[gnome-calendar] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 3 Apr 2021 00:31:03 +0000 (UTC)
commit dc6931abb98d765ec8db1b0e01a42f809919ba63
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Apr 3 00:30:58 2021 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 247 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6efbfe90..d3ef9c6f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,21 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 21:58+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:27+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:170
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s,%2$s – %3$s"
@@ -141,6 +141,25 @@ msgstr "%1$s,%2$s – %3$s"
msgid "Calendar Settings"
msgstr "行事曆設定"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "管理行事曆"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> 行事曆已移除"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "加入行事曆…"
+
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "帳號"
@@ -150,7 +169,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -175,25 +194,6 @@ msgstr "將新行程預設加入此行事曆中"
msgid "Remove Calendar"
msgstr "移除行事曆"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "管理行事曆"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> 行事曆已移除"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "加入行事曆…"
-
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
msgid "New Calendar"
msgstr "新增行事曆"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "密碼"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -256,170 +256,187 @@ msgstr "連接"
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時%3$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時%3$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時%3$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時%3$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u時前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u天%2$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "%1$u天前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u時%2$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u時%2$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "%1$u小時前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u分前"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "活動開始時間"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "切換鬧鐘聲音"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "移除此鬧鐘"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "退出 GNOME 行事曆"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "顯示版本號碼"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "啟用除錯訊息"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "點按這裡選擇行事曆"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "在傳入的日期開啟行事曆"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "排定行程"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "開啟行事曆顯示傳入的行程"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "提醒"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "著作權所有 © 2012–%d Calendar 作者群"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2017.\n"
-"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020."
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "刪除事件"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "同步行事曆(_S)"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "加入提醒…"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "管理行事曆…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 分鐘"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "正在同步遠端行事曆…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分鐘"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 分鐘"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 分鐘"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 小時"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "2 天"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "3 天"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "1 週"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "上個%A"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "這個%A"
@@ -428,142 +445,141 @@ msgstr "這個%A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "未命名的行程"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "點按這裡選擇行事曆"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "排定行程"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
msgid "All Day"
msgstr "整天"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
msgid "Starts"
msgstr "開始"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "看看這個!"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
msgid "Ends"
msgstr "結束"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "不重複"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "每天"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "周一到週五"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
msgid "End Repeat"
msgstr "結束重複"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "永遠"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "重複次數"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "直到哪天"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "重複次數"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "結束重複日期"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "提醒"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "未命名的行程"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "加入提醒…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "備註"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "刪除事件"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 分鐘"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 分鐘"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "退出 GNOME 行事曆"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分鐘"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "顯示版本號碼"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 小時"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "啟用除錯訊息"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "在傳入的日期開啟行事曆"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "2 天"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "開啟行事曆顯示傳入的行程"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "3 天"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "著作權所有 © 2012–%d Calendar 作者群"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "1 週"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2017.\n"
+"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020."
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "同步行事曆(_S)"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "管理行事曆…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "正在同步遠端行事曆…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
@@ -842,189 +858,163 @@ msgstr "12月%d日有新行程"
msgid "Edit Details…"
msgstr "編輯詳細資訊…"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+msgid "_Weather"
+msgstr "天氣(_W)"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "AM"
-msgstr "上午"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "顯示天氣"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "PM"
-msgstr "下午"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "自動位置"
-#: src/gui/gcal-window.c:722
+#: src/gui/gcal-window.c:672
msgid "Another event deleted"
msgstr "叧一個行程已刪除"
-#: src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Event deleted"
msgstr "行程已刪除"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:62
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:76
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:176
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "新增事件"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:265
msgid "Manage your calendars"
msgstr "管理您的行事曆"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:276
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "搜尋行程"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:318
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "線上帳號(_O)…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "天氣(_W)"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:351
msgid "_About Calendar"
msgstr "關於《行事曆》(_A)"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "新增事件"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "顯示求助文件"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑鍵"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "向後"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "向前"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "顯示今天"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "下一檢視"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "上一檢視"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "週檢視"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "月檢視"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "年檢視"
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr "您試圖修改的行程是重複行程。您所做出的更動應套用到:"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "僅此行程(_O)"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "後續行程(_S)"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-msgid "_All events"
-msgstr "全部行程(_A)"
-
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "新增事件…"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "其他 %d 項行程"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -1032,32 +1022,49 @@ msgstr "第 %d 週"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%m月%d日…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%m月%d日"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "沒有行程"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "加入行程…"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "顯示天氣"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr "您試圖修改的行程是重複行程。您所做出的更動應套用到:"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "自動位置"
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "僅此行程(_O)"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "後續行程(_S)"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "全部行程(_A)"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "看看這個!"
#~ msgid "Search for events"
#~ msgstr "搜尋行程"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]