hành GNOME chính thức được chia thành các danh mục như “Ứng dụng "
-"máy tính để bàn” và “Nền tảng nhà phát triển”."
+"Các tập hợp phát hành GNOME chính thức được chia thành các danh mục như “Ứng "
+"dụng máy tính để bàn” và “Nền tảng nhà phát triển”."
#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
-"Nhìn vào đây nếu bạn muốn so sánh hỗ trợ ngôn ngữ trong bất kỳ bộ phát hành "
-"nào trong số này."
+"Nhìn vào đây nếu bạn muốn so sánh hỗ trợ ngôn ngữ trong bất kỳ tập hợp phát "
+"hành nào trong số này."
#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
@@ -2769,7 +2771,7 @@ msgstr "Nhánh"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/people/person_detail.html:64
msgid "Statistics"
-msgstr "Thông kê"
+msgstr "Thống kê"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
@@ -2917,11 +2919,11 @@ msgstr "Lưu"
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái hình tài liệu mô-đun: %(name)s"
#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái các bản dịch về hình vẽ"
#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
@@ -2932,6 +2934,8 @@ msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
+"Đã dịch, nhưng sử dụng cái gốc (có lẽ hình không chứa bất kỳ chuỗi nào để "
+"dịch)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2939,7 +2943,7 @@ msgstr "Tạm dịch"
#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin không tồn tại (tạm dịch “Về mặt kỹ thuật”)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
@@ -2951,7 +2955,7 @@ msgstr "Mô-đun GNOME"
#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn một mô-đun bên dưới để xem một số damned lies về nó:"
#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
@@ -3005,7 +3009,7 @@ msgstr "GNOME hiện đang được phát triển bởi những người sau:"
#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "Trang thông tin điện tử:"
#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
@@ -3207,6 +3211,8 @@ msgstr "Bản phát hành GNOME"
#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
+"Chọn một bản phát hành hoặc một tập hợp phát hành phía dưới để xem thông tin "
+"chi tiết về nó:"
#: templates/release_list.html:27
msgid "Older Releases"
@@ -3412,7 +3418,7 @@ msgstr "Tải tập tin PO về"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin PO với khác biệt chung dòng cho các chuỗi tạm dịch"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
@@ -3445,7 +3451,7 @@ msgstr "Thống kê tập tin PO (giản lược):"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr ""
+msgstr "Có hoạt động khác ở cùng một mô-đun:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "Actions"
@@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr "Hành động"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động đã lưu trữ(%(human_level)s được lưu trữ kế tiếp nhau)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "(Return to current actions)"
@@ -3481,11 +3487,11 @@ msgstr "Thư này sẽ được gửi đến bó thư chung"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục trợ giúp"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
msgid "Build help"
-msgstr ""
+msgstr "Biên dịch trợ giúp"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "diff with:"
@@ -3493,7 +3499,7 @@ msgstr "diff với:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "No current actions."
-msgstr ""
+msgstr "Hiện không có hành động nào."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "New Action"
@@ -3522,11 +3528,11 @@ msgstr "Khác biệt giữa các tập tin po"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "← Back to actions"
-msgstr "← Trở lại các thao tác"
+msgstr "← Trở lại các hành động"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý: cả hai tập tin được hòa trộn với tập tin POT mới nhất."
#: vertimus/feeds.py:19
#, python-format
@@ -3536,7 +3542,7 @@ msgstr "%(site)s — Luồng hành động cho ngôn ngữ %(lang)s"
#: vertimus/feeds.py:28
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động cuối cùng của “Dự án Dịch GNOME” cho ngôn ngữ %s"
#: vertimus/feeds.py:61
#, python-format
@@ -3546,7 +3552,7 @@ msgstr "%(site)s — Các hành động luồng công việc của nhóm %(lang)
#: vertimus/feeds.py:70
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động cuối cùng tạo bởi nhóm %s của “Dự án Dịch GNOME”"
#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
@@ -3599,11 +3605,13 @@ msgstr ""
#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
-msgstr ""
+msgstr "tập tin .po không qua “msgfmt -vc”. Vui lòng sửa tập tin và thử lại."
#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
+"Hành động không hợp lệ. Gần như chắc chắn là ai đó đã gửi hành động khác "
+"trước bạn."
#: vertimus/forms.py:99
msgid "Committing a file requires a commit author."
@@ -3611,19 +3619,19 @@ msgstr "Gửi một tập tin yêu cầu một tác giả lần chuyển giao."
#: vertimus/forms.py:101
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển giao một tập tin với xác thực dựa vào thẻ là bị cấm."
#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "Thao tác này cần phải có chú thích."
+msgstr "Hành động này cần phải có chú thích."
#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Thao tác này cần phải có chú thích hoặc tập tin."
+msgstr "Hành động này cần phải có chú thích hoặc tập tin."
#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "Thao tác này cần phải có tập tin."
+msgstr "Hành động này cần phải có tập tin."
#: vertimus/forms.py:116
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
@@ -3644,7 +3652,7 @@ msgstr "Đang soát lỗi"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: vertimus/models.py:212
msgid "Proofread"
-msgstr "Soát lỗi"
+msgstr "Đọc soát lỗi"
#: vertimus/models.py:232
msgid "To Review"
@@ -3676,11 +3684,11 @@ msgstr "Tải bản dịch mới lên"
#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Nhận soát lỗi"
+msgstr "Nhận đọc để soát lỗi"
#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr "Tải bản dịch sau khi soát lỗi lên"
+msgstr "Tải lên bản dịch sau khi soát lỗi"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: vertimus/models.py:309
@@ -3699,7 +3707,7 @@ msgstr "Nhận chuyển giao"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: vertimus/models.py:314
msgid "Inform of submission"
-msgstr "Thông báo đã nộp"
+msgstr "Thông báo đã chuyển giao"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: vertimus/models.py:316
@@ -3708,7 +3716,7 @@ msgstr "Cần làm lại"
#: vertimus/models.py:317
msgid "Archive the actions"
-msgstr "Lưu trữ các thao tác"
+msgstr "Lưu trữ các hành động"
#: vertimus/models.py:318
msgid "Undo the last state change"
@@ -3773,7 +3781,7 @@ msgstr "Có trục trặc xảy ra khi gửi thư, chưa có thư nào được
#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr "Có lỗi xảy ra khi áp dụng thao tác của bạn: %s"
+msgstr "Có lỗi xảy ra khi áp dụng hành động của bạn: %s"
#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
@@ -3783,7 +3791,7 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Tập tin được tải lên</a> bởi %(name)s và
#: vertimus/views.py:210
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Tập tin gửi đi cuối cùng</a> cho %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Tập tin chuyển giao cuối cùng</a> cho %(lang)s"
#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
@@ -3803,6 +3811,9 @@ msgid ""
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
"changed strings."
msgstr ""
+"CẢNH BÁO: Tập tin này <b>KHÔNG</b> phù hợp làm nền móng cho việc hoàn thiện "
+"bản dịch này. Nó có chứa đánh dấu HTML để tô sáng các phần khác biệt của các "
+"chuỗi đã bị thay đổi."
#: vertimus/views.py:428
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]