[evolution/gnome-40] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-40] Update Dutch translation
- Date: Fri, 2 Apr 2021 14:11:03 +0000 (UTC)
commit 47db4c18dc817b711de0f45ba9b11acf4595d96a
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Apr 2 14:10:56 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 6772 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 3579 insertions(+), 3193 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0a2883e7a7..23d129d1c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,6 +34,7 @@
# outbox - postvak UIT
# permission was denied -? toestemming is geweigerd/hiertoe geen recht(en) heeft
# permanently -? definief/blijvend/onherroepelijk/voorgoed
+# recipient - geadresseerde
# remote content - externe inhoud
# search folder - (was eerst vFolder) zoekmap/filtermap
# send -? versturen/verzenden
@@ -57,14 +58,14 @@
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2007–2008, 2012, 2016.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010–2011, 2013.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-08 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-28 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-15 14:28+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -502,59 +503,53 @@ msgstr "Eenheid voor een standaard herinnering, ‘minutes’, ‘hours’ of
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Het categorieën-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het categorieën-veld tonen in de afspraak-/bijeenkomst-/taakeditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
-"Of het categorieën-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/"
-"bijeenkomsten-editor"
+"Of het categorieën-veld getoond wordt in de afspraak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Het rol-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het rol-veld tonen in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Of het rol-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
+msgstr "Of het rol-veld getoond wordt in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Het RSVP-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het RSVP-veld tonen in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Of het RSVP-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
+msgstr "Of het RSVP-veld getoond wordt in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Het statusveld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het statusveld tonen in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-"Of het status-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-"
-"editor"
+"Of het status-veld getoond wordt in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Het tijdzoneveld tonen in de agendanotitie/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het tijdzoneveld tonen in de afspraak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Of het tijdzoneveld getoond wordt in de agendanotitie/bijeenkomsteneditor"
+msgstr "Of het tijdzoneveld getoond wordt in de afspraak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Het typeveld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
+msgstr "Het typeveld tonen in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Of het typeveld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
+msgstr "Of het typeveld getoond wordt in de afspraak-/taak-/bijeenkomsteditor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Hide completed tasks"
@@ -774,12 +769,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Terugkerende gebeurtenissen in cursief"
+msgstr "Terugkerende afspraken in cursief"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Dagen met terugkerende gebeurtenissen in cursief tonen in agenda linksonder"
+msgstr "Dagen met terugkerende afspraken in cursief tonen in agenda linksonder"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -1559,13 +1553,14 @@ msgstr "Slaat regels automatisch om na een gegeven aantal tekens."
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
-"Aantal Aan- en CC-ontvangers om ‘prompt-on-many-to-cc-recips’ aan te vragen"
+"Aantal Aan- en CC-geadresseerden om ‘prompt-on-many-to-cc-recips’ aan te "
+"vragen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
-"Wanneer te vragen indien het aantal Aan- en CC-ontvangers deze waarde "
+"Wanneer te vragen indien het aantal Aan- en CC-geadresseerden deze waarde "
"bereikt."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
@@ -1592,11 +1587,11 @@ msgstr "Geciteerde tekst met tekstomloop in antwoorden"
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Indien ingeschakeld zal aangehaalde tekst met oploop zijn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "UTC-tijd in antwoorden omzetten naar lokale tijd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
@@ -1604,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"Of de tijd in antwoorden omgezet moet worden naar de lokale tijd, indien de "
"tijd in het bericht in UTC is."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Beantwoorde berichten markeren als gelezen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
@@ -1616,13 +1611,13 @@ msgstr ""
"Of een bericht dat wordt beantwoord en als dusdanig wordt gemarkeerd, ook "
"als gelezen gemarkeerd moet worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Of de plattetekstopsteller gestart moet worden in voorgeformatteerde "
"paragraafmodus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
@@ -1631,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"paragraafmodus vooraf geselecteerd hebben. De normale paragraafmodus zal "
"gebruikt worden indien ingesteld op onwaar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Of de berichtkopaanwijzing Content-Disposition:inline wordt opgevolgd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1643,20 +1638,20 @@ msgstr ""
"Stel in op ‘false’ om automatische weergave van bijlagen met Content-"
"Disposition:inline te blokkeren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Bestandsformaat voor de actie slepen en neerzetten opslaan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Kan ‘mbox’ of ‘pdf’ zijn."
# filmpjes weergeven
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show image animations"
msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1666,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"daarvan."
# Aanzetten of uitzetten van de typen-terwijl-zoeken functie
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "De functie ‘zoeken-terwijl-u-typt’ aan/uitzetten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1678,11 +1673,11 @@ msgstr ""
"De zoekfunctie in het zijpaneel inschakelen voor het interactief zoeken naar "
"mapnamen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1690,64 +1685,64 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld wordt de spatiebalk gebruikt om door de berichten te "
"schuiven in de voorbeeldweergave, de berichtenlijst en mappen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Het gebruik van gelijksoortige weergaveinstellingen van de berichtenlijst "
"voor alle mappen inschakelen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle "
"mappen inschakelen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Citaten in de voorbeeldweergave van het bericht markeren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Citaten in de voorbeeldweergave van het bericht markeren."
# markeringskleur/citaatkleur/
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Markeerkleur citaat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Markeerkleur citaat."
# cursor modus aan/uit
# activeren/deactiveren
# (de)activeren
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aanzetten/uitzetten cursormodus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Cursormodus gebruiken zodat u een cursor ziet bij het lezen van e-mail."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Automatisch afbeeldingen voor HTML-berichten via HTTP laden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Melding tonen over ontbrekende externe inhoud"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1759,27 +1754,27 @@ msgstr ""
"voorbeeldpaneel."
# filmpjes weergeven
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show Animations"
msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show all message headers"
msgstr "Alle berichtkoppen tonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Bij het bekijken van berichten alle koppen tonen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Lijst van kopregels om weer te geven bij bekijken van een bericht."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1790,36 +1785,36 @@ msgstr ""
"worden niet getoond bij het weergeven van een bericht, maar worden nog wel "
"aangegeven in de Voorkeuren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Foto van afzender weergeven"
# pasfoto/gezicht
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "De foto van de afzender tonen in de berichtweergave."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Gravatar.com doorzoeken op een foto van de afzender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
+msgstr "libravatar.org doorzoeken op een foto van de afzender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Laat toe te zoeken op gravatar.com voor een foto van de afzender."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
+msgstr "Laat toe te zoeken op libravatar.org voor een foto van de afzender."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Als gelezen markeren na een bepaalde tijdslimiet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Als gelezen markeren na een bepaalde tijdslimiet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Altijd als gelezen markeren na een bepaalde tijdslimiet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1827,20 +1822,20 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal het geselecteerde bericht als ongelezen worden "
"ingesteld na de tijdslimiet, ook na de mapwijziging."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als gelezen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’ in milliseconden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Bijlagenbalk tonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1848,11 +1843,11 @@ msgstr ""
"Bijlagenbalk onder het e-mailvoorbeeldvenster weergeven als het bericht "
"bijlagen bevat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "De kolom met de e-mail van de afzender in de berichtenlijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -1860,27 +1855,27 @@ msgstr ""
"De e-mail van de afzender tonen in een afzonderlijke kolom in de "
"berichtenlijst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Spamberichten tonen in de berichtenlijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Spamberichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Zoekmap met niet-overeenkomende berichten inschakelen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1888,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Zoekmap met niet-overeenkomende berichten inschakelen binnen Zoekmappen. "
"Deze doet niets als Zoekmappen uitgeschakeld is."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Verbergt de voorbeeldweergave per map en maakt de selectie ongedaan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1901,31 +1896,31 @@ msgstr ""
"gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de "
"voorbeeldweergave voor die map."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Hoogte van het berichtenlijstpaneel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Hoogte van het berichtenlijstpaneel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Of berichtkoppen ingeklapt zijn in de gebruikersinterface"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Layout style"
msgstr "Opmaakprofiel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1937,36 +1932,36 @@ msgstr ""
"voorbeeldpaneel onder de berichtenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst "
"het voorbeeldpaneel naast de berichtenlijst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Variable width font"
msgstr "Lettertype met variabele breedte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Het lettertype met variabele breedte voor de tekstinhoud van e-mail."
# console ipv terminal?
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminal-lettertype"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Het terminal-lettertype voor de tekstinhoud van e-mail."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken voor de berichtinhoud."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Compact weergeven van adressen in Aan/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1974,11 +1969,11 @@ msgstr ""
"De adressen in het veld ‘Aan/CC/BCC’ weergeven tot het aantal dat in "
"address_count wordt aangegeven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Het aantal adressen dat getoond wordt in TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1988,14 +1983,14 @@ msgstr ""
# ? - Nathan
# Ook geen idee wat dit inhoudt - Justin
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"E-mails weergeven in het kopdeel van het berichtvoorbeeld als de naam "
"beschikbaar is"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -2005,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"hoofdingen zoals Aan/Cc/Bcc hebben enkel worden weergegeven als naam, zonder "
"het e-mailadres, en zal de naam klikbaar zijn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Conversatiestructuur gebaseerd op onderwerp tonen in de berichtenlijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -2017,11 +2012,11 @@ msgstr ""
"Of teruggevallen wordt op conversatiestructuur op onderwerp wanneer de "
"berichten geen kopregels ‘In-Reply-To’ of ‘References’ bevatten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Geeft aan of conversaties standaard opengeklapt worden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -2029,12 +2024,12 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt of conversaties standaard open- of dichtgeklapt "
"getoond moeten worden. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Of conversaties gesorteerd worden op het laatste bericht in de conversatie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -2044,11 +2039,11 @@ msgstr ""
"laatste bericht in elke conversaties, in plaats van op de datum van het "
"bericht. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Of antwoorden in conversaties altijd oplopend worden gesorteerd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -2057,11 +2052,15 @@ msgstr ""
"gesorteerd worden, in plaats van op dezelfde volgorde als op het conversatie-"
"hoofdniveau."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Whether to compress thread level"
+msgstr "Of het conversatiestructuurniveau gecomprimeerd moet worden"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Accounts op alfabetische volgorde sorteren in een mappenboom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2074,20 +2073,20 @@ msgstr ""
"en Zoekmappen; in het andere geval worden accounts gesorteerd op basis van "
"een door de gebruiker opgegeven volgorde"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Log filter actions"
msgstr "Filter acties bijhouden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Filter acties bijhouden in het gespecificeerde log bestand."
# Logbestand waarin filteracties worden gelogt
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Logbestand voor filteracties"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -2095,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"Indien niet ingesteld, of ingesteld op ‘stdout’, zullen de logboeken naar "
"stdout worden verstuurd, in plaats van naar een bestand."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Postvak UIT legen na filteren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2109,16 +2108,16 @@ msgstr ""
"map Postvak UIT gebeurt alleen als er een ‘Doorsturen naar’-filteractie werd "
"gebruikt en ongeveer een minuut na het aanroepen van de laatste actie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Default forward style"
msgstr "Standaard manier van doorsturen"
# standaard manier van antwoorden/antwoordstijl
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Default reply style"
msgstr "Standaard manier van antwoorden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
@@ -2126,12 +2125,12 @@ msgstr ""
"Taalattributielabel voor Doorsturen en Antwoorden, zoals nl_NL. Bij een lege "
"tekenreeks wordt dezelfde taal als in de gebruikersinterface gebruikt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Bevestiging vragen voor verzenden bij het gebruik van sneltoets (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -2139,48 +2138,48 @@ msgstr ""
"Waarschuwen wanneer de gebruiker probeert om een bericht te versturen met "
"een sneltoets."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Waarschuwen wanneer geen onderwerp is ingevuld"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer de gebruiker probeert om een bericht zonder onderwerp te "
"versturen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Waarschuwen wanneer de prullenbak geleegd wordt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker de prullenbak wil leegmaken."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker opruimt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker een map probeert op te ruimen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker spamberichten opruimt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker de Spammap probeert op te ruimen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Waarschuwen voordat het bericht verstuurd wordt naar geadresseerden waarvan "
"geen e-mailadres is ingevoerd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2188,21 +2187,21 @@ msgstr ""
"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u een bericht "
"probeert te sturen naar geadresseerden waarvan geen e-mailadres is ingevoerd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker enkel het Bcc-veld invult"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-"
"geadresseerden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Waarschuwen als de gebruiker ongewenste HTML probeert te versturen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2210,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"Waarschuwen wanneer HTML-berichten verstuurd worden naar contacten die dat "
"niet willen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd "
"probeert te openen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2224,21 +2223,21 @@ msgstr ""
"Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, "
"vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Waarschuwen wanneer er meerder berichten worden gemarkeerd"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk de waarschuwing in- of "
"uitschakelen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2248,13 +2247,13 @@ msgstr ""
"van berichten uit de zoekmap resulteert in het verwijderen van de "
"oorspronkelijke e-mail, en dus niet alleen uit het zoekresultaat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Vraagt of een map moet worden gekopieerd via slepen en neerzetten in de "
"mappenboom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2266,13 +2265,13 @@ msgstr ""
"mappen in mappenboom zonder vragen, of ‘vragen’ — (of elke andere waarde) "
"gebruiker vragen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Vraagt of een map moet worden verplaatst via slepen en neerzetten in de "
"mappenboom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2284,11 +2283,11 @@ msgstr ""
"van mappen in mappenboom zonder vragen, of ‘vragen’ — (of elke andere "
"waarde) gebruiker vragen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Waarschuwen wanneer lijstberichten privé worden beantwoord"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2296,12 +2295,12 @@ msgstr ""
"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u u een privé-"
"antwoord stuurt op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen werd."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer de mailinglijst persoonlijke antwoorden onderschept"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2312,11 +2311,11 @@ msgstr ""
"werd, terwijl in de lijst Antwoord naar: ingesteld is op het sturen van een "
"antwoord naar de lijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2324,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Het deactiveert/activeert de dialoogvensters die waarschuwen dat u een "
"antwoord aan vele mensen stuurt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwen als het opstelformaat wordt gewijzigd en de inhoud zijn opmaak "
"verliest"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2340,21 +2339,21 @@ msgstr ""
"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u de opstelformaat "
"wijzigt en dat de inhoud zijn opmaak verliest."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer er verzonden wordt naar veel ‘Aan’- en ’Cc’-"
"geadresseerden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Wel of niet een bevestiging weergeven bij het versturen naar veel Aan- en CC-"
-"ontvangers. De ‘composer-many-to-cc-recips-num’ bepaalt de drempelwaarde."
+"geadresseerden. De ‘composer-many-to-cc-recips-num’ bepaalt de drempelwaarde."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2363,44 +2362,44 @@ msgstr ""
"berichtenbrowservenster bij het doorsturen of antwoorden van het weergegeven "
"bericht."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Prullenbakken legen bij afsluiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Alle prullenbakken legen bij het afsluiten van Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
"Minimum aantal dagen tussen het legen van de prullenbak bij het afsluiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Minimumtijd tussen het legen van de prullenbak bij afsluiten, in dagen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "De laatste keer dat de prullenbak geleegd was"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 "
"(epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2408,11 +2407,11 @@ msgstr ""
"Dit kan drie waardes aannemen: ‘0’ voor fouten, ‘1’ voor waarschuwingen, ‘2’ "
"voor debug-berichten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Waarde van oorspronkelijke ‘Datum’-kopregel tonen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2422,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"tijdzone verschilt). Toon anders altijd de waarde van de ‘Datum’-kopregel in "
"een door gebruiker gekozen opmaak en lokale tijdzone."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lijst met labels en de bijpassende kleuren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2435,48 +2434,48 @@ msgstr ""
"lijst bestaat uit tekenreeksen met naam:kleur waarbij kleur in HTML hex-"
"codering is."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren"
# arriverende/binnenkomende/binnengekomen
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren."
# spammappen
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Mappen met spam legen bij afsluiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Alle mappen met spam legen bij afsluiten van Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimum aantal dagen tussen het legen van de spammap bij het afsluiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimumtijd tussen het legen van de spammap bij afsluiten, in dagen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "De laatste keer dat de spammap geleegd was"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 "
"(epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "De standaard plug-in voor spamafhandeling"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2485,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"Dit is de standaard spamplug-in, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de "
"standaard plug-in uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Bepaalt of het adres van de afzender opgezocht wordt in het adresboek"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"die aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen. Het kan traag zijn wanneer "
"adresboeken (zoals LDAP) aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2509,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Bepaalt of adressen voor het filteren van spam alleen opgezocht worden in "
"het lokale adresboek"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2519,12 +2518,12 @@ msgstr ""
"gebruikt om te bepalen of adressen alleen opgezocht worden in het lokale "
"adresboek, om mail van bekende contacten uit te sluiten van spamfiltering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Bepaalt of zelfgemaakte kopregels gebruikt worden voor de controle op spam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2534,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld en de kopregels zijn vermeld, zal het de spamcontrole "
"versnellen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Zelfgemaakte kopregels voor spamcontrole."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2546,32 +2545,32 @@ msgstr ""
"Zelfgemaakte kopregels die gebruikt worden bij de controle op spam. De items "
"in de lijst zijn in de vorm ‘kopregelnaam=waarde’."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID tekenreeks van het standaard account."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Save directory"
msgstr "Map opslaan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Map waar e-mailcomponenten worden opgeslagen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Bijlagenmap die gebruikt wordt bij het opstellen van berichten"
# /voor de opsteller/
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Controleren op nieuwe post bij starten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2579,11 +2578,11 @@ msgstr ""
"Of er op nieuwe berichten moet worden gecontroleerd bij het opstarten van "
"Evolution. Dit houdt ook het versturen van berichten uit Postvak UIT in."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Controleren op nieuwe post in alle actieve accounts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2594,22 +2593,22 @@ msgstr ""
"controleren’ wanneer Evolution gestart wordt. Deze optie wordt alleen "
"gebruikt samen met de optie ‘send_recv_on_start’."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Synchronisatie-interval"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Opruimen toestaan in virtuele mappen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2621,12 +2620,12 @@ msgstr ""
"alle mappen voor alle verwijderde berichten in de virtuele map, niet alleen "
"voor verwijderde berichten die horen bij de virtuele map."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Themakleuren overnemen in HTML-formaat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2634,11 +2633,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen de themakleuren voor achtergrond, tekst en "
"koppelingen worden verstuurd in resulterend HTML-geformatteerd bericht."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Een archiefmap voor berichten op deze computer."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2646,70 +2645,70 @@ msgstr ""
"Archiefmap voor berichten op deze computer te gebruiken voor de Berichten|"
"Archiveren…-functie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Of de takenbalk zichtbaar is in het hoofdvenster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Slaat op of de takenbalk zichtbaar is in het hoofdvenster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Breedte van de takenbalk in het hoofdvenster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Bevat de breedte van de takenbalk voor het hoofdvenster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Of de takenbalk zichtbaar is in een subvenster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Slaat op of de takenbalk zichtbaar is in een subvenster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Breedte van de takenbalk in een subvenster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Bevat de breedte van de takenbalk voor een subvenster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Of de takenbalk ook voltooide taken moet weergeven"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "Slaat op of de takenbalk ook voltooide taken moet weergeven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Of de takenbalk ook taken zonder verloopdatum moet weergeven"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Slaat op of de takenbalk ook taken zonder verloopdatum moet weergeven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show start up wizard"
msgstr "De opstartassistent tonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Of de opstartassistent moet worden getoond als er geen e-mailaccount is "
"ingesteld."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
"Of naar het vorig bericht gegaan moet worden nadat bericht verwijderd is"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2717,11 +2716,11 @@ msgstr ""
"Indien waar, wordt het vorige bericht geopend bij verwijderen van het "
"geselecteerde; indien onwaar, het volgende."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Onderwerp boven afzender weergeven in berichtenkolom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2729,12 +2728,12 @@ msgstr ""
"Of het onderwerp in de Berichtenkolom boven de afzender (Van/Aan) wordt "
"weergegeven, meestal in de verticale/brede weergave van de berichtenlijst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Tekstomloop voor lange regels in opstelvenster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
@@ -2742,19 +2741,19 @@ msgstr ""
"horizontaal scrollen te vermijden"
# standaard manier van antwoorden/antwoordstijl
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatieve manier van antwoorden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Format message in HTML"
msgstr "Bericht opmaken met HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Plaats de cursor onderaan alternatieve antwoorden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2762,19 +2761,31 @@ msgstr ""
"Dit bepaalt of de cursor bovenaan of onderaan het bericht wordt geplaatst "
"bij Alternatief antwoord."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+msgid "Put the signature at the top of the message"
+msgstr "De ondertekening boven het bericht plaatsen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+msgid ""
+"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt of de ondertekening bovenaan of onderaan het bericht wordt "
+"geplaatst bij Alternatief antwoord."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Gekozen sjabloon gebruiken bij Alternatief antwoord"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Map-URI van laatst gekozen sjabloon voor Alternatief antwoord"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Bericht-UID van laatst gekozen sjabloon voor Alternatief antwoord"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2782,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"Of het onderwerp van het oorspronkelijke bericht behouden moet blijven bij "
"het toepassen van het sjabloon voor Alternatief antwoord"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2790,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Of ‘body’ in een mailto:-URI ingesteld moet worden als voorgeformatteerde "
"paragraafstijl. Indien onwaar, wordt de normale paragraafstijl gebruikt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2798,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Sluit het berichtvenster wanneer het geselecteerde bericht is verwijderd of "
"gemarkeerd als ongewenst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
@@ -2806,15 +2817,15 @@ msgstr ""
"Archiefmappen in de selecties voor ‘Berichten verplaatsen/kopiëren naar map’ "
"en ‘Ga naar map’ dichtklappen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
"Waar er gezocht moet worden naar S/MIME-certificaten of PGP-sleutels van de "
-"ontvanger bij het versleutelen van berichten."
+"geadresseerde bij het versleutelen van berichten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2827,12 +2838,12 @@ msgstr ""
"certificaten van automatisch aangevulde contacten en zoekt in boeken "
"gemarkeerd voor automatisch aanvullen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Of verzenden/ontvangen ook berichten moet downloaden om offline te bekijken."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
@@ -2841,11 +2852,11 @@ msgstr ""
"ook gesynchroniseerd voor offline lezen. Deze optie is standaard "
"uitgeschakeld."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Bepaalt of leesbevestigingen in het bericht weergegeven worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
@@ -2853,11 +2864,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden de leesbevestigingen en indelingsmeldingen "
"automatisch in het bericht weergegeven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Of kleuren in HTML-mails genegeerd moeten worden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
@@ -2865,11 +2876,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden kleuren in HTML-berichten genegeerd en de "
"bureaubladthemakleuren gebruikt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Wordt niet meer gebruikt) Standaard manier van doorsturen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2878,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"moeten worden. Gebruik ‘forward-style-name’ in plaats hiervan."
# standaard manier van antwoorden/antwoordstijl
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Wordt niet meer gebruikt) Standaard manier van antwoorden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2890,13 +2901,13 @@ msgstr ""
"Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt "
"moeten worden. Gebruik ‘reply-style-name’ in plaats hiervan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Wordt niet meer gebruikt) Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld "
"zijn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2904,12 +2915,12 @@ msgstr ""
"Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt "
"moeten worden. Gebruik ‘show-style-name’ in plaats hiervan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Wordt niet meer gebruikt) Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2917,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt "
"moeten worden. Gebruik ‘image-style-name’ in plaats hiervan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2926,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"wanneer de gebruiker het bericht dat in het venster wordt getoond doorstuurt "
"of beantwoordt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3501,9 +3512,9 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1292
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -3564,32 +3575,32 @@ msgstr "Een nieuw bericht opstellen"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1591
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3597,15 +3608,15 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memo’s"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
@@ -3914,11 +3925,11 @@ msgstr "Als _breedbeeld"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Als bij verzonden berichten in breedbeeld"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
msgid "_Memos"
msgstr "_Memo’s"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Taken"
@@ -4082,20 +4093,21 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
@@ -4132,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Wilt u hem toch toevoegen?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Verwijderen van contact is mislukt"
@@ -4251,12 +4263,13 @@ msgstr "Certificaten tonen"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contacten bewerken"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Opties"
@@ -4264,104 +4277,104 @@ msgstr "Opties"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# plaatje/foto/afbeelding
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
msgid "Image"
msgstr "Foto"
@@ -4389,8 +4402,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Volledige naam…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -4422,8 +4435,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Startpagina:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Agenda:"
@@ -4440,7 +4453,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Startpagina:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Agenda:"
@@ -4513,16 +4526,16 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "Ver_jaardag:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
msgid "Anniversary"
msgstr "Verjaardag"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
msgid "Birthday"
msgstr "Geboortedatum"
@@ -4571,7 +4584,7 @@ msgstr "Thuis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Werk"
@@ -4579,8 +4592,8 @@ msgstr "Werk"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
msgid "Other"
msgstr "Overige"
@@ -4605,20 +4618,21 @@ msgstr "_X.509 toevoegen"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
@@ -4636,25 +4650,25 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificaten"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
@@ -4673,93 +4687,93 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Fout bij verwijderen kaart"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Contacten-editor — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-certificaten"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-sleutels"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
msgid "Open PGP key"
msgstr "PGP-sleutel openen"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509-certificaat openen"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
# regulier/normaal
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Het gekozen bestand is geen lokaal bestand."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Certificaat importeren is mislukt: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save PGP key"
msgstr "PGP-sleutel opslaan"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "X.509-certificaat opslaan"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Certificaat opslaan is mislukt: %s"
# foto is beter
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selecteer een afbeelding selecteren voor dit contact"
# foto is beter
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
msgid "_No image"
msgstr "_Geen afbeelding"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4767,58 +4781,58 @@ msgstr ""
"De contactgegevens zijn ongeldig:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "‘%s’ heeft een ongeldige opmaak"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "‘%s’ kan geen datum in de toekomst zijn"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s‘%s’ heeft een ongeldige opmaak"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s‘%s’ is leeg"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ongeldig contact."
# Okay/Ok/OK
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Oké"
@@ -4914,7 +4928,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "Achtervoeg_sel:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Contactenlijst bewerken"
@@ -4958,13 +4972,13 @@ msgstr "_Top"
# bijwerken/updaten/verversen
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Naar boven"
# naar beneden/neerwaarts/neerwaarts verplaatsen/naar onder
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "Naar bene_den"
@@ -4973,23 +4987,23 @@ msgstr "Naar bene_den"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Onderzijde"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "Leden contactenlijst"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "_Leden"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "Fout bij toevoegen lijst"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fout bij aanpassen lijst"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "Fout bij verwijderen lijst"
@@ -5004,13 +5018,13 @@ msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail begint met"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
msgstr "Een veld bevat"
@@ -5025,28 +5039,28 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-mailadres kopiëren"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord"
# verzenden naar...
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Nieuw bericht ver_zenden naar…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Klik om de kaart voor %s te openen"
@@ -5059,146 +5073,146 @@ msgstr "Map openen"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "Lijstleden:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
# departement/afdeling
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
msgid "Profession"
msgstr "Beroep"
# Functie/positie/rang
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
msgid "Position"
msgstr "Positie"
# beheerder
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Video Chat"
msgstr "Video-chat"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Vrij/Bezet"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072
msgid "Address"
msgstr "Adres"
# Webstek/Home page/Website
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042
msgid "Home Page"
msgstr "Startpagina"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Echtgeno(o)t(e)"
# Privé/Persoonlijk
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Opmerkingen"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293
msgid "List Members"
msgstr "Lijstleden"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316
msgid "Job Title"
msgstr "Functie"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357
msgid "Home page"
msgstr "Startpagina"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -5380,7 +5394,7 @@ msgstr[1] "%d contacten"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fout bij weergave boekvorm"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Zoeken onderbroken"
@@ -5388,71 +5402,75 @@ msgstr "Zoeken onderbroken"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fout bij aanpassen van kaart"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord verplaatsen"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord kopiëren"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Contacten vanaf het klembord plakken"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Geselecteerde contacten verwijderen"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Alle zichtbare contacten selecteren"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+msgid "Searching for the Contacts…"
+msgstr "Zoeken naar contacten…"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5467,11 +5485,11 @@ msgstr[1] ""
"%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n"
"Wilt u echt al deze contacten weergeven?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Niet weergeven"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Alle contacten weergeven"
@@ -5588,7 +5606,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Functie"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -5651,15 +5669,15 @@ msgstr "_Inzoomen"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
@@ -5724,9 +5742,9 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050
msgid "Importing…"
msgstr "Bezig met importeren…"
@@ -5905,14 +5923,14 @@ msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Wilt u alle deelnemers een annuleringsbericht sturen?"
# Als/indien u geen annuleringsbericht (ver)stuurt....dat de bijeenkomst geannuleerd is
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
"deelnemers niet weten dat de bijeenkomst afgelast is."
@@ -5941,8 +5959,8 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
"deelnemers niet weten dat de taak verwijderd is."
@@ -5960,13 +5978,13 @@ msgstr ""
"worden."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Wilt u een annuleringsbericht voor deze memo versturen?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
"deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is."
@@ -6302,7 +6320,7 @@ msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
-msgstr "Kan agendanotitie niet opslaan"
+msgstr "Kan afspraak niet opslaan"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
@@ -6627,7 +6645,7 @@ msgstr "bevat niet"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6659,25 +6677,25 @@ msgid "is not"
msgstr "is niet"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
@@ -6689,7 +6707,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
@@ -6699,7 +6717,7 @@ msgstr "Aanwezige"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
@@ -6708,7 +6726,7 @@ msgstr "Locatie"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@@ -6739,7 +6757,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Bestaat niet"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhaling"
@@ -6759,21 +6777,29 @@ msgstr "Exact"
msgid "More Than"
msgstr "Meer dan"
-# onderwerp/samevatting
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Samenvatting bevat"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressie"
+# onderwerp/samevatting
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Samenvatting bevat"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Description Contains"
msgstr "Omschrijving bevat"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6781,109 +6807,109 @@ msgstr[0] "met één gast"
msgstr[1] "met %d gasten"
# opmerking
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Commentaren: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Voorlopig"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Eindversie"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Niet begonnen"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Heeft actie nodig"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak"
+msgstr "Nieuwe dagomvattende afspraak"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "Ga naar vandaag"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "Ga naar datum"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
msgid "It has reminders."
msgstr "Heeft herinneringen."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has recurrences."
msgstr "Het herhaalt zich."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It is a meeting."
msgstr "Het is een bijeenkomst."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s."
+msgstr "Afspraak: samenvatting is %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting."
+msgstr "Afspraak: bevat geen samenvatting."
# is dit goed?
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
msgid "calendar view event"
-msgstr "agendanotitie weergeven"
+msgstr "afspraak weergeven"
# aandacht grijpen/betere vertaling?
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
msgid "Grab Focus"
msgstr "Focus grijpen"
@@ -6893,14 +6919,14 @@ msgstr "Focus grijpen"
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Het heeft %d agendanotitie."
-msgstr[1] "Het heeft %d agendanotities."
+msgstr[0] "Het heeft %d afspraak."
+msgstr[1] "Het heeft %d afspraak."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
-msgstr "Het heeft geen agendanotities."
+msgstr "Het heeft geen afspraken."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
@@ -6939,32 +6965,32 @@ msgstr "Springknop"
# agendanotities/notities
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klik hier voor meer notities."
+msgstr "Klik hier voor meer afspraken."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Speel een geluid af"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Geef een waarschuwing"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Verstuur een bericht"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Start een programma"
@@ -7059,7 +7085,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "agendaweergave voor één of meer weken"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
@@ -7068,9 +7094,9 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
@@ -7086,75 +7112,75 @@ msgstr "Einddatum:"
msgid "Due Date:"
msgstr "Verloopdatum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
msgid "Recurs:"
msgstr "Keert terug:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
msgid "Attendees:"
msgstr "Aanwezigen:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508
msgid "Web Page:"
msgstr "Webpagina:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Aanmaken van weergave voor agenda ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Aanmaken van weergave voor takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Aanmaken van weergave voor memolijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
msgid "Destination is read only"
msgstr "Doelmap is ‘alleen-lezen’"
@@ -7187,7 +7213,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Selecteer datum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Select _Today"
msgstr "Selec_teer vandaag"
@@ -7250,8 +7276,7 @@ msgstr "December"
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
-"U bent een terugkerende gebeurtenis aan het aanpassen. Welke wilt u "
-"aanpassen?"
+"U bent een terugkerende afspraak aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?"
# Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
# overdragen/delegeren
@@ -7305,89 +7330,131 @@ msgstr "Deze, en alle komende"
msgid "All Instances"
msgstr "Alle keren"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Mijn herinneringen met deze agendanotitie versturen"
+msgstr "Mijn herinneringen met deze afspraak versturen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken"
# de memo verwijderen
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499
msgid "Delete selected events"
msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Geplakte tekst bevat geen geldige iCalendar-gegevens"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Standaardagenda niet gevonden"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Standaard-memolijst niet gevonden"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Standaard-takenlijst niet gevonden"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
msgid "No suitable component found"
msgstr "Geen geschikt onderdeel gevonden"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar-gegevens plakken"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
@@ -7396,63 +7463,44 @@ msgstr "Locatie: %s"
# hoe laat/tijd/wanneer
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tijd: %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
+#| msgid "Cell…"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#, c-format
+msgid "%d appointment"
+msgid_plural "%d appointments"
+msgstr[0] "%d afspraak"
+msgstr[1] "%d afspraken"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d geselecteerd"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -7486,8 +7534,8 @@ msgstr "Bron"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7498,117 +7546,117 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Bron met UID ‘%s’ niet gevonden"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Een activiteit wordt aangemaakt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Een memo aanmaken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Een taak aanmaken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
msgid "Recurring"
msgstr "Terugkerend"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
msgid "Assigned"
msgstr "Toegewezen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
# afgezegd/geweigerd/afgewezen
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430
msgid "Declined"
msgstr "Afgewezen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Voorlopig"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433
msgid "Delegated"
msgstr "Overgedragen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
msgid "Needs action"
msgstr "Heeft actie nodig"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
# bezig/bezet (bezet is mooier) (tino)
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
@@ -7626,167 +7674,167 @@ msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
msgid "Modifying an event"
msgstr "Afspraak wordt bewerkt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Bewerken van een memo"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
msgid "Modifying a task"
msgstr "Taak wordt aangepast"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Afspraak wordt verwijderd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Memo wordt verwijderd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Taak wordt verwijderd"
# bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Afspraak wordt verwijderd"
msgstr[1] "%d afspraken worden verwijderd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Verwijderen van een memo"
msgstr[1] "Verwijderen van %d memo’s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Taak wordt verwijderd"
msgstr[1] "%d taken worden verwijderd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Afspraak wordt gekopieerd"
msgstr[1] "%d afspraken worden gekopieerd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Kopiëren van een memo"
msgstr[1] "Kopiëren van %d memo’s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Taak wordt gekopieerd"
msgstr[1] "%d taken worden gekopieerd"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
msgid "Updating an event"
msgstr "Een afspraak bijwerken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
msgid "Updating a memo"
msgstr "Een memo bijwerken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
msgid "Updating a task"
msgstr "Een taak bijwerken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Ophalen van te verwijderen afspraken in agenda ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Ophalen van te verwijderen memo’s in memolijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Ophalen van te verwijderen taken in de takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Verwijderen van afspraken in agenda ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Verwijderen van memo’s in memolijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Verwijderen van taken in takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
msgid "Purging events"
msgstr "Verwijderen van afspraken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
msgid "Purging memos"
msgstr "Verwijderen van memo’s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
msgid "Purging tasks"
msgstr "Verwijderen van taken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Voltooide taken opruimen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Afspraak wordt verplaatst"
msgstr[1] "%d afspraken worden verplaatst"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Kopiëren van een gebeurtenis"
msgstr[1] "Kopiëren van %d gebeurtenissen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Verplaatsen van een memo"
msgstr[1] "Verplaatsen van %d memo’s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Kopiëren van een memo"
msgstr[1] "Kopiëren van %d memo’s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Verplaatsen van een taak"
msgstr[1] "Verplaatsen van %d taken"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7817,221 +7865,237 @@ msgstr ""
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "De tijd van de gebeurtenis ligt in het verleden"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"De gebeurtenis kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda niet "
"geopend kan worden"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+msgid ""
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr ""
+"Wijzigingen aan de afspraak zullen niet naar de aanwezigen gestuurd worden "
+"omdat u niet de organisator bent"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Begindatum is geen geldige datum"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Begintijd is geen geldig tijdstip"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Einddatum is geen geldige datum"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Eindtijd is geen geldig tijdstip"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorieën"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tijd_zone"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Schakelt de weergave van de tijdzone aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgid "All _Day Event"
msgstr "Afspraak voor de hele _dag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Schakelt in/uit of de afspraak voor de hele dag is"
# bezet mooier dan bezig
# periode tonen/weergeven als bezet
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "_Tijd tonen als bezet"
# ingeplande tijd
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Openbaar"
# open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Classify as public"
msgstr "Markeren als openbaar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
# Classificeren/aanmerken
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
msgid "Classify as private"
msgstr "Markeren als privé"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
msgid "_Confidential"
msgstr "_Vertrouwelijk"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Markeren als vertrouwelijk"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Begintijd:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Eindtijd:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Afspraak voor de hele _dag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhaling"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:353
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Bijeenkomst — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Afspraak — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
+# Sneltoets is Shift+Ctrl+W
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+msgid "New note"
+msgstr "Nieuwe notitie"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:211
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"De memo kan niet worden bewerkt, omdat de geselecteerde memolijst niet kan "
"worden geopend"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"De memo kan niet worden bewerkt, omdat de geselecteerde memolijst ‘alleen-"
"lezen’ is"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215
+msgid ""
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr ""
+"Wijzigingen aan de memo zullen niet naar de aanwezigen gestuurd worden omdat "
+"u niet de organisator bent"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
msgid "_List:"
msgstr "_Lijst:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Be_gindatum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Toegewezen memo — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Memo — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8053,7 +8117,7 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet laden"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Kon de bijlage niet laden"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
@@ -8061,128 +8125,128 @@ msgstr ""
"Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Wacht alstublieft totdat de "
"download klaar is."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Bijlage ‘%s’ kan niet gevonden worden, gelieve deze van de lijst te "
"verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Bijlage ‘%s’ heeft geen geldige URI, gelieve deze te verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "Bijl_age…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637
msgid "_Attachments"
msgstr "Bijl_agen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
msgid "Show attachments"
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
msgid "Icon View"
msgstr "Pictogramweergave"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
msgid "List View"
msgstr "Lijstweergave"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Kan aanwezige ‘%s’ niet vinden in de lijst met aanwezigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Onvoldoende rechten om aanwezige ‘%s’ te verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Verwijderen van geselecteerde aanwezige is mislukt"
msgstr[1] "Verwijderen van geselecteerde aanwezigen is mislukt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "E-mailadres van organisator is geen geldig e-mailadres"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "A_ttendees"
msgstr "Aanwe_zigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Schakelt weergave van aanwezigen aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Rol-veld"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
msgid "_Status Field"
msgstr "_Statusveld"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
msgid "_Type Field"
msgstr "_Typeveld"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organisator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Overschrijft de kleur van de afspraak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur "
"van de agenda gebruikt."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -8190,47 +8254,48 @@ msgstr ""
"de memolijst gebruikt."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Overschrijft de kleur van de taak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur van "
"de takenlijst gebruikt."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Aa_nwezigen…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Uitzondering toevoegen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Uitzondering aanpassen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
msgid "on"
msgstr "op"
@@ -8238,7 +8303,7 @@ msgstr "op"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "eerste"
@@ -8248,7 +8313,7 @@ msgstr "eerste"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "tweede"
@@ -8257,7 +8322,7 @@ msgstr "tweede"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "derde"
@@ -8266,7 +8331,7 @@ msgstr "derde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
@@ -8275,7 +8340,7 @@ msgstr "vierde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
@@ -8284,14 +8349,14 @@ msgstr "vijfde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "laatste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Andere datum"
@@ -8300,7 +8365,7 @@ msgstr "Andere datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1e tot de 10e"
@@ -8309,7 +8374,7 @@ msgstr "1e tot de 10e"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11e tot de 20e"
@@ -8318,7 +8383,7 @@ msgstr "11e tot de 20e"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21e tot de 31e"
@@ -8326,42 +8391,42 @@ msgstr "21e tot de 31e"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
@@ -8369,128 +8434,128 @@ msgstr "Zondag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "op de"
# agendanotities/gebeurtenissen/instanties
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "instanties"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Deze afspraak he_rhaalt zich"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Deze taak he_rhaalt zich"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Deze memo he_rhaalt zich"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Dit component he_rhaalt zich"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Herhalingsuitzonderingsdatum is ongeldig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037
msgid "R_ecurrence"
msgstr "H_erhaling"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Herhaling instellen of uitzetten"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Elke"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "we(e)k(en)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "ja(a)r(en)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "voor"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "tot"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "eeuwig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Ver_wijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
@@ -8499,16 +8564,16 @@ msgid "Send To"
msgstr "Aan"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646
msgid "_Reminders"
msgstr "_Herinneringen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Herinneringen instellen of uitzetten"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -8516,283 +8581,295 @@ msgstr "Geen"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s voordien"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "bij het begin"
# zelfgemaakt/aangepast
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Stel een aangepaste voorafbepaalde tijd in om"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "da_gen"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_uur"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuten"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
msgid "_Add time"
msgstr "_Eindtijd toevoegen"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085
msgid "_Reminder"
msgstr "_Herinnering"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "Voeg een aangepaste voorafbepaalde tijd toe"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "Aangepaste voorafbepaalde tijden verwijderen"
# meervoudsvorm?
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minu(u)t(en)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "u(u)r(en)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "voor"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "na"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "begin"
# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "einde"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "De herinnering _herhalen"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "keer meer elke"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "uur"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dagen"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Aangepast _bericht"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Aangepast herinnerings_geluid"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selecteer een geluidsbestand"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549
msgid "_Program:"
msgstr "_Programma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenten:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Send To:"
msgstr "_Aan:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
msgid "_Schedule"
msgstr "_Planning"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Vrij/bezet-informatie van de aanwezigen bevragen"
# samenvatting/onderwerp
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Samenvatting:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Categorieën…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "Edit as text"
+msgstr "Bewerken als tekst"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "View as text"
+msgstr "Bekijken als tekst"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "View as HTML"
+msgstr "Weergeven als HTML"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Omschrijving:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Webpagina:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Verloop_datum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Voltooiings_datum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassificatie:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priorit_eit:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Procent voltooid:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tijd_zone:"
# bezet mooier dan bezig
# periode tonen/weergeven als bezet
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "_Tijd tonen als bezet"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -8805,237 +8882,238 @@ msgstr "De begindatum van de taak ligt in het verleden"
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst niet "
"geopend kan worden"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen "
"lezen is"
-# vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
-# maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
-# verzendadres/adres
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+msgid ""
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr ""
+"Wijzigingen aan de taak zullen niet naar de aanwezigen gestuurd worden omdat "
+"u niet de organisator bent"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Begindatum is vereist voor terugkerende taken"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Verloopdatum is geen geldige datum"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Voltooiingsdatum is geen geldige datum"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Voltooiingsdatum kan niet in de toekomst zijn"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
msgid "All _Day Task"
msgstr "Taak voor de hele _dag"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Schakelt in/uit of de taak voor de hele dag is"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Toegewezen taak — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Taak — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
msgid "attachment"
msgstr "bijlage"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Meldingen naar de aanwezigen sturen…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Saving changes…"
msgstr "Wijzigingen opslaan…"
# samenvatting/onderwerp
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
msgid "No Summary"
msgstr "Geen samenvatting"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
msgid "Close the current window"
msgstr "Het huidige venster sluiten"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Selectie kopiëren"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Selectie knippen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "Selectie wissen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
msgid "View help"
msgstr "Hulp weergeven"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Afdrukken…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "_Voorbeeld…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "Alle tekst selecteren"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificatie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146
msgid "_Insert"
msgstr "I_nvoegen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
msgid "Save current changes"
msgstr "Huidige wijzigingen opslaan"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
msgid "Save and Close"
msgstr "Opslaan en sluiten"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Huidige wijzigingen opslaan en de editor sluiten"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
@@ -9047,15 +9125,15 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Week %d"
@@ -9066,19 +9144,19 @@ msgstr "Week %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minuten delingen"
# FIXME: dit moet duidelijker
# weergavepaneel/voorbeeldpaneel
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
msgid "Show the second time zone"
msgstr "De tweede tijdzone tonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -9086,7 +9164,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
msgid "Select…"
@@ -9108,70 +9186,70 @@ msgstr "Optionele deelnemers"
msgid "Resources"
msgstr "Hulpbronnen"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Aanwezigen"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Individual"
msgstr "Persoon"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
msgid "Required Participant"
msgstr "Vereiste deelnemer"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionele deelnemer"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
msgid "Non-Participant"
msgstr "Niet-deelnemer"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
msgid "Needs Action"
msgstr "Heeft actie nodig"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -9189,21 +9267,21 @@ msgstr "Voltooid"
msgid "In Process"
msgstr "In uitvoer"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot vrij/bezet-informatie van "
"gebruiker %s op server %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Reden van mislukking: %s"
# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -9315,43 +9393,43 @@ msgid "Language"
msgstr "Taal"
# samenvatting/onderwerp
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Geen samenvatting *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
msgid "Start: "
msgstr "Begin: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
msgid "Due: "
msgstr "Verloopdatum: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde memo’s naar het klembord verplaatsen"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde memo’s naar het klembord kopiëren"
# de memo plakken
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Memo’s vanaf het klembord plakken"
# de memo verwijderen
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "De geselecteerde memo’s verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Alle zichtbare memo’s selecteren"
@@ -9359,7 +9437,7 @@ msgstr "Alle zichtbare memo’s selecteren"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -9369,29 +9447,29 @@ msgstr "Ongedefinieerd"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord kopiëren"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Taken vanaf het klembord plakken"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken verwijderen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Alle zichtbare taken selecteren"
@@ -9458,17 +9536,17 @@ msgid "Completed: %s"
msgstr "Voltooid: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
@@ -9477,12 +9555,12 @@ msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Taken zonder verloopdatum"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Nieuwe _afspraak…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nieuwe bijeenko_mst…"
@@ -9523,7 +9601,7 @@ msgstr "Taken"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9532,37 +9610,37 @@ msgstr "%s (%s)"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392
msgid "Event information"
-msgstr "Agendanotitie-informatie"
+msgstr "Afspraakinformatie"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "Task information"
msgstr "Taakinformatie"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398
msgid "Memo information"
msgstr "Memo-informatie"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vrij/Bezet-informatie"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
msgid "Calendar information"
msgstr "Agenda-informatie"
@@ -9570,7 +9648,7 @@ msgstr "Agenda-informatie"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
@@ -9579,7 +9657,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
@@ -9592,7 +9670,7 @@ msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Afgewezen"
@@ -9601,7 +9679,7 @@ msgstr "Afgewezen"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Overgedragen"
@@ -9610,7 +9688,7 @@ msgstr "Overgedragen"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
@@ -9618,7 +9696,7 @@ msgstr "Bijgewerkt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -9626,7 +9704,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
@@ -9634,48 +9712,48 @@ msgstr "Verversen"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Tegenvoorstel"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informatie"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kan een bron niet noteren, fout: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527
msgid "Sending an event"
msgstr "Afspraak versturen"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531
msgid "Sending a memo"
msgstr "Memo versturen"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535
msgid "Sending a task"
msgstr "Taak versturen"
# Niet ondertekend of positief getal?
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet opgegeven"
@@ -9853,11 +9931,41 @@ msgstr "is groter dan"
msgid "is less than"
msgstr "is kleiner dan"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Current State"
+msgstr "Huidige status"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "is Overdue"
+msgstr "is verlopen"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+msgid "is Scheduled"
+msgstr "is gepland"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
+msgid "is not Scheduled"
+msgstr "is niet gepland"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
+msgid "Due In"
+msgstr "Verloopt over"
+
+# Komende dagen? - Nathan
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
+msgid "Next Days"
+msgstr "Volgende dagen"
+
+# Voorbije dagen? - Nathan
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
+msgid "Previous Days"
+msgstr "Vorige dagen"
+
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Afspraken en bijeenkomsten"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
@@ -9865,208 +9973,208 @@ msgstr "Afspraken en bijeenkomsten"
msgid "New Calendar"
msgstr "Nieuwe agenda"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Nieuwe takenlijst"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Nieuwe _takenlijst toevoegen"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978
msgid "Opening calendar"
msgstr "Agenda openen"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:675
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-agendabestanden (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:771
msgid "Reminder!"
msgstr "Herinnering!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:866
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:867
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-importeerprogramma"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Agendanotities"
+msgstr "Afspraken"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Gnome Agenda"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution agenda, intelligente import"
# Combinatietoets is Shift+Ctrl+E
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Bijeenkomst"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Taak"
# meervoud beter?
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "heeft herhalingen"
-
# deze keer en vorige keren/instanties
# deze, en die in het verleden
# deze, en alle vorige
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "is een instantie"
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "heeft herhalingen"
+
# standaard wordt dit aangevuld tot:
# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "heeft herinneringen"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "bevat bijlagen"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classificatie"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Verloopt"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1371
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Eind"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1380
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Aanwezigen"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1480
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -11618,148 +11726,148 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacific/Yap"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
msgid "Save as…"
msgstr "Opslaan als…"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
msgstr "Het huidige bestand sluiten"
# meervoud is beter hier
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
msgid "New _Message"
msgstr "Nieuw _bericht"
# verzenden naar...
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Open New Message window"
msgstr "Nieuw berichtenvenster openen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution configureren"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Save the current file"
msgstr "Huidige bestand opslaan"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save _As…"
msgstr "Opslaan _als…"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Als _concept opslaan"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Save as draft"
msgstr "Als concept opslaan"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S_end"
msgstr "Vers_turen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Send this message"
msgstr "Dit bericht versturen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Ver_sleutelen met PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Dit bericht versleutelen met PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Ondertekenen met PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw PGP-sleutel"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Fotogalerie"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Een verzameling foto’s tonen die u naar uw bericht kunt slepen"
# geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioriteit instellen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Dit bericht een hoge prioriteit geven"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Leesbevestiging vragen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Ontvang een leesbevestiging wanneer uw bericht wordt gelezen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Versleutelen met S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Dit bericht versleutelen met uw S/MIME versleutelingscertificaat"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME Onder_tekening"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw S/MIME Ondertekeningscertificaat"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-veld"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-veld"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Van-vervangveld"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
@@ -11767,33 +11875,33 @@ msgstr ""
"Schakelt het van-vervangveld in of uit dat dient om de weergegeven naam of e-"
"mailadres te wijzigen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Antwoo_rdadresveld"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Schakel Antwoordadresweergave aan/uit"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "_Tekstomloop voor lange regels"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
msgid "Save Draft"
msgstr "Concept opslaan"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
@@ -11815,50 +11923,50 @@ msgstr ""
"Invoeren van adressen die een kopie van het bericht krijgen zonder dat ze op "
"de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Van:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
msgid "_Reply-To:"
msgstr "A_ntwoordadres:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
msgid "_To:"
msgstr "_Aan:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
# verzenden/versturen
# aan/naar
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
msgid "_Post To:"
msgstr "_Posten naar:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Onderwerp:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Handtekening:"
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik hier voor het adresboek"
-#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11866,7 +11974,7 @@ msgstr ""
"Kan uitgaand bericht niet ondertekenen: geen ondertekeningscertificaat voor "
"dit account"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11876,17 +11984,22 @@ msgstr ""
"ingesteld voor dit account"
# een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
msgid "Compose Message"
msgstr "Een nieuw bericht opstellen"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+msgid "Reading text content…"
+msgstr "Tekstinhoud lezen…"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Bijlage nakijken vóór verzenden."
msgstr[1] "Bijlagen nakijken vóór verzenden."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11901,7 +12014,7 @@ msgstr[1] ""
"Er zijn %d bijlagen toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige "
"informatie bevatten vooraleer u het bericht verstuurt."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5329
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt worden."
@@ -12064,7 +12177,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Opslaan in Postvak UIT"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
msgid "_Try Again"
msgstr "Opnie_uw proberen"
@@ -12202,7 +12315,15 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de berichtopsteller."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+msgid "Toggle View Inline"
+msgstr "In bericht weergeven"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+msgid "Open in default application"
+msgstr "Openen in standaardtoepassing"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337
msgid "Display as attachment"
msgstr "Als bijlage weergeven"
@@ -12231,7 +12352,7 @@ msgstr "(Geen onderwerp)"
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Externe inhoud is geblokkeerd voor dit bericht."
-#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
@@ -12256,7 +12377,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Deel als RFC822-bericht opmaken"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12269,18 +12390,18 @@ msgstr "Naam"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
@@ -12309,14 +12430,13 @@ msgid "Format part as HTML"
msgstr "Deel opmaken met HTML"
# modus weglaten?
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "Plain Text"
msgstr "Platte tekst"
# ooit eens?
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Deel opmaken met platte tekst"
@@ -12540,7 +12660,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "deels versleuteld met S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
@@ -12619,8 +12739,8 @@ msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat"
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord-naar"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -12662,7 +12782,7 @@ msgstr "evolution agenda-item"
# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-mailaccounts"
@@ -12692,16 +12812,16 @@ msgstr "Takenlijsten"
# is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
msgid "Account Name"
msgstr "Accountnaam"
@@ -12738,10 +12858,10 @@ msgstr "Evolution-accounts"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "Ve_rversen"
@@ -12750,31 +12870,31 @@ msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Start het vernieuwen van accountbronnen"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#: ../src/e-util/e-activity.c:252
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (geannuleerd)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#: ../src/e-util/e-activity.c:255
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (voltooid)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (wachten)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (wordt geannuleerd)"
-#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -12782,7 +12902,7 @@ msgstr "%s"
#. Translators: This is a running activity whose
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/e-util/e-activity.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
@@ -12790,12 +12910,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% voltooid)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Dit bericht sluiten (Escape)"
@@ -12815,21 +12935,21 @@ msgstr "Aanmaken van thread is mislukt: "
msgid "Attached message"
msgstr "Bijgevoegd bericht"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Bewerking geannuleerd"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
msgid "attachment.dat"
msgstr "bijlage.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Laden is al bezig"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Opslaan is al bezig"
@@ -12844,42 +12964,42 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Kon de bijlage niet openen"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Bijlage-inhoud niet geladen"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan"
# in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kon de bijlage niet opslaan"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Bijlage-eigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "B_estandsnaam:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
msgid "_Description:"
msgstr "_Omschrijving:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven"
@@ -12908,7 +13028,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Bijlagenbal_k verbergen"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
@@ -12959,9 +13079,9 @@ msgid "Sa_ve As"
msgstr "Ops_laan als"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"
@@ -12971,50 +13091,45 @@ msgstr "_Bijlage toevoegen…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Openen met ‘%s’"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Deze bijlage openen in %s"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Openen met standaardtoepassing"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Deze bijlage openen met de standaardtoepassing"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Aanmerken als standaard adresboek"
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Auto-aanvullen met dit adresboek"
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "De inhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik"
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-klik om een koppeling te openen"
-
#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"
@@ -13037,52 +13152,52 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Maandkalender"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Aanmerken als standaard agenda"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Aanmerken als standaard takenlijst"
# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Aanmerken als standaard memolijst"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
# steeds dezelfde sneltoets gebruiken?
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "De inhoud van de agenda lokaal kopiëren voor offline gebruik"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "De inhoud van de takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "De inhoud van de memolijst lokaal kopiëren voor offline gebruik"
@@ -13109,7 +13224,7 @@ msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
@@ -13151,32 +13266,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is al een categorie ‘%s’ in de configuratie. Gebruik een andere naam"
-#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "pop-uplijst"
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Geen"
# Okay/Ok/OK
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s"
@@ -13271,15 +13386,37 @@ msgstr "Tekensetcodering"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Kies de te gebruiken tekenset"
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
msgid "Other…"
msgstr "Overige…"
-#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Aanmaken van client-object van extensienaam ‘%s’ is niet mogelijk"
+# De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen
+# _Online en _Offline (dat is goed)
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
+msgctxt "Status"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
+msgctxt "Status"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
+msgctxt "Status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Onbereikbaar"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
+msgctxt "Status"
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
@@ -13290,8 +13427,8 @@ msgid "_Look Up"
msgstr "O_pzoeken"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13301,27 +13438,27 @@ msgstr "V_olgende"
msgid "New Collection Account"
msgstr "Nieuwe verzamelingsaccount"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "Vo_rige"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Details opzoeken, even geduld…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Vereist wachtwoord om verder te gaan. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
msgid "View certificate"
msgstr "Certificaat weergeven"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -13332,91 +13469,99 @@ msgstr ""
"opzoekmethodes. Voer het account handmatig in of wijzig bovenstaande "
"instellingen."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Eén kandidaat gevonden"
msgstr[1] "%d kandidaten gevonden"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
# de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks
# de A voor _Annuleren
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
msgid "_Password:"
msgstr "Wa_chtwoord:"
# _O wordt gebruikt voor _Ok
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "Wachtwoord o_nthouden"
# selecteer
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
msgid "Collection"
msgstr "Verzameling"
# Niets/Geen
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
msgid "Mail Receive"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
msgid "Mail Send"
msgstr "E-mail versturen"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
msgid "Memo List"
msgstr "Memolijst"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "Takenlijst"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Zoekbasis van LDAP-server opzoeken…"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326
+msgid "Failed to store password: "
+msgstr "Opslaan van wachtwoord mislukt: "
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336
+msgid "Failed to create sources: "
+msgstr "Aanmaken van bronnen mislukt: "
+
# Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Accountinstellingen opslaan, even geduld…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
msgid "User details"
msgstr "Gebruikersdetails"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_E-mailadres of gebruikersnaam:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Geavanceerde opties"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13424,13 +13569,13 @@ msgstr ""
"Lijst van servers, gescheiden door puntkomma’s (‘;’) om te doorzoeken op "
"informatie, bovenop het domein van het e-mailadres."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Selecteer welke gedeeltes moeten worden geconfigureerd:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
msgstr "Accountinformatie"
@@ -13438,171 +13583,172 @@ msgstr "Accountinformatie"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Zelfgekozen kleur kiezen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4891 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
msgid "black"
msgstr "zwart"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
msgid "light brown"
msgstr "lichtbruin"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
msgid "brown gold"
msgstr "bruingoud"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
msgid "dark green #2"
msgstr "donkergroen #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
msgid "navy"
msgstr "marine"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
msgid "dark blue"
msgstr "donkerblauw"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
msgid "purple #2"
msgstr "paars #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
msgid "very dark gray"
msgstr "zeer donkergrijs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
msgid "dark red"
msgstr "donkerrood"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
msgid "red-orange"
msgstr "rood-oranje"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
msgid "gold"
msgstr "goud"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "dark green"
msgstr "donkergroen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "dull blue"
msgstr "zacht blauw"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "blue"
msgstr "blauw"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dull purple"
msgstr "zacht paars"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "dark grey"
msgstr "donkergrijs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "red"
msgstr "rood"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "orange"
msgstr "oranje"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
msgid "lime"
msgstr "limoen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dull green"
msgstr "zacht groen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "dull blue #2"
msgstr "zacht blauw #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "sky blue #2"
msgstr "hemelblauw #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "purple"
msgstr "paars"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "gray"
msgstr "grijs"
# plaatje/foto/afbeelding
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "bright orange"
msgstr "fel oranje"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
msgid "yellow"
msgstr "geel"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "green"
msgstr "groen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "bright blue"
msgstr "helder blauw"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "red purple"
msgstr "roodpaars"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "light grey"
msgstr "lichtgrijs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "pink"
msgstr "roze"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "light orange"
msgstr "licht oranje"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
msgid "light yellow"
msgstr "lichtgeel"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "light green"
msgstr "lichtgroen"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "light cyan"
msgstr "lichtcyaan"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "light blue"
msgstr "lichtblauw"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "light purple"
msgstr "lichtpaars"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "white"
msgstr "wit"
@@ -13610,56 +13756,56 @@ msgstr "wit"
msgid "Running…"
msgstr "Wordt verwerkt…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstveld voor invoeren datum"
# kalender, geen agenda
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klik op deze knop om een agenda te tonen"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Dropdownmenu om de tijd te selecteren"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
msgid "No_w"
msgstr "N_u"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
msgid "_Today"
msgstr "_Vandaag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Geen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Geen"
# waarde weggelaten
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ongeldige datum"
# waarde weggelaten
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ongeldige tijd"
@@ -13723,8 +13869,8 @@ msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Volgende zo"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
msgid "Use locale default"
msgstr "Gebruik standaard taalinstelling"
@@ -14024,24 +14170,24 @@ msgstr "Selecteer een tijd om mee te vergelijken"
msgid "Choose a File"
msgstr "Kies een bestand"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Regelnaam:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
msgid "all the following conditions"
msgstr "alle volgende voorwaarden"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "any of the following conditions"
msgstr "een van de volgende voorwaarden"
# items zoeken/zoek items
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
msgid "_Find items which match:"
msgstr "Overeenkomende items _zoeken:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Items zoeken die aan de volgende voorwaarden voldoen"
@@ -14049,48 +14195,48 @@ msgstr "Items zoeken die aan de volgende voorwaarden voldoen"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
msgid "All related"
msgstr "Alles gerelateerd"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
# ouders/referenties
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
msgid "Replies and parents"
msgstr "Antwoorden en referenties"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "No reply or parent"
msgstr "Geen antwoord of referentie"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Conversaties bijsluiten:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
msgid "A_dd Condition"
msgstr "V_oorwaarde toevoegen"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Inkomend"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Uitgaand"
@@ -14191,508 +14337,546 @@ msgstr "Tekstbestand invoegen"
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1083
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Geselecteerde tekst naar het klembord knippen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1090
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tekst vanaf het klembord plakken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste actie ongedaan maken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1132
msgid "For_mat"
msgstr "Op_maak"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1139
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Paragraafstijl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "_Uitlijning"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160
msgid "Current _Languages"
msgstr "Huidige _talen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Indentatie ver_groten"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "Increase Indent"
msgstr "Indentatie vergroten"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+msgid "Insert E_moji"
+msgstr "E_moji invoegen"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML-bestand…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Tekst_bestand…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Citaat plakken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
msgid "_Find…"
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Search for text"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
msgid "Find A_gain"
msgstr "_Opnieuw zoeken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "Re_place…"
msgstr "_Vervangen…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Tekst zoeken en vervangen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "_Spelling controleren…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Indentatie ver_kleinen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Indentatie verkleinen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Tekstomloop"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Midden"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
msgid "Center Alignment"
msgstr "Uitlijning in het midden"
+#. Justified
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
+msgid "_Justified"
+msgstr "_Uitgevuld"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+msgid "Align Justified"
+msgstr "Uitgevulde uitlijning"
+
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
msgid "Left Alignment"
msgstr "Uitlijning links"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Right Alignment"
msgstr "Uitlijning rechts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML-bewerkmodus"
# modus weglaten?
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
msgid "Plain _Text"
msgstr "Platte _tekst"
# modus weglaten?
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Plattetekst-bewerkmodus"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "Heading _1"
msgstr "Kop _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
msgid "Heading _2"
msgstr "Kop _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1333
msgid "Heading _3"
msgstr "Kop _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
msgid "Heading _4"
msgstr "Kop _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
msgid "Heading _5"
msgstr "Kop _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Heading _6"
msgstr "Kop _6"
# view/hide = tonen/verbergen
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
msgid "_Preformatted"
msgstr "Voorge_formatteerd"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Puntenlijst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1382
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romeinse genummerde lijst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389
msgid "Numbered _List"
msgstr "Genummerde _lijst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetische lijst"
# plaatje/foto/afbeelding
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1450
msgid "_Image…"
msgstr "Afbeeld_ing…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
msgid "Insert Image"
msgstr "Afbeelding invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457
msgid "_Link…"
msgstr "Koppe_ling…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
msgid "Insert Link"
msgstr "Koppeling invoegen"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regel…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
msgid "Insert Rule"
msgstr "Regel invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1479
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabel…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1443
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cel…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1464
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_gina…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Font _Size"
msgstr "Letter_grootte"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "_Font Style"
msgstr "_Lettertypestijl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Plakken als _tekst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_ief"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-# modus weglaten?
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
-msgid "_Plain Text"
-msgstr "_Platte tekst"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorgehaald"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorgehaald"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+msgid "Subs_cript"
+msgstr "Subs_cript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+msgid "Su_perscript"
+msgstr "Su_perscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
msgid "Cell Contents"
msgstr "Celinhoud"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1639
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "Row"
msgstr "Rij"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
msgid "Table Delete"
msgstr "Verwijderen uit tabel"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671
msgid "Table Insert"
msgstr "Invoegen in tabel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696
msgid "Column After"
msgstr "Volgende kolom"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
msgid "Column Before"
msgstr "Vorige kolom"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
msgid "Insert _Link"
msgstr "Koppe_ling invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1717
msgid "Row Above"
msgstr "Bovenliggende rij"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1724
msgid "Row Below"
msgstr "Onderliggende rij"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1731
msgid "Cell…"
msgstr "Cel…"
# plaatje/foto/afbeelding
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1738
msgid "Image…"
msgstr "Afbeelding…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1745
msgid "Link…"
msgstr "Koppeling…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1752
msgid "Page…"
msgstr "Pagina…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1759
msgid "Paragraph…"
msgstr "Alinea…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1767
msgid "Rule…"
msgstr "Regel…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1774
msgid "Table…"
msgstr "Tabel…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1781
msgid "Text…"
msgstr "Tekst…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1788
msgid "Remove Link"
msgstr "Koppeling verwijderen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Verkeerd gespeld woord negeren"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
msgid "Add Word To"
msgstr "Woord toevoegen aan"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
msgid "More Suggestions"
msgstr "Meer suggesties"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s woordenboek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticon"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Smiley invoegen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
msgid "Re_place"
msgstr "_Vervangen"
# plaatje/foto/afbeelding
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
msgid "_Image"
msgstr "_Afbeelding"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
msgid "_Link"
msgstr "Koppe_ling"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
msgid "_Rule"
msgstr "_Regel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Paragraaf-stijl"
# 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911
msgid "Editing Mode"
msgstr "Bewerkingsmodus"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923
msgid "Font Color"
msgstr "Lettertypekleur"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934
+msgid "Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
# dit is is het dialoog: Map aanmaken.
# dit mag een wat langere vertaling zijn.
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944
msgid "Font Size"
msgstr "Lettergrootte"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577
+msgid "Failed to obtain content of editor"
+msgstr "Verkrijgen van inhoud van editor mislukt"
+
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Toepassingsgebied</b>"
@@ -14714,20 +14898,20 @@ msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Uitlijning & Gedrag</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -14736,18 +14920,18 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontaal:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
msgid "Top"
msgstr "Bovenzijde"
# Geen idee waar deze juist voorkomt, dus kan evengoed gewoon 'Midden' zijn.
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "Middle"
msgstr "Tweede naam"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
msgid "Bottom"
msgstr "Onderzijde"
@@ -14768,8 +14952,8 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "_Kopstijl"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Indeling</b>"
@@ -14787,12 +14971,12 @@ msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Aantal _kolommen breed:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Achtergrond</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
@@ -14802,17 +14986,17 @@ msgstr "Kl_eur:"
# plaatje/foto/afbeelding
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
@@ -14823,8 +15007,8 @@ msgstr "_Afbeelding:"
# foto is beter
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
msgid "_Remove image"
msgstr "Afbeelding ve_rwijderen"
@@ -14854,174 +15038,190 @@ msgstr "Doo_rgaan na documenteinde"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Grootte</b>"
#. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
msgid "_Size:"
msgstr "_Grootte:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stijl</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Uitlijning:"
#. Shaded
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
msgid "S_haded"
msgstr "Sc_haduw"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
msgid "Rule properties"
msgstr "Regeleigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
msgid "_Source:"
msgstr "_Bron:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding behouden"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Padding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Padding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
msgid "_Border:"
msgstr "_Rand:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Koppeling</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
msgid "_Test URL…"
msgstr "_Test-URL…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
msgid "Image Properties"
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
msgid "_Remove Link"
msgstr "Koppeling _verwijderen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
msgid "Link Properties"
msgstr "Koppelingseigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Geperforeerd papier"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
msgid "Blue Ink"
msgstr "Blauwe inkt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
msgid "Ribbon"
msgstr "Lint"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
msgid "Midnight"
msgstr "Middernacht"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
msgid "Graph Paper"
msgstr "Grafiekpapier"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Kleuren</b>"
+# Berichtkleur/kleuren
+#. == Colors ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
msgid "_Link:"
msgstr "Koppe_ling:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
msgid "_Visited Link:"
msgstr "_Bezochte koppeling:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
msgid "_Background:"
msgstr "_Achtergrond:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
-msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Achtergrondafbeelding</b>"
+#. == Text ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
+msgid "_Font Name:"
+msgstr "_Lettertypenaam:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#. == Background Image ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Sjabloon:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
msgid "Select a file"
msgstr "Een bestand kiezen"
# zelfgemaakt/aangepast
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
msgid "_Custom:"
msgstr "_Aangepast:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
msgid "Page Properties"
msgstr "Pagina-eigenschappen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
# wekker
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Uitlijning</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Alinea-eigenschappen"
@@ -15116,35 +15316,35 @@ msgstr "Woord toevoegen"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingscontrole"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rijen:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
msgid "C_olumns:"
msgstr "K_olommen:"
# saptiering
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spatiëring:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
msgid "_Padding:"
msgstr "_Padding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
# plaatje/foto/afbeelding
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
msgid "Image:"
msgstr "Afbeelding:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabeleigenschappen"
@@ -15158,7 +15358,7 @@ msgstr "Teksteigenschappen"
# U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet;
# Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -15166,35 +15366,39 @@ msgstr ""
"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het "
"bijbehorende bestandstype uit de lijst."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
msgid "File _type:"
msgstr "Bestands_type:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
+msgid "Pre_view:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Kies de doelmap voor deze import"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma’s"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
msgid "Import a _single file"
msgstr "Een enkel bestand i_mporteren"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Kies de informatie die u wilt importeren:"
# vrij vertaald
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -15205,44 +15409,44 @@ msgstr ""
"gevonden dat geïmporteerd kon worden. Klik op ‘Terug’ indien u opnieuw wil "
"proberen."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Van %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Importeren annuleren"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
msgid "Import Data"
msgstr "Gegevens importeren"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution Import Assistent"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
msgid "Import Location"
msgstr "Locatie importeren"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -15252,20 +15456,20 @@ msgstr ""
"Deze assistent helpt u bij het importeren van externe bestanden in Evolution."
# bah: importeerder
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
msgid "Importer Type"
msgstr "Type importeerprogramma"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden"
# Een bestand selecteren
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
msgid "Select a File"
msgstr "Een bestand kiezen"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Klik op ‘Toepassen’ om te beginnen met het importeren van het bestand in "
@@ -15292,39 +15496,39 @@ msgstr "dagen"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisch gegenereerd"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
msgid "_Save and Close"
msgstr "Op_slaan en sluiten"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "Edit Signature"
msgstr "Handtekening bewerken"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Naam handtekening:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "_Script toevoegen"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Handtekeningscript toevoegen"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Handtekeningscript bewerken"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15334,20 +15538,20 @@ msgstr ""
"uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n"
"uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden."
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
msgid "S_cript:"
msgstr "_Script:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Het scriptbestand moet uitvoerbaar zijn."
-#: ../src/e-util/e-map.c:886
+#: ../src/e-util/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "Wereldkaart"
# drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld
-#: ../src/e-util/e-map.c:889
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -15386,12 +15590,12 @@ msgstr "Openen van takenlijst ‘%s’"
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Openen van adresboek ‘%s’"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Dit bericht niet meer tonen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15399,18 +15603,18 @@ msgstr ""
"Deze adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u de naam van de "
"server verkeerd ingetypt of is er geen netwerkverbinding."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Protocolversie op LDAPv3 instellen mislukt (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr ""
"Uitvoeren van aanmeldingscontrole bij de LDAP-server is mislukt (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15425,7 +15629,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Foutmelding (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15435,12 +15639,12 @@ msgstr ""
"ondersteuning heeft voor deze functionaliteit, of hij is mogelijk verkeerd "
"geconfigureerd. Vraag uw systeembeheerder om een ondersteunde zoekbasis."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution is niet gecompileerd met LDAP-ondersteuning"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15448,12 +15652,35 @@ msgstr "Onbekend (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klik om %s te bellen"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#, c-format
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Ga naar deel %s van het bericht"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Ga naar het begin van het bericht"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klik hier om %s te openen"
+
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Contacten weergeven"
@@ -15471,9 +15698,9 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -15493,25 +15720,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Contacten selecteren uit adresboek"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s in bericht _openklappen"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s _kopiëren"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s k_nippen"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s be_werken"
@@ -15565,7 +15792,7 @@ msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden gedurende de hele sessie"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution voorkeuren"
@@ -15664,11 +15891,11 @@ msgstr "Een nieuw proxy-profiel maken"
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Het geselecteerde proxy-profiel verwijderen"
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken"
@@ -15677,7 +15904,7 @@ msgstr "Regel bewerken"
msgid "Matches: %u"
msgstr "Zoekresultaten: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
msgid "Close the find bar"
msgstr "De zoekbalk sluiten"
@@ -15685,31 +15912,31 @@ msgstr "De zoekbalk sluiten"
# [ ]
# []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie
# [Sluiten][Zoeken]
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
msgid "Clear the search"
msgstr "Zoekopdracht wissen"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde"
@@ -15868,67 +16095,63 @@ msgstr "Bezorgingsmelding"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Status volgen"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Naam kan niet leeg zijn"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381
msgid "Refresh every"
msgstr "Elke verversen"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "_Vertrouwdheid SSL/TLS-certificaat niet ingesteld"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
msgid "_Show"
msgstr "_Tonen"
# beheerder
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
msgid "Manage Groups"
msgstr "Beheer groepen"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
msgid "Available Groups:"
msgstr "Beschikbare groepen:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Doelmap"
-
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
msgid "Select destination"
msgstr "Doelmap selecteren"
@@ -16079,7 +16302,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr "Vernieuwen van lijst met accountbronnen mislukt"
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
@@ -16105,27 +16328,27 @@ msgstr "Geselecteerde kolomnamen naar onderkant verplaatsen"
msgid "Select all column names"
msgstr "Alle kolomnamen selecteren"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Ascending)"
msgstr "(oplopend)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Descending)"
msgstr "(aflopend)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
msgid "Not sorted"
msgstr "Ongesorteerd"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
msgid "No grouping"
msgstr "Niet gegroepeerd"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
msgid "Show Fields"
msgstr "Velden tonen"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Kies de volgorde van informatie om te verschijnen in de berichtenlijst."
@@ -16138,11 +16361,11 @@ msgstr "_Alles wissen"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Veld tonen in weergave"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
@@ -16204,7 +16427,7 @@ msgstr ""
"Om een kolom aan uw tabel toe te voegen, sleept u\n"
"het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen."
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "Kolom toevoegen"
@@ -16215,7 +16438,7 @@ msgstr "Kolom toevoegen"
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -16228,85 +16451,85 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d items)"
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d item)"
msgstr[1] "%s (%d items)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Customize Current View"
msgstr "Huidige weergave aanpassen"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Oplopend sorteren"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Aflopend sorteren"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "_Reset sort"
msgstr "Volgo_rde herstellen"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Groeperen op dit _veld"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
msgid "Group By _Box"
msgstr "Groeperen op _box"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Deze _kolom verwijderen"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "K_olom toevoegen…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "A_lignment"
msgstr "_Uitlijning"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "B_est Fit"
msgstr "Best _passend"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Kolommen aanpa_ssen…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Huidige weergave aa_npassen…"
# sortering/sorteer
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sorteren op"
# zelfgemaakt/aangepast
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+#: ../src/e-util/e-text.c:2090
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+#: ../src/e-util/e-text.c:2103
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethodes"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -16337,254 +16560,240 @@ msgstr "_Selectie"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Dropdownmenu tijdzone"
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan"
# wachtwoordzin invoeren
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Voer hier een URL in"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution bronviewer"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "Naam weergeven"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
msgid "Events"
msgstr "Afspraken"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken mislukt"
# Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Zoeken naar persoonlijke map van gebruiker, even geduld…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Fout bij het zoeken"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Ten minste één componenttype moet worden ingesteld"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Verkrijgen van geselecteerde verzameling HREF is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Opslaan van wijzigingen mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Creating new book…"
msgstr "Nieuw boek aanmaken…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Aanmaken van nieuw boek is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Aanmaken van nieuwe agenda is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Nieuwe verzameling aanmaken…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Aanmaken van nieuwe verzameling is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr ""
"Het is niet toegestaan om een boek onder een ander boek of agenda te maken"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
"Het is niet toegestaan om een agenda onder een ander boek of agenda te maken"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
msgid "Deleting book…"
msgstr "Boek verwijderen…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Verwijderen van boek is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Agenda verwijderen…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Verwijderen van agenda is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Verzameling verwijderen…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Verwijderen van verzameling is mislukt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
+#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+msgid "_Order:"
+msgstr "Volg_orde:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+msgid "Use -1 to not set the sort order"
+msgstr "Gebruik -1 om geen sorteervolgorde in te stellen"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "For Components:"
msgstr "Voor onderdelen:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
msgid "_Events"
msgstr "_Gebeurtenissen"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV-server:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
msgid "Create _Book"
msgstr "_Boek aanmaken"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Agenda aanmaken"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "_Verzameling aanmaken"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Locatie van koppeling _kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "De koppeling naar het klembord kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Koppeling in browser _openen"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Koppeling in browser openen"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-mail_adres kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Ruw e-mail_adres kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Ruw e-mailadres naar het klembord kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "Afbeelding _kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image…"
msgstr "Afbeeld_ing opslaan…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "De afbeelding opslaan in een bestand"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836
msgid "Search _Web…"
msgstr "_Web doorzoeken…"
# geadresseerden
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "De geselecteerde tekst zoeken op het web"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
msgid "Select all text and images"
msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klik om %s te bellen"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
-#, c-format
-msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "Ga naar deel %s van het bericht"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
-msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr "Ga naar het begin van het bericht"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klik hier om %s te openen"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "De afbeelding wordt naar het klembord gekopieerd"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Afbeelding wordt opgeslagen naar ‘%s’"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Kan URI ‘%s’ niet verkrijgen. Niet bekend hoe te downloaden."
@@ -16685,7 +16894,7 @@ msgstr "de tijd die u specificeert"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "een tijd relatief aan de huidige tijd"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
@@ -16751,7 +16960,7 @@ msgstr "_Filterregels"
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnaam"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabelcel"
@@ -16785,11 +16994,11 @@ msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat dichtklappen"
msgid "click"
msgstr "klikken"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "sorteren"
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "Huidige weergave opslaan"
@@ -16819,7 +17028,7 @@ msgstr "Lege handtekening"
# een naam die niet eerder is gebruikt/niet ergens anders is gebruikt
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
msgstr "Geef aan deze handtekening een unieke naam."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
@@ -16896,111 +17105,113 @@ msgstr "Ongeldige map-URI ‘%s’"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
msgid "Drafts"
msgstr "Concepten"
# postvak uit
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Geen identiteit gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is "
"geannuleerd."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Overeenkomstige bron voor dienst met UID ‘%s’ niet gevonden"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr "Opzoeken van S/MIME-certificaten van ontvanger in adresboeken…"
+msgstr "Opzoeken van S/MIME-certificaten van geadresseerde in adresboeken…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr "Opzoeken van PGP-sleutels van ontvanger in adresboeken…"
+msgstr "Opzoeken van PGP-sleutels van geadresseerde in adresboeken…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Bezig met wachten op ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Geen mail-transportservice beschikbaar"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Bericht wordt geplaatst op ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Verzonden bericht opslaan op ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -17009,15 +17220,15 @@ msgstr ""
"Toevoegen aan %s is mislukt: %s\n"
"In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht versturen"
@@ -17028,7 +17239,7 @@ msgstr "Verbreken van ‘%s’"
# bezig met
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met ‘%s’"
@@ -17061,7 +17272,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Berichten ophalen van ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -17074,7 +17285,7 @@ msgstr ""
"de filters onder Bewerken→Berichtenfilters.\n"
"De oorspronkelijke foutmelding was: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden"
@@ -17082,55 +17293,55 @@ msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Het verzenden van een bericht is mislukt"
msgstr[1] "Het verzenden van %d van %d berichten is mislukt"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
msgid "Cancelled."
msgstr "Geannuleerd."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Complete."
msgstr "Voltooid."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Berichten worden verplaatst naar ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Opslaan van map ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Opslaan van account ‘%s’"
# in/van
# legen van prullenbak in s
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Prullenbak van ‘%s’ wordt geleegd"
# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Mapveranderingen in ‘%s’ worden verwerkt"
@@ -17174,7 +17385,7 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Instellen van zoekmap: %s"
# actualiseren/bijwerken
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Zoekmappen bijwerken voor ‘%s : %s’"
@@ -17184,7 +17395,7 @@ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor ‘%s : %s’"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -17269,25 +17480,26 @@ msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Ontbrekend domein in e-mailadres"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3-server"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-server"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
@@ -17305,11 +17517,11 @@ msgstr "Ga _terug"
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "Opzoeken _overslaan"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution account-assistent"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Details herzien"
@@ -17387,12 +17599,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Taal voor attributietekst voor Antwoorden en Doorsturen"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Onderaan beginnen met typen"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht"
@@ -17519,7 +17731,7 @@ msgstr ""
"berichten die u verstuurt."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -17587,7 +17799,7 @@ msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Antwoorden aan is geen geldig e-mailadres"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Accountnaam kan niet leeg zijn"
@@ -17603,7 +17815,7 @@ msgstr "Controleren op nieuwe e-mail"
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
msgid "Receiving Options"
msgstr "Ontvangstinstellingen"
@@ -17613,124 +17825,124 @@ msgstr "E-mail ontvangen"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Aanvragen voor bijeenkomsten niet ondertekenen (voor Outlook "
"compatibiliteit)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID OpenPGP-_sleutel:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Onder_tekeningsalgoritme:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd _ondertekenen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd _versleutelen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar _mijzelf "
"versleuteld versturen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Sleutels in mijn sleutelbos altijd _vertrouwen bij versleutelen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Voorkeur aan _inline ondertekenen/versleutelen voor platte tekstberichten"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Veilig MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Handtekenings_certificaat:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Clear"
msgstr "Wi_ssen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Handtekening_algoritme:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen"
# versleuteling/encryptie
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Versleutelingscertificaat:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Bij dit account, de uitgaande berichten altijd versleutelen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar mijzelf "
@@ -17740,11 +17952,11 @@ msgstr ""
msgid "Sending Email"
msgstr "E-mail versturen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
msgid "Server _Type:"
msgstr "Server_type:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
@@ -17752,52 +17964,52 @@ msgstr ""
"toegang te krijgen tot uw e-mail."
# Privé/Persoonlijk
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
msgid "Personal Details"
msgstr "Persoonlijke gegevens"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige naam:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
# Dit is het overzicht aan het einde van instellen van account
# (dus niet "bezig met ontvangen")
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
msgid "Sending"
msgstr "Versturen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
msgid "Server Type:"
msgstr "Servertype:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr "Ontvangst- en verstuurgedeeltes kunnen niet beide None zijn"
# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
msgid "Account Summary"
msgstr "Accountoverzicht"
@@ -17812,63 +18024,63 @@ msgstr ""
"Klik op ‘Volgende’ om te beginnen."
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
msgid "Account Editor"
msgstr "Accountbeheer"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Toevoegen aan _adresboek…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
msgid "_To This Address"
msgstr "_Naar dit adres"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
msgid "_From This Address"
msgstr "Van dit _adres"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Antwoo_rden aan…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Een antwoordbericht naar dit adres sturen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Zoekmap aanmaken"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Alles verbergen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
msgid "_View Inline"
msgstr "In bericht weerge_ven"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Alles in bericht weerge_ven"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "In_zoomen tot 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "De afbeelding naar haar oorspronkelijke afmetingen terugbrengen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Naar venster zoomen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Grote afbeeldingen zodanig zoomen dat ze niet breder zijn dan de "
@@ -17893,73 +18105,78 @@ msgstr "_Aanmaken"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Naam van de map:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde voor map"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
msgid "Reset c_urrent level"
msgstr "H_uidig niveau terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Sorteervolgorde in huidig niveau terugzetten naar standaardwaarden"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
msgid "Reset _all levels"
msgstr "_Alle niveaus terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Sorteervolgorde in alle niveaus terugzetten naar standaardwaarden"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Gemarkeerd"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "nee"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+msgctxt "ffe"
+msgid "not"
+msgstr "niet"
+
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "uitgeschakeld"
-#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Spamfiltersoftware:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
msgid "_Label name:"
msgstr "Label_naam:"
@@ -17990,17 +18207,17 @@ msgstr "_Te doen"
msgid "_Later"
msgstr "_Later"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
msgid "Add Label"
msgstr "Label toevoegen"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
msgid "Edit Label"
msgstr "Label bewerken"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -18013,23 +18230,27 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
msgid "Message Note"
msgstr "Berichtnotitie"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Kan bericht niet vinden in zijn mapsamenvatting"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
+msgid "Failed to convert text to message"
+msgstr "Omzetten van tekst naar bericht mislukt"
+
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
msgid "Storing changes…"
msgstr "Wijzigingen opslaan…"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Berichtnotitie bewerken"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Bericht ophalen…"
@@ -18064,7 +18285,7 @@ msgid "Header Value"
msgstr "Waarde berichtkop"
# Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval)
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Headers"
msgstr "Berichtkoppen"
@@ -18073,691 +18294,695 @@ msgstr "Berichtkoppen"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Naar map verplaatsen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Naar map kopiëren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Verwijderen van berichtnotitie…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1618 ../src/mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Niet opnieuw vragen."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Ophalen van bericht is mislukt:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 ../src/mail/e-mail-reader.c:3707
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Ophalen van bericht ‘%s’"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Archive…"
msgstr "_Archiveren…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Geselecteerde berichten naar de archiefmap van dit account verplaatsen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Controleren op _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Kleur t_oewijzen…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Kleur toewijzen aan de geselecteerde berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Kleur ui_tzetten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Kleur verwijderen van de geselecteerde berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Kopiëren naar map…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map"
# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "_Delete Message"
msgstr "Berichten verwij_deren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren"
# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "_Add note…"
msgstr "Notitie _toevoegen…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Een notitie toevoegen voor het geselecteerde bericht"
# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Delete no_te"
msgstr "Notitie _verwijderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "De notitie verwijderen voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "_Edit note…"
msgstr "Notitie b_ewerken…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Een notitie bewerken voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Filterregel voor mailing_lijst aanmaken…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Filterregel voor _geadresseerden aanmaken…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Maak een regel om de berichten van deze geadresseerden te filteren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Filterregel voor _afzender aanmaken…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Filterregel voor _onderwerp aanmaken…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filters _toepassen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Zoeken in bericht…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Vlag _wissen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Markeren als _voltooid"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Follow _Up…"
msgstr "_Antwoord…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Bijgevoegd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_In bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
"Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Doorsturen als _In bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "Ge_citeerd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "_New Label"
msgstr "_Nieuw label"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "N_one"
msgstr "_Geen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "_Load Images"
msgstr "_Afbeeldingen laden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "Subconversat_ie negeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Nieuwe e-mails in een subconversatie automatisch markeren als gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Conversatie negeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Nieuwe e-mails in deze conversatie markeren als gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "_Important"
msgstr "_Belangrijk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Geen spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "_Read"
msgstr "_Gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 ../src/mail/e-mail-reader.c:3055
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Subconversatie n_iet negeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Nieuwe e-mails in een subconversatie niet automatisch markeren als gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Conversatie n_iet negeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Nieuwe e-mails in deze conversatie niet automatisch markeren als gelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Niet belangrijk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
msgid "_Unread"
msgstr "O_ngelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "B_ewerken als nieuw bericht…"
# voor redactiewerk/om te bewerken
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Nieuw bericht opstellen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster _openen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Verplaatsen naar _map…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "_Next Message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
msgid "Display the next message"
msgstr "Toon het volgende bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Volgende _belangrijke bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
msgid "Display the next important message"
msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Next _Thread"
msgstr "Volgende _conversatie"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
msgid "Display the next thread"
msgstr "Toon de volgende conversatie"
# _o wordt gebruikt voor V_olgende
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "_Previous Message"
msgstr "Vo_rige bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
msgid "Display the previous message"
msgstr "Toon het vorige bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Vorige b_elangrijke bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Vo_rige conversatie"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Toon de vorige conversatie"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Vorige on_gelezen bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
msgid "Print this message"
msgstr "Druk dit bericht af"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Bijlages _verwijderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
msgid "Remove attachments"
msgstr "Bijlages verwijderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Duplicaten verwijderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Allen beantwoorden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatief antwoord…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Kies antwoordopties voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Lijst beantwoorden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Afzender beantwoorden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Beantwoord dit bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+msgid "Repl_y with Template"
+msgstr "_Beantwoorden met sjabloon"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "Op_slaan als mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "_Message Source"
msgstr "_Berichtenbron"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Brontekst van het bericht weergeven"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Bericht _terughalen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "_Zoom In"
msgstr "In_zoomen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
msgid "Increase the text size"
msgstr "Tekst groter maken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Tekst verkleinen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Aanmaken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Tekencodering"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "D_oorsturen als"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Groep beantwoorden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922
msgid "_Go To"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_keren als"
# meervoud is beter hier
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
msgid "_Message"
msgstr "B_erichten"
# Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In
# Zoom _Out
# _Normal Sie
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Zoekmap aanmaken op mailing_lijst…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2955
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Zoekmap aanmaken op _geadresseerden…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Zoekmap aanmaken op _afzender…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2969
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Zoekmap aanmaken op _onderwerp…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Markeren voor vervolg_actie…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markeren als belan_grijk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markeren als _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markeren als _geen-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als gelezen mar_keren"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Markeren als _onbelangrijk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3067
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markeren als o_ngelezen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Cursor-modus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle bericht_koppen"
# volledige/complete
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Berichten weergeven met alle berichtkoppen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3713
msgid "Retrieving message"
msgstr "Ophalen van bericht"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5084
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand"
@@ -18766,29 +18991,29 @@ msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5103
msgid "Group Reply"
msgstr "Groep beantwoorden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5104
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle geadresseerden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5170 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5182
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5186
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
@@ -18841,7 +19066,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Map ‘%s’ bevat %u duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2989
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Bericht opslaan"
@@ -18852,13 +19077,13 @@ msgstr[1] "Berichten opslaan"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3010
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Bericht"
msgstr[1] "Berichten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3424
msgid "Parsing message"
msgstr "Bericht ontleden"
@@ -18893,7 +19118,7 @@ msgstr ""
"U kunt externe inhoud handmatig downloaden, of instellen om het downloaden "
"van externe inhoud voor deze afzender of gebruikte sites te onthouden."
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:289
msgid "The message has no text content."
msgstr "Het bericht heeft geen tekstinhoud."
@@ -18910,16 +19135,16 @@ msgstr "Wiss_en"
msgid "No Title"
msgstr "Geen titel"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Aanmeldingscontrole %s is mislukt"
-
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Geen databron gevonden voor UID ‘%s’"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Aanmeldingscontrole %s is mislukt"
+
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
#, c-format
@@ -18949,19 +19174,21 @@ msgid_plural ""
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
-"U probeert een bericht te versturen aan %d ontvangers in de velden ‘Aan’ en "
-"‘Cc’. Dit zorgt ervoor dat alle ontvangers alle e-mailadressen kunnen zien. "
-"In sommige gevallen is dit niet gewenst, vooral als ze elkaar niet kennen of "
-"als privacy een zorg is. Overweeg ontvangers in het ‘Bcc’-veld toe te voegen."
+"U probeert een bericht te versturen aan %d geadresseerden in de velden ‘Aan’ "
+"en ‘Cc’. Dit zorgt ervoor dat alle geadresseerden alle e-mailadressen kunnen "
+"zien. In sommige gevallen is dit niet gewenst, vooral als ze elkaar niet "
+"kennen of als privacy een zorg is. Overweeg geadresseerden in het ‘Bcc’-veld "
+"toe te voegen."
msgstr[1] ""
-"U probeert een bericht te versturen aan %d ontvangers in de velden ‘Aan’ en "
-"‘Cc’. Dit zorgt ervoor dat alle ontvangers alle e-mailadressen kunnen zien. "
-"In sommige gevallen is dit niet gewenst, vooral als ze elkaar niet kennen of "
-"als privacy een zorg is. Overweeg ontvangers in het ‘Bcc’-veld toe te voegen."
+"U probeert een bericht te versturen aan %d geadresseerden in de velden ‘Aan’ "
+"en ‘Cc’. Dit zorgt ervoor dat alle geadresseerden alle e-mailadressen kunnen "
+"zien. In sommige gevallen is dit niet gewenst, vooral als ze elkaar niet "
+"kennen of als privacy een zorg is. Overweeg geadresseerden in het ‘Bcc’-veld "
+"toe te voegen."
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Bezig met laden van bijlagen…"
@@ -18972,7 +19199,7 @@ msgstr "Bezig met laden van bijlagen…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18980,83 +19207,83 @@ msgstr ""
"${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om "
"${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Oorspronkelijk bericht-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
msgid "an unknown sender"
msgstr "een onbekende afzender"
# ? - Nathan
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatief antwoord"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
msgid "Recipients:"
msgstr "Geadresseerden:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4073
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Af_zender beantwoorden"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
msgid "Reply style:"
msgstr "Antwoordstijl:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
msgid "_Default"
msgstr "Stan_daard"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Bijlage"
# In lijn/Inline/Recht/Ingebonden
# Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "In bericht (_Outlook-stijl)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
msgid "_Quote"
msgstr "_Citeren"
# niet aanhalen/niet citeren
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Niet citeren"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Berichten op_maken met HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Sjabloon toepass_en"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Onderwerp van oorspronkelijk bericht beho_uden"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19064,11 +19291,11 @@ msgstr[0] "één geadresseerde"
msgstr[1] "%d geadresseerden"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658
msgid "Posting destination"
msgstr "Doel van bericht"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden."
@@ -19111,7 +19338,7 @@ msgstr "Indien aan een van de volgende voorwaarden is voldaan"
# dan op/daarna op
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
msgid "Then"
msgstr "Daarna"
@@ -19119,25 +19346,25 @@ msgstr "Daarna"
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Be_schrijf filters…"
-#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
msgid "Select Folder"
msgstr "Map selecteren"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
msgid "Rul_e type:"
msgstr "R_egeltype:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
msgid "_For Account:"
msgstr "_Voor account:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "A_ctie toevoegen"
@@ -19153,112 +19380,116 @@ msgstr "Aangepast pictogram gebr_uiken"
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Tekst_kleur gebruiken"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
# _o wordt gebruikt voor V_olgende
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ongelezen berichten:"
msgstr[1] "Ongelezen berichten:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Totaal aantal berichten:"
msgstr[1] "Totaal aantal berichten:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Quota-gebruik (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Quota-gebruik"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Vervanging _afzenderaccount:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Deze map archiveren met deze instellingen:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Automatisch beri_chten opruimen ouder dan"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dagen"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "maanden"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Berichten naar de standaard archief_map verplaatsen"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Berichten verplaatsen naar:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
msgid "Archive folder"
msgstr "Archief-map"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Selecteer de map om te gebruiken voor Archief"
# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
msgid "_Delete messages"
msgstr "Berichten verwij_deren"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
msgid "Server Tag"
msgstr "Serverlabel"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
msgid "Folder Properties"
msgstr "Map-eigenschappen"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Mapeigenschappen ophalen"
@@ -19292,38 +19523,38 @@ msgstr "Mapnaam mag het teken: ‘/’ niet bevatten"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Mailmappen-boom"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Verplaatsen van map %s"
# map wordt gekopieerd
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiëren van map %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag"
@@ -19334,6 +19565,17 @@ msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NIET-OVEREENKOMEND"
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
@@ -19375,8 +19617,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Abonneren op _alles"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Opzeggen"
@@ -19389,9 +19631,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "_Alles opzeggen"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -19399,67 +19641,67 @@ msgstr[0] "%d ongelezen, "
msgstr[1] "%d ongelezen, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d in totaal"
msgstr[1] "%d in totaal"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mapabonnementen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
msgid "Clear Search"
msgstr "Zoekopdracht wissen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Alleen items t_onen met:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonneren"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Abonnement op de geselecteerde map opzeggen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Alle mappen dichtklappen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Alles _dichtklappen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "Expand all folders"
msgstr "Alle mappen openklappen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
msgid "E_xpand All"
msgstr "Alles _openklappen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Mappenlijst verversen"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stop de huidige bewerking"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
@@ -19479,24 +19721,24 @@ msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?"
msgid "Message Filters"
msgstr "Berichtenfilters"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1014
+#: ../src/mail/em-utils.c:1022
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Berichten van %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+#: ../src/mail/em-utils.c:1583
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Re"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+#: ../src/mail/em-utils.c:1586
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1878
+#: ../src/mail/em-utils.c:1886
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Oude berichten verwijderen"
@@ -19504,35 +19746,35 @@ msgstr "Oude berichten verwijderen"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Zoek_mappen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
msgid "Add Folder"
msgstr "Map toevoegen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Zoekmapbronnen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Bij elke bronmapwijziging automatisch bijwerken"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
msgid "All local folders"
msgstr "Alle lokale mappen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
msgid "All active remote folders"
msgstr "Alle actieve niet-lokale mappen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Alle lokale en actieve niet-lokale mappen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "Specific folders"
msgstr "Specifieke mappen"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
msgid "include subfolders"
msgstr "inclusief submappen"
@@ -19623,11 +19865,6 @@ msgstr "bestaat niet"
msgid "Message Body"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressie"
-
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
@@ -19689,11 +19926,6 @@ msgstr "Belangrijk"
msgid "Read"
msgstr "Gelezen"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
@@ -19846,20 +20078,20 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "E-mail importeren uit Elm."
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap:"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Map selecteren"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
@@ -19886,26 +20118,21 @@ msgstr "Berkeley-postbus (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importeerprogramma voor Berkeley Mailbox-formaat"
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] "%d adres"
msgstr[1] "%d adressen"
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Evolution KMail-import"
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "E-mail en contacten importeren uit KMail."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
-
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importeren van mailbox"
@@ -20195,7 +20422,7 @@ msgid "Use for Recipients"
msgstr "Gebruiken voor geadresseerden"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -20211,17 +20438,17 @@ msgid ""
"parts are compared separately."
msgstr ""
"Toewijzen welk account moet worden gebruikt als verzendaccount voor "
-"bijbehorende mappen of ontvangers, dit negeert de gebruikelijke detectie van "
-"verzendaccount. De lijst van ontvangers kan gedeeltelijke adressen of namen "
-"bevatten. De naam- en adres-gedeeltes worden gescheiden vergeleken."
+"bijbehorende mappen of geadresseerden, dit negeert de gebruikelijke detectie "
+"van verzendaccount. De lijst van geadresseerden kan gedeeltelijke adressen "
+"of namen bevatten. De naam- en adres-gedeeltes worden gescheiden vergeleken."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr "_Map negeren heeft voorrang boven Ontvanger negeren"
+msgstr "_Map negeren heeft voorrang boven Geadresseerde negeren"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
-msgstr "Verstuuraccount"
+msgstr "Verzendaccount"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
@@ -20268,194 +20495,203 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Vaste _breedte-lettertype:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "Minimum Font _Size:"
+msgstr "Minimale letter_grootte:"
+
+#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)'
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(in pixels)"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Berichten markeren als _gelezen na"
# markeren/accentueren
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Citaten _accentueren met"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "color"
msgstr "kleur"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standaard teken_set:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Dezelfde _weergave-instellingen toepassen op alle mappen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Terugvallen naar conversatieweergave per _onderwerp"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Delete Mail"
msgstr "E-mail verwijderen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "_Prullenbak legen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _spammap"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Ga naar _vorig bericht nadat bericht verwijderd is"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Archive Mail"
msgstr "E-mail archiveren"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Te gebruiken archiefmap voor berichten Op deze computer"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Op deze computer a_rchiefmap:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Waarschuwen wanneer HTML-berichten worden verzonden naar contacten die dat "
"niet willen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Externe inhoud laden"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nooit externe inhoud van het internet ophalen"
# Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat
# Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden
# (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Externe inhoud alleen ophalen als de afzender in het adresboek staat"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Altijd externe inhoud van het internet ophalen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Melding geven over _ontbrekende externe inhoud in het berichtenvoorbeeld"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Toestaan voor sites:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Toestaan voor verzenders:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-berichten"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Foto van afzender"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Foto van de afzender in het e-mailvoorbeeldvenster weergeven"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr "Zoeken op gra_vatar.com naar een foto van de afzender"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
+msgstr "Zoeken op libra_vatar.org naar een foto van de afzender"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Getoonde berichtkoppen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "_Volledige e-mailadressen tonen in berichtvoorbeeld"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Berichtkoppentabel"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Re_set"
msgstr "Opnieuw in_stellen"
# hoofdletter bij Tijd mag hier wel.
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Datum/tijdnotatie"
# binnenkomende/binngekomen
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Spam ver_wijderen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Spam-testinstellingen"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Berichten niet markeren als spam als de afzender in mijn adresboek staat"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Alleen op_zoeken in lokale adresboek"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Aa_ngepaste kopregels controleren op spam"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-versleuteling"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-versleuteling"
@@ -20748,7 +20984,7 @@ msgstr ""
"wilt weggooien?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Prullenbak legen"
@@ -21562,54 +21798,54 @@ msgstr "Zoekmap bewerken"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nieuwe zoekmap"
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:316
msgid "Unseen"
msgstr "Ongelezen"
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:317
msgid "Seen"
msgstr "Gelezen"
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"
-#: ../src/mail/message-list.c:315
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten"
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Meerdere Berichten"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:334
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
-#: ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/mail/message-list.c:335
msgid "Lower"
msgstr "Laag"
-#: ../src/mail/message-list.c:335
+#: ../src/mail/message-list.c:339
msgid "Higher"
msgstr "Hoog"
-#: ../src/mail/message-list.c:336
+#: ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
-#: ../src/mail/message-list.c:485
+#: ../src/mail/message-list.c:489
msgid "Generating message list"
msgstr "Genereren van berichtenlijst"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandaag %l:%M %p"
@@ -21629,20 +21865,24 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3311
+#: ../src/mail/message-list.c:3364
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten"
-#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5645
+#: ../src/mail/message-list.c:5749
msgid "Follow-up"
msgstr "Vervolg"
-#: ../src/mail/message-list.c:6708
+#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Genereren van berichtenlijst…"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:6501
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21654,14 +21894,10 @@ msgstr ""
"door een nieuwe zoekopdracht te starten door deze leeg te maken via het "
"menuonderdeel Zoeken→Wissen of door bovenstaande zoekopdracht te wijzigen."
-#: ../src/mail/message-list.c:6716
+#: ../src/mail/message-list.c:6508
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map."
-#: ../src/mail/message-list.c:6792
-msgid "Generating message list…"
-msgstr "Genereren van berichtenlijst…"
-
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Gemarkeerd"
@@ -21713,32 +21949,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Onderwerp of adressen bevat"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Recipients contain"
msgstr "Geadresseerden bevatten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Message contains"
msgstr "Bericht bevat"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject contains"
msgstr "Onderwerp bevat"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Sender contains"
msgstr "Afzender bevat"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "Inhoud bevat"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Free form expression"
msgstr "Vrijevorm-expressie"
@@ -21794,15 +22030,15 @@ msgstr "Takenlijst-eigenschappen"
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
@@ -21956,7 +22192,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -21979,10 +22215,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Toon een kaart met alle contacten uit het geselecteerde adresboek"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Rename…"
msgstr "_Hernoemen…"
@@ -22058,7 +22294,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
@@ -22071,13 +22307,13 @@ msgstr "_Acties"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_Preview"
msgstr "_Berichtenweergave"
# beheerder
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -22106,7 +22342,7 @@ msgstr "Kaarten tonen in contactenvoorbeeldvenster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassieke weergave"
@@ -22117,7 +22353,7 @@ msgstr "Het contact onder de contactenlijst tonen"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Verticale weergave"
@@ -22126,17 +22362,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Contactenvoorbeeld naast contactenlijst tonen"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Niet-overeenkomend"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
@@ -22192,7 +22428,7 @@ msgstr "Bericht naar lijst _sturen"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Bericht naar contact _sturen"
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Uitvoeren van opdracht ‘%s’ mislukt:"
@@ -22264,107 +22500,107 @@ msgstr "_Evolution-gegevens herstellen…"
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolution-gegevens en -instellingen herstellen vanuit een reservekopie"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Map Evolution-reservekopie"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution-map herstellen"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Reservekopie Evolution controleren"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution herstarten"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Met grafische bedieningsinterface"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution wordt afgesloten"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution-accounts en -instellingen wegschrijven"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Verwerken van Evolution-gegevens (e-mails, contacten, agenda, taken, memo’s)"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335
msgid "Back up complete"
msgstr "Reservekopie voltooid"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution wordt opnieuw gestart"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Reservekopie maken van Evolution-gegevens"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Laden van Evolution-instellingen"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Verwijderen van tijdelijke reservekopiebestanden"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Registerdienst opnieuw laden"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution-reservekopie"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Reservekopie maken naar het bestand %s"
# backup terugzetten/herstellen
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution herstellen"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Reservekopie terugzetten van het bestand %s"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Reservekopie maken van Evolution-gegevens"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een reservekopie van uw gegevens."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution-gegevens worden hersteld"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
"Even geduld a.u.b. Evolution is bezig met het terugzetten van uw gegevens."
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Dit kan even duren en hangt af van de hoeveelheid gegevens in uw account."
@@ -22460,32 +22696,37 @@ msgstr "Spamfilter gebruikmakend van Bogofilter"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Kies een adresboek"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
msgid "Find Address Books"
msgstr "Adresboeken vinden"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL is geen geldige http:// of https:// URL"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
@@ -22493,127 +22734,127 @@ msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Gebruikersnaam kan niet leeg zijn"
# Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Serverzoekbasis opzoeken, even geduld…"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standaard LDAP-poort"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP via SSL/TLS (verouderd)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft globale catalogus"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft globale catalogus via SSL/TLS"
# bezig met
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Verbinden met LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Server Information"
msgstr "Server-informatie"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Poortnummer is ongeldig"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (aanbevolen)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Encryption:"
msgstr "Versleuteling:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Gebruikersnaam mag leeg zijn"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
msgid "Using email address"
msgstr "E-mail adres wordt gebruikt"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr "vereist anonieme toegang tot uw LDAP-server"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr "bijvoorbeeld: uid=gebruiker,dc=voorbeeld,dc=com"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr "Dit is de methode die Evolution zal gebruiken om u aan te melden."
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP gebruiken"
# zoekende/bezig met zoeken/zoeken...
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
msgid "Search Base:"
msgstr "Zoekbasis:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Zoeken naar ondersteunde zoekbases"
# Mate van/niveau/level
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
msgid "One Level"
msgstr "Eén niveau"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
msgid "Subtree"
msgstr "Sub"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
msgid "Search Scope:"
msgstr "Zoekgebied:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22625,28 +22866,28 @@ msgstr ""
"afzoeken. Een zoekdiepte van ‘één’ zal slechts één niveau dieper dan uw "
"zoekbasis gaan."
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
msgid "Search Filter:"
msgstr "Zoekfilter:"
# bezig met downloaden/downloaden...
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
msgid "Limit:"
msgstr "Limiet:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
msgid "contacts"
msgstr "contacten"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Bladeren tot de limiet bereikt is"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
@@ -22667,23 +22908,24 @@ msgstr "Een memolijst kiezen"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Een takenlijst kiezen"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
msgid "Find Calendars"
msgstr "Agenda’s zoeken"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Memolijsten zoeken"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Takenlijsten zoeken"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afgehandeld"
@@ -22691,11 +22933,11 @@ msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afgehandeld"
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Kies het adresboek dat gebruikt moet worden."
-#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "In Verjaardagen- & gedenkdagen-agenda gebruiken"
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Agenda’s aanzetten om te synchroniseren"
@@ -22703,23 +22945,23 @@ msgstr "Agenda’s aanzetten om te synchroniseren"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Standaard gebruikersagenda"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Een bestaand iCalendar-bestand (ics) gebruiken"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar-bestand"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Een iCalendar-bestand kiezen"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Evolution toestaan een bestand bij te werken"
@@ -22729,36 +22971,44 @@ msgstr "Evolution toestaan een bestand bij te werken"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Locatie kan niet leeg zijn"
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
+msgid "Choose Notes"
+msgstr "Notities kiezen"
+
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
+msgid "Find Notes"
+msgstr "Notities zoeken"
+
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
@@ -22800,45 +23050,45 @@ msgstr "I_mporteren naar memolijst"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mporteren naar takenlijst"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Bezig met kopiëren van afspraak naar agenda ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Bezig met verplaatsen van afspraak naar agenda ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Bezig met kopiëren van memo naar memolijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Bezig met verplaatsen van memo naar memolijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Bezig met kopiëren van taak naar takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Bezig met verplaatsen van taak naar takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Agendaselectie"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Memolijstselectie"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
msgid "Task List Selector"
msgstr "Takenlijstselectie"
@@ -22945,7 +23195,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-uurs"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Work Week"
msgstr "Werkweek"
@@ -23195,7 +23445,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Afspraak"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Een nieuwe afspraak maken"
@@ -23224,7 +23474,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "A_genda"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Een nieuwe agenda aanmaken"
@@ -23252,17 +23502,17 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Verwijderen van items ouder dan"
# instantie/gebeurtenis
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Een instantie verplaatsbaar maken"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161
msgid "event"
msgstr "afspraak"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23270,154 +23520,154 @@ msgstr "afspraak"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Opslaan als iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "_Kopiëren…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Agenda _verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Forward"
msgstr "Ga vooruit"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Select today"
msgstr "Selecteer vandaag"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Date"
msgstr "Selecteer _Datum"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selecteer een specifieke datum"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Agendagroepen beheren…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van agendagroepen beheren"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nieuwe agenda"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "L_egen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Oude afspraken en agendanotities verwijderen"
+msgstr "Oude afspraken en bijeenkomsten verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "De lijst met accountagenda’s _vernieuwen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Find _Next"
msgstr "_Volgende zoeken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Zoeken naar de volgende overeenkomst met de huidige zoekopdracht"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Zoeken naar de vorige overeenkomst met de huidige zoekopdracht"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "_Zoeken stoppen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Huidige zoeken stoppen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Alle agenda’s _weergeven"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Alleen deze agenda tonen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Kop_iëren naar agenda…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "Bijeenkomst _delegeren…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Afspraak verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Deze instantie _verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Deze instantie verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Alle instanties ve_rwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Alle instanties verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Be_werken als nieuw…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "De huidige afspraak als nieuw bewerken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Nieuw_e dagomvattende afspraak…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende agendanotitie"
+msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -23425,136 +23675,195 @@ msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende agendanotitie"
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Doorsturen als iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Send _RSVP"
+msgstr "_RSVP versturen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Send a meeting response"
+msgstr "Bijeenkomstantwoord versturen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+msgid "Accept meeting request"
+msgstr "Bijeenkomstverzoek accepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "A_ccept this instance"
+msgstr "Deze instantie a_ccepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Accept meeting request for selected instance only"
+msgstr "Bijeenkomstverzoek enkel voor de geselecteerde instantie accepteren"
+
+# afzeggen/weigeren/afwijzen
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+msgid "_Decline"
+msgstr "Af_wijzen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+msgid "Decline meeting request"
+msgstr "Bijeenkomstverzoek afwijzen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+msgid "D_ecline this instance"
+msgstr "D_eze instantie afwijzen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Decline meeting request for selected instance only"
+msgstr "Bijeenkomstverzoek enkel voor de geselecteerde instantie afwijzen"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+msgid "_Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accep_teren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Tentatively accept meeting request"
+msgstr "Bijeenkomstverzoek voorlopig accepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Te_ntatively accept this instance"
+msgstr "Deze i_nstantie voorlopig accepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
+msgstr ""
+"Bijeenkomstverzoek enkel voor de geselecteerde instantie voorlopig accepteren"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "_Verplaatsen naar agenda…"
# instantie/gebeurtenis
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Afspraak _openen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "View the current appointment"
msgstr "Huidige afspraak weergeven"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Bijeenkom_st plannen…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Omz_etten naar afspraak…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Show one day"
msgstr "Één dag tonen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Show as list"
msgstr "Lijstweergave"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Show one month"
msgstr "Één maand tonen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Show one week"
msgstr "Één week tonen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Show one work week"
msgstr "Eén werkweek tonen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Active Appointments"
msgstr "Actieve afspraken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Komt minder dan 5 keer voor"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Omschrijving bevat"
# onderwerp/samevatting
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Samenvatting bevat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
msgid "Print…"
msgstr "Afdrukken…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816
msgid "Print this calendar"
msgstr "Deze agenda afdrukken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "Op_slaan als iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
@@ -23599,29 +23908,29 @@ msgstr "_website openen"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "De geselecteerde memo afdrukken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Volgende overeenkomende gebeurtenis zoeken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Vorige overeenkomende gebeurtenis zoeken"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar"
msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar"
msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Zoeken zonder actieve agenda is niet mogelijk"
@@ -23680,7 +23989,7 @@ msgid "View the selected task"
msgstr "De geselecteerde taak weergeven"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
msgid "Print the selected task"
msgstr "De geselecteerde taak afdrukken"
@@ -23811,15 +24120,9 @@ msgstr "Memo verwijderen"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d memo"
-msgstr[1] "%d memo’s"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d geselecteerd"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d memo"
+msgstr[1] "%d memo’s"
# taken/taak
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
@@ -23949,48 +24252,72 @@ msgstr "Geannuleerde taken"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Afgeronde taken"
+msgstr "Voltooide taken"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Uncompleted Tasks"
+msgstr "Onvoltooide taken"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Geplande taken"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
+msgstr "Geplande taken tonen, dit zijn taken met een verloopdatum"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Taken voor de komende 7 dagen"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Verlopen taken"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Taken met bijlagen"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+msgid "Started Tasks"
+msgstr "Begonnen taken"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+msgid ""
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
+"earlier than the time the filter is selected at"
+msgstr ""
+"Filters voor taken die geen startdatum hebben of waarvan de startdatum "
+"vroeger is dan het tijdstip waarop de filter geselecteerd is"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "De takenlijst afdrukken"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Taken verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
msgid "Delete Task"
msgstr "Taak verwijderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d taak"
msgstr[1] "%d taken"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Omzetten naar _bijeenkomst"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Het bericht naar een bijeenkomstverzoek omzetten"
@@ -24007,53 +24334,54 @@ msgstr "Omzetten naar het e-mailbericht"
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Configuratie met e-maildomein opzoeken"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "IMAP-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "POP3-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "SMTP-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr "CalDAV-server"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "CalDAV-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr "CardDAV-server"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "CardDAV-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-server"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "LDAP-server opzoeken…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Opzoeken in SRV-records"
@@ -24071,210 +24399,223 @@ msgstr "CardDAV: %s"
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CalDAV- en CardDAV-server"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
+msgid "Requires password to continue."
+msgstr "Vereist wachtwoord om verder te gaan."
+
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "Een CalDAV/CardDAV-server opzoeken"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Gedeelte weergeven als uitnodiging"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Vandaag %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Vandaag %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Vandaag %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Morgen %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Morgen %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Morgen %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Morgen %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
+#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
+#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, c-format
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644
msgid "An unknown person"
msgstr "Een onbekend persoon"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Reageer namens %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Ontvangen namens %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
# : ipv .
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst aan u gedelegeerd:"
# <b>$2%s</b> vraagt u op verzoek van $1%s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s vraagt u via %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24283,92 +24624,92 @@ msgstr ""
"%s wil via %s graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende "
"bijeenkomst:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
# ":" ipv "."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
# ":" ipv "."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s stelt via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen voor."
# ":" ipv "."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
# ":" ipv "."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s heeft via %s u een taak toegewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s heeft u een taak toegewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s wil aan een bestaande taak iets toevoegen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24377,7 +24718,7 @@ msgstr ""
"%s wil via %s graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak "
"ontvangen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -24385,202 +24726,197 @@ msgstr ""
"%s wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak "
"ontvangen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
# bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2
# verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s stelt via %s de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
# bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2
# verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak afgewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak afgewezen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende memo beschikbaar gesteld:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s heeft de volgende memo beschikbaar gesteld:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande memo bijdragen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s wil graag aan een bestaande memo bijdragen:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s heeft via %s de volgende gedeelde memo geannuleerd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "All day:"
msgstr "De hele dag:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
msgid "Start day:"
msgstr "Begindag:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Start time:"
msgstr "Begintijd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "End day:"
msgstr "Einddag:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "End time:"
msgstr "Eindtijd:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Agenda ope_nen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252
msgid "_Decline all"
msgstr "Alles af_wijzen"
-# afzeggen/weigeren/afwijzen
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
-msgid "_Decline"
-msgstr "Af_wijzen"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
msgid "_Tentative all"
msgstr "Alles _voorlopig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "_Tentative"
msgstr "_Voorlopig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Alles aanvaar_den"
+msgstr "Alles acce_pteren"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "Acce_pt"
msgstr "A_ccepteren"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "Send _Information"
msgstr "_Informatie verzenden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken"
# bijwerken/updaten/verversen
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
# opmerking
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Afzender beantwoorden"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen"
# op ieder geval/elk geval/alle keren toepassen
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Op elk geval toepassen"
# niet ingepland/vrij/inzetbaar/
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
msgid "Show time as _free"
msgstr "Tijd tonen als _vrij"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Mijn herinnering behouden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "He_rinnering bijvoegen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Taken:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memo’s:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
msgid "Sa_ve"
msgstr "O_pslaan"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Aanwezigheidsstatus ververst"
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Een afspraak ‘%s‘ in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenkomst"
@@ -24588,7 +24924,7 @@ msgstr "Een afspraak ‘%s‘ in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenk
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Een taak ‘%s‘ in de takenlijst ‘%s’ conflicteert met deze taak"
@@ -24596,7 +24932,7 @@ msgstr "Een taak ‘%s‘ in de takenlijst ‘%s’ conflicteert met deze taak"
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Een memo ‘%s‘ in de memolijst ‘%s’ conflicteert met deze memo"
@@ -24604,7 +24940,7 @@ msgstr "Een memo ‘%s‘ in de memolijst ‘%s’ conflicteert met deze memo"
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24618,7 +24954,7 @@ msgstr[1] ""
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24629,7 +24965,7 @@ msgstr[1] "De takenlijst ‘%s’ bevat %d taken die met deze taak conflicteren"
# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
# valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24637,222 +24973,222 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "De memolijst ‘%s’ bevat een memo die met deze memo conflicteert"
msgstr[1] "De memolijst ‘%s’ bevat %d memo’s die met deze memo conflicteren"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Taak gevonden in takenlijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Memo gevonden in memolijst ‘%s’"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "De bijeenkomstuitnodiging is verouderd omdat het is bijgewerkt."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Kon geen enkele agenda vinden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze afspraak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze taak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze memo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Agenda openen. Even geduld…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Kan item niet naar agenda ‘%s’ versturen. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Kan item niet naar takenlijst ‘%s’ versturen. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Kan item niet naar memolijst ‘%s’ versturen. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geaccepteerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geaccepteerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geaccepteerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als voorlopig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als voorlopig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als voorlopig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als afgewezen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als afgewezen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als afgewezen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geannuleerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geannuleerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geannuleerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Wijzigingen in agenda opslaan. Even geduld…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Wijzigingen in takenlijst opslaan. Even geduld…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Wijzigingen in memolijst opslaan. Even geduld…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kan het item niet verwerken"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Een annuleringsbericht is aan de gedelegeerde verstuurd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "De bijeenkomst is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat"
# bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Task information sent"
msgstr "Taakinformatie verzonden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memoinformatie verzonden"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Kan memo-informatie niet verzenden, de memo bestaat niet"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586
msgid "Save Calendar"
msgstr "Agenda opslaan"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24860,15 +25196,15 @@ msgstr ""
"Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige "
"iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Het item in de agenda is niet geldig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24876,11 +25212,11 @@ msgstr ""
"Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekeningen, taken "
"of vrij/bezet-informatie"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24888,12 +25224,12 @@ msgstr ""
"Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de "
"agenda worden geïmporteerd"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
@@ -24914,35 +25250,35 @@ msgstr ""
"‘{0}’ heeft de bijeenkomst gedelegeerd. Wilt u de gedelegeerde ‘{1}’ "
"toevoegen?"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
msgid "Google Features"
msgstr "Google-functies"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Google-_agenda toevoegen aan dit account"
+msgstr "Goog_le-agenda toevoegen aan deze account"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Google-_contacten toevoegen aan dit account"
+msgstr "Google-con_tacten toevoegen aan deze account"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "IMAP-toegang"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "Agenda’s om te synchroniseren"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -25008,8 +25344,8 @@ msgstr "Mbox-spoelmap kan niet leeg zijn"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
@@ -25094,13 +25430,13 @@ msgstr "Server _eist aanmeldingscontrole"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo!-functies"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Yahoo!-_agenda toevoegen aan dit account"
+msgstr "Yahoo!-_agenda en -taken toevoegen aan deze account"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
@@ -25112,94 +25448,94 @@ msgstr[1] "%d bijgevoegde berichten"
# In menu Nieuw
# _b wordt gebruikt voor adres_boek
# _e voor bij_eenkomst
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Be_richt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen"
# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "E-mailacco_unt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Een nieuw e-mailaccount aanmaken"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-mail_map"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Nieuwe e-mailmap aanmaken"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "basis"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "netwerkbeheerder"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Methode om _online-status vast te stellen:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standaard (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Altijd online"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-mailvoorkeuren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Voorkeuren berichten opstellen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netwerkvoorkeuren"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -25209,267 +25545,267 @@ msgstr "Geen"
msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Berichten worden gemarkeerd als gelezen…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go to Folder"
msgstr "Ga naar map"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Disable Account"
msgstr "Account _uitschakelen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "Disable this account"
msgstr "Dit account uitschakelen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "Empty _Junk"
msgstr "_Spam weggooien"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Alle spamberichten verwijderen uit alle mappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "De eigenschappen van dit account bewerken"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Mappenlijst van dit account verversen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Berichten ophalen voor offline gebruik"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor offline "
"gebruik"
# postvak uit
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Postvak UIT -legen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "Map _kopiëren naar…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Deze map definitief verwijderen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Edit Sort _Order…"
msgstr "S_orteervolgorde bewerken…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
msgstr "Wijzig de sorteervolgorde van de mappen in de mappenboom"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "E_xpunge"
msgstr "Op_ruimen"
# Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen'
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen"
# aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren<
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "_Move Folder To…"
msgstr "_Map verplaatsen naar…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "De geselecteerde map naar een andere map verplaatsen"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_New…"
msgstr "_Nieuw…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Map verversen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "De naam van deze map wijzigen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "_Conversatie selecteren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecteer alle berichten die bij de conversatie van het geselecteerde "
"bericht horen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "_Subconversatie selecteren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Prullenbak legen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Alle verwijderde berichten definitief van alle accounts verwijderen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Ga naar _map"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Opent een venster om een map te selecteren om naartoe te gaan"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Abonnementenbeheer"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonneren of abonnement opzeggen voor mappen op externe servers"
# post uit / in
# postbezorging
# post bezorgen
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Versturen & _ontvangen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "R_eceive All"
msgstr "_alles ontvangen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Nieuwe items van alle accounts ontvangen"
# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "_Send All"
msgstr "Alles v_ersturen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Items in de wachtrij in alle accounts versturen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Alle conversaties dichtklappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Alle conversaties dichtklappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Alle _conversaties openklappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Alle conversaties openklappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Berichtenfilters"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Abonnementen…"
# meervoud is beter hier
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
msgid "F_older"
msgstr "_Mappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "Zoekmap maken van zoekopd_racht…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Zoekmappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
msgid "_New Folder…"
msgstr "_Nieuwe map…"
# View -> Preview -> [] Show Message Preview
# berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/
# berichtweergave
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Berichtinhoud weergeven"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "Show message preview pane"
msgstr "E-mailvoorbeeldvenster tonen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -25477,176 +25813,176 @@ msgstr ""
"Bijlagenbalk onder het e-mailvoorbeeldvenster weergeven als het bericht "
"bijlagen bevat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Verwijderde berichten tonen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "_Spamberichten tonen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Spamberichten doorgestreept met een rode lijn tonen"
# dit is onderdeel van het menu
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Groeperen op conversatie"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lijst met conversaties"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "_Takenbalk weergeven"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Takenbalk weergeven met afspraken en taken"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Map met niet-overeenkomende berichten ingeschakeld"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Zoekmap met niet-overeenkomende berichten in- of uitschakelen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "E-mailvoorbeeldvenster naast de berichtenlijst weergeven"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
msgid "All Messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Important Messages"
msgstr "Belangrijke berichten"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Berichten zijn geen spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Berichten met bijlagen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Berichten met notities"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "No Label"
msgstr "Geen label"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
msgid "Read Messages"
msgstr "Gelezen berichten"
# _o wordt gebruikt voor V_olgende
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
msgid "Message Thread"
msgstr "Conversatie"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Onderwerp of adressen bevat"
# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle accounts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
msgid "Current Account"
msgstr "Huidige account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
msgid "Current Folder"
msgstr "Huidige map"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Huidige map en submappen"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:995
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Zoeken in huidige map en submappen"
# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
msgid "All Account Search"
msgstr "Zoekopdracht in alle accounts"
# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
msgid "Account Search"
msgstr "Zoekopdracht in account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d geselecteerd, "
msgstr[1] "%d geselecteerd, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d verwijderd"
msgstr[1] "%d verwijderd"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d concept"
msgstr[1] "%d concepten"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d niet verzonden"
msgstr[1] "%d niet verzonden"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verzonden"
msgstr[1] "%d verzonden"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -25656,41 +25992,41 @@ msgstr[1] "%d ongelezen"
# post uit / in
# postbezorging
# post bezorgen
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524
msgid "Send / Receive"
msgstr "Versturen & ontvangen"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Selecteer map om toe te voegen"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
msgid "Recipient"
msgstr "Geadresseerde"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Bewaren in Postvak UIT"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
msgid "Send immediately"
msgstr "Onmiddellijk versturen"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Versturen binnen 5 minuten"
# was eerst Taal / Talen
# maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
msgid "Language(s)"
msgstr "Taal"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
msgid "Same as user interface"
msgstr "Zelfde als gebruikersinterface"
@@ -25810,28 +26146,28 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plug-in-beheer"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plug-ins"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Plug-ins aan of uitzetten"
@@ -25851,22 +26187,22 @@ msgstr "HTML-versie tonen"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "HTML-versie tonen van samengesteld/alternatief bericht"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML tonen indien aanwezig"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Laat Evolution kiezen wat het beste is om te tonen."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -25875,23 +26211,23 @@ msgstr ""
"Gewone tekst tonen indien aanwezig. Laat anders Evolution kiezen wat het "
"beste is om te tonen."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig, of anders HTML-bron"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig. Laat anders de HTML-deelbron zien."
# ooit eens?
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -25972,20 +26308,20 @@ msgstr "Spamfilter gebruikmakend van SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
msgid "Importing Files"
msgstr "Bestanden importeren"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
msgid "Import cancelled."
msgstr "I_mporteren geannuleerd."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
msgid "Import complete."
msgstr "Importeren voltooid."
# Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -25997,18 +26333,18 @@ msgstr ""
"In de volgende schermen zal Evolution verbinding maken met uw e-"
"mailaccounts, en zullen gegevens van andere programma’s worden geïmporteerd."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr "Deze assistent niet meer _weergeven"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
msgstr "een verzamelingsaccount aanmaken"
#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
@@ -26285,7 +26621,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Dit bericht niet meer tonen."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
@@ -26308,6 +26644,7 @@ msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Bijlage toevoegen…"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "Bericht be_werken"
@@ -26439,12 +26776,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Eigen berichtkoppen"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -26452,12 +26789,12 @@ msgstr ""
"De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n"
"Naam van de kop‘;’Waarde van de kop."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
@@ -26474,11 +26811,11 @@ msgstr "Eigen berichtkoppen toevoegen aan uitgaande berichten."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Eigen berichtkoppen"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Uit te voeren opdracht om de editor te starten: "
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For XEmacs use “xemacs”\n"
"For Vim use “gvim -f”"
@@ -26486,12 +26823,12 @@ msgstr ""
"Voor XEmacs: gebruik ‘xemacs’\n"
"Voor Vim: gebruik ‘gvim -f’"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatisch starten bij bewerken van een nieuw e-mailbericht"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Opstellen in externe editor"
@@ -26763,86 +27100,93 @@ msgstr ""
"Header: {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht ontvangen."
msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen."
+#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
+#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Map: %s"
+
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Van: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Onderwerp: %s"
#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(en %d andere)"
msgstr[1] "(en %d andere)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nieuwe e-mail in Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s tonen"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
# piepje/piepen
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
msgid "_Beep"
msgstr "_Piepen"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Geluids_thema gebruiken"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
msgid "Play _file:"
msgstr "_Geluidsbestand afspelen:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
msgid "Select sound file"
msgstr "Selecteer een geluidsbestand"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Selecteer de _accounts waarvoor meldingen moeten worden gegeven:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "E-mailmelding"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "_Melding tonen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
@@ -26857,24 +27201,24 @@ msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26883,7 +27227,7 @@ msgstr ""
"De geselecteerde agenda bevat reeds afspraak ‘%s’. Wilt u de oude afspraak "
"bewerken?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26892,7 +27236,7 @@ msgstr ""
"De geselecteerde takenlijst bevat reeds taak ‘%s’. Wilt u de oude taak "
"bewerken?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26902,7 +27246,7 @@ msgstr ""
"bewerken?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -26918,7 +27262,7 @@ msgstr[1] ""
"Wilt u deze werkelijk allemaal toevoegen?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -26934,7 +27278,7 @@ msgstr[1] ""
"deze werkelijk allemaal toevoegen?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -26949,30 +27293,30 @@ msgstr[1] ""
"U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar memo’s. Wilt u "
"deze werkelijk allemaal toevoegen?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Wilt u doorgaan met het converteren van de resterende mails?"
# samenvatting/onderwerp
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Geen samenvatting]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan agenda niet openen. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -26980,7 +27324,7 @@ msgstr ""
"De geselecteerde agenda is ‘alleen-lezen’ dus kan de afspraak hier niet "
"aangemaakt worden. Selecteer een andere agenda."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -26988,7 +27332,7 @@ msgstr ""
"De geselecteerde takenlijst is ‘alleen-lezen’ dus kan de taak hier niet "
"aangemaakt worden. Selecteer een andere takenlijst."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -26996,35 +27340,35 @@ msgstr ""
"De geselecteerde memolijst is ‘alleen-lezen’ dus kan de memo hier niet "
"aangemaakt worden. Selecteer een andere memolijst."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "_Afspraak maken"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Een nieuwe activiteit aanmaken voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Een mem_o aanmaken"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Een nieuwe memo aanmaken voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
msgid "Create a _Task"
msgstr "Een _taak aanmaken"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Een nieuwe taak aanmaken voor het geselecteerde bericht"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Een _bijeenkomst aanmaken"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Een nieuwe bijeenkomst aanmaken voor het geselecteerde bericht"
@@ -27105,18 +27449,18 @@ msgstr "Publiceren naar %s met succes voltooid"
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Aankoppelen van %s is mislukt:"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Kon ‘publicatiethread’ niet aanmaken."
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Agenda-informatie _publiceren"
@@ -27214,11 +27558,11 @@ msgstr "Publicatielocatie"
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Ongeldige bron-UID ‘%s’"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nieuwe locatie"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Locatie bewerken"
@@ -27328,30 +27672,67 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF-formaat (.rdf)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
msgid "_Format:"
msgstr "Formaat:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Doelbestand selecteren"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
msgstr "Op_slaan als"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "De geselecteerde agenda opslaan op schijf"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "De geselecteerde memolijst opslaan op schijf"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "De geselecteerde takenlijst opslaan op schijf"
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
+msgid "Sender Validation"
+msgstr "Afzendervalidatie"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
+"for them assigned expected send account."
+msgstr ""
+"Bevestigt de afzender vooraleer u een e-mail verstuurt naar een lijst met "
+"geadresseerden en de voor hen verwachte afzender."
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
+msgid "Confirm sender address"
+msgstr "Bevestig adres van afzender"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
+"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
+msgstr ""
+"Het bericht bevat geadresseerde ‘{0}’, waarvoor afzenderaccount ‘{1}’ is "
+"ingesteld, maar account ‘{1}’ wordt gebruikt."
+
+# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
+msgid "_Send Anyway"
+msgstr "Toch ver_zenden"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
+msgid "Recipient Contains"
+msgstr "Geadresseerde bevat"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
+msgid "Account to Use"
+msgstr "Te gebruiken account"
+
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -27363,15 +27744,15 @@ msgstr ""
"$ORIG[reply-credits]; deze zullen vervangen worden door waarden uit een e-"
"mailbericht dat u beantwoordt."
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
msgid "Saving message template"
msgstr "Berichtsjabloon wordt opgeslagen"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
msgid "Save as _Template"
msgstr "Als s_jabloon opslaan"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
msgid "Save as Template"
msgstr "Als sjabloon opslaan"
@@ -27413,7 +27794,7 @@ msgstr "Zoekopdracht opslaan"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Tonen:"
@@ -27421,13 +27802,13 @@ msgstr "_Tonen:"
# Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder]
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Zoeken naar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
msgid "i_n"
msgstr "i_n"
@@ -27468,7 +27849,7 @@ msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Status gebruikersinterface wordt opgeslagen"
@@ -27484,150 +27865,164 @@ msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Verzamel_ingsaccount"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Een nieuwe verzamelingsaccount aanmaken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Informatie tonen over Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "_Accounts"
msgstr "_Accounts"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Evolution-accounts configureren"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mporteren…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importeer gegevens van andere programma’s"
# Sneltoets is Shift+Ctrl+W
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "New _Window"
msgstr "Nieu_w venster"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "_Beschikbare categorieën"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "Manage available categories"
msgstr "Beschikbare categorieën beheren"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Exit the program"
msgstr "Programma verlaten"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+# bewaren/opslaan
+# bewaren is hier mooier
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+msgid "_Saved Searches"
+msgstr "Opge_slagen zoekopdrachten"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Uitgebreid zoeken…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten b_ewerken…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "_Find Now"
msgstr "Nu _zoeken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit"
# bewaren/opslaan
# bewaren is hier mooier
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_Save Search…"
msgstr "Zoekopdracht op_slaan…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Huidige zoekparameters opslaan"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+msgid "Show _WebKit GPU information"
+msgstr "_WebKit-GPU-informatie tonen"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
+msgstr "WebKit-GPU-informatiepagina in het voorbeeldpaneel tonen"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "_Foutmelding insturen…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy"
# De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen
# _Online en _Offline (dat is goed)
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline werken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution in offline-modus brengen"
# De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online werken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution in online-modus brengen"
@@ -27636,20 +28031,20 @@ msgstr "Evolution in online-modus brengen"
# []Show Side Bar
#
# indeling/layout/werkbalken/informatiebalken
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Lay_out"
msgstr "I_ndeling"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Wisselaar uiterlijk"
@@ -27660,134 +28055,134 @@ msgstr "_Wisselaar uiterlijk"
# []Tasks
# Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus
# of Evolution-onderdeel/functie-deel
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "_Window"
msgstr "_Onderdeel"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Show the menu bar"
msgstr "De menubalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "_Zijbalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Show the side bar"
msgstr "De zijbalk tonen"
# filmpjes weergeven
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Knoppen tonen"
# FIXME: dit moet duidelijker
# weergavepaneel/voorbeeldpaneel
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Wisselknoppen tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Statusbalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Show the status bar"
msgstr "De statusbalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Werk_balk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Show the tool bar"
msgstr "De werkbalk tonen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "_Icons Only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "_Text Only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Pictogrammen _en tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "_Werkbalkstijl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vensterknoppen weergeven volgens de werkomgevingsinstelling voor werkbalken"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
msgid "Delete Current View"
msgstr "Huidige weergave verwijderen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Aangepaste weergave opslaan…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
msgid "Save current custom view"
msgstr "Huidige weergave opslaan"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
msgid "C_urrent View"
msgstr "H_uidige weergave"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
msgid "Custom View"
msgstr "Aangepaste weergave"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Huidige weergave is aangepast"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Pagina-_instellingen…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Omschakelen naar %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Weergave %s selecteren"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Weergave verwijderen: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren"
@@ -27799,7 +28194,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -28096,81 +28491,82 @@ msgstr ""
"Vertrouwensinstellingen bewerken:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "Naam certificaat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Afgegeven aan organisatie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Afgegeven aan organisatie-afdeling"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "Doelen"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "Afgegeven door"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Afgegeven door organisatie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Afgegeven door organisatie-afdeling"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "Afgegeven"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE },
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-vingerafdruk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-vingerafdruk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr ""
"Selecteer een bestand om reservekopie van uw sleutel en certificaat naar weg "
@@ -28181,31 +28577,31 @@ msgstr ""
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-reservekopie.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Reservekopiecertificaat"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
msgid "_File name:"
msgstr "B_estandsnaam:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
msgid "Please select a file…"
msgstr "Gelieve een bestand te selecteren…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Certificaat-ketting in de reservekopie _bijvoegen"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -28217,16 +28613,16 @@ msgstr ""
# de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks
# de A voor _Annuleren
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Wachtwoord he_rhalen:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28238,92 +28634,92 @@ msgstr ""
"reservekopie later niet kunnen herstellen.\n"
"Hou het bij op een veilige plaats."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
msgid "No file name provided"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Aanmaken van reservekopie van sleutel en certificaat is mislukt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Selecteer een certificaat om te importeren…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Certificaat importeren is mislukt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Vragen bij gebruik"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Enigszins"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Volledig"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultiem"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Tijdelijk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Certificaatsvertrouwen wijzigen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Vertrouwen voor host ‘%s’ wijzigen:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Vr_agen bij gebruik"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Dit certificaat _nooit vertrouwen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Tijdelijk vertrouwd (alleen voor deze sessie)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Enigszins vertouwd"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Volledig vertrouwd"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Ultiem vertrouwd"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -28331,44 +28727,44 @@ msgstr ""
"Voordat u deze site vertrouwt is het raadzaam dat u het certificaat, de "
"regelgeving en procedures van deze CA bestudeert, mits aanwezig."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
msgid "_Display certificate"
msgstr "Certificaat _weergeven"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"U heeft certificaten in uw bestand die deze e-mailservers identificeren:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Issuer"
msgstr "Uitgever"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Trust"
msgstr "Vertrouwen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
msgid "_Edit Trust"
msgstr "B_ewerk vertrouwen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-bestanden"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle e-mailcertificaten"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-certificaten"
@@ -28500,11 +28896,11 @@ msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificaat:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
@@ -28550,43 +28946,36 @@ msgid "Imported Certificate"
msgstr "Geïmporteerd certificaat"
#, fuzzy
-#~| msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-#~ msgid "Put the signature at the top of the message"
-#~ msgstr "Persoonlijke ondertekening boven antwoord plaatsen"
+#~| msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgid "SHA256 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA1-vingerafdruk"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This determines whether the cursor is placed at the top of the message "
-#~| "or the bottom when using Alternative Reply."
-#~ msgid ""
-#~ "This determines whether the signature is placed at the top of the message "
-#~ "or the bottom when using Alternative Reply."
+#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit bepaalt of de cursor bovenaan of onderaan het bericht wordt geplaatst "
-#~ "bij Alternatief antwoord."
+#~ "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
-# Sneltoets is Shift+Ctrl+W
-#, fuzzy
-#~| msgid "New Window"
-#~ msgid "New note"
-#~ msgstr "Nieuw venster"
+# vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
+# maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
+# verzendadres/adres
+#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show Notes"
-#~ msgid "Choose Notes"
-#~ msgstr "Notities tonen"
+# modus weglaten?
+#~ msgid "_Plain Text"
+#~ msgstr "_Platte tekst"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Find Now"
-#~ msgid "Find Notes"
-#~ msgstr "Nu _zoeken"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Kleuren</b>"
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "SummaryWithLocation"
-#~| msgid "%s (%s)"
-#~ msgctxt "cal-itip"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "<b>Background Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Achtergrondafbeelding</b>"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Doelmap"
+
+#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
+#~ msgstr "Ctrl-klik om een koppeling te openen"
#~ msgid "%d week"
#~ msgid_plural "%d weeks"
@@ -28777,9 +29166,6 @@ msgstr "Geïmporteerd certificaat"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden…"
-#~ msgid "Security Information"
-#~ msgstr "Beveiligingsinformatie"
-
#~ msgid "_Forward Contact..."
#~ msgstr "Contact _doorsturen…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]