[gnome-sound-recorder] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Dutch translation
- Date: Fri, 2 Apr 2021 10:50:26 +0000 (UTC)
commit 150f82e59fd2a57873db82af06187ec3b49bb00e
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Apr 2 10:50:15 2021 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 1cd6cc361a7b6eb7627b1a569579c8f4e67a80e0)
po/nl.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6dcdb4a..fe91549 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
# Frank Geerlings <frank frankgeerlings com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-14 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ondersteunde audioformaten:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 en MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:94
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -71,27 +71,27 @@ msgstr "Geluid via de microfoon opnemen en het afspelen"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Audio;Application;Toepassing;Record;Opnemen;Geluidsopname;Memo;"
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
msgid "Window position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vensterpositie (x en y)."
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr "Verbindt mediatypes met vooraf ingestelde namen van audio-codeerder."
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"mediatype niet verbonden kan worden, zullen de standaard codeerinstellingen "
"worden gebruikt."
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
msgid "Available channels"
msgstr "Beschikbare kanalen"
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
"be used by default."
@@ -112,117 +112,181 @@ msgstr ""
"Wijst beschikbare kanalen toe. Indien geen toewijzing is ingesteld wordt "
"standaard het stereokanaal gebruikt."
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Opname stoppen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Afspelen / pauzeren / hervatten"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menu openen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Opname"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Terugspoelen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Doorspoelen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Opname hervatten"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Opname pauzeren"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Opname stoppen"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Opname verwijderen"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "10s terugspoelen"
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "10s doorspoelen"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Voeg opnames toe"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Gebruik de knop <b>Opnemen</b> om geluidsopnames te maken"
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Opname hervatten"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Opname pauzeren"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Opname stoppen"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Opname annuleren"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "Voorkeursformaat"
-#: data/ui/window.ui:432
-#| msgid "Ogg Vorbis"
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
-msgid "M4A"
-msgstr "M4A"
-
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:313
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audiokanaal"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:315
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:327
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Snel_toetsen"
+
+#: data/ui/window.ui:332
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Over Geluidsrecorder"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze\n"
@@ -232,91 +296,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:132
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Een programma om geluid mee op te nemen voor Gnome"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Opname %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Opname verwijderen?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Deze opname wordt niet opgeslagen."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Hervatten"
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (oud)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "Opname exporteren"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Vorige week"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week geleden"
msgstr[1] "%d weken geleden"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Vorige maand"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand geleden"
msgstr[1] "%d maanden geleden"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Vorig jaar"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d jaar geleden"
msgstr[1] "%d jaar geleden"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "ā%sā verwijderd"
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Opname annuleren"
+
+#~ msgid "M4A"
+#~ msgstr "M4A"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Geluidsniveau microfoon"
@@ -436,9 +518,6 @@ msgstr "ā%sā verwijderd"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]