[eog-plugins] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog-plugins] Update Basque translation
- Date: Sat, 3 Apr 2021 07:20:04 +0000 (UTC)
commit fc5f4e6c41e5123eae4a555ceef0f02c660f2859
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sat Apr 3 07:20:02 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 842122e..dc7b1cc 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,28 +4,28 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015, 2017.
# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 19:53+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode baliogabea)"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
msgstr "%.1fmm (objektiboa)"
@@ -33,431 +33,426 @@ msgstr "%.1fmm (objektiboa)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm filma)"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
msgid "Display per-channel histogram"
msgstr "Bistaratu histograma kanaleko"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "Bistaratu GBU histograma"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
+#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Bistaratu kameraren ezarpenak egoera-barran"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
msgid "Exif Display"
msgstr "Bistaratu Exif"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Bistaratu kameraren ezarpenak eta histograma"
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
msgstr "Exif etiketak bistaratzen ditu albo-panalean eta aukeran egoera-barran"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
msgstr "ISO abiadura:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
msgid "Expo. Time:"
msgstr "Esposizio-denbora:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
msgid "Aperture:"
msgstr "Irekiera:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
msgid "Zoom:"
msgstr "Zooma:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
msgid "Metering:"
msgstr "Neurria:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
msgid "Expo. bias:"
msgstr "Esposizio-zuzenketa:"
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
+#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
-#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
msgstr "Esportatu karpetara"
-#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Esportatu uneko irudia bereizitako direktorio batera"
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
msgid "_Export"
msgstr "E_sportatu"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
msgstr "Karpeta (horra esportatzeko)"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
-msgstr ""
-"Pluginak fitxategiak karpeta horretara esportatuko ditu. Ez bada ezartzen, "
-"pluginak $HOME/exported-images direktoriora esportatuko ditu"
+msgstr "Pluginak fitxategiak karpeta horretara esportatuko ditu. Ez bada ezartzen, pluginak
$HOME/exported-images direktoriora esportatuko ditu"
-#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15
msgid "Export directory:"
msgstr "Esportatze-direktorioa:"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
+#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
msgid "Zoom to Fit Image Width"
msgstr "Zooma irudiaren zabalera doitzeko"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
+msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
msgstr "Zooma doitzen du irudiaren zabalera leihora egokitzeko"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
msgstr "Doitu zabalera"
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "Doitu irudiak leihoaren zabalerara"
-#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
+#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pantaila osoaren atzeko planoa"
-#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
+#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Atzeko planoa pantaila osoko moduan aldatzea gaitzen du"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Erabili atzeko planoaren ezarpen pertsonalizatuak"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr "Pluginak ezarpen globalak edo bereak erabiliko dituen."
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea pantaila osoko moduan"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
-msgstr ""
-"Irudiaren atzeko area betetzeko erabiliko den kolorea. Aukera honek eragina "
-"izango du 'use-custom' (erabili pertsonalizatua) aukera gaituta dagoenean."
+msgstr "Irudiaren atzeko area betetzeko erabiliko den kolorea. Aukera honek eragina izango du 'use-custom'
(erabili pertsonalizatua) aukera gaituta dagoenean."
-#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
msgid "Use custom color:"
msgstr "Erabili kolore pertsonalizatua:"
-#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
+#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Ezkutatu titulu-barra"
-#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
msgstr "Leiho maximizatuen titulu-barra ezkutatzen du"
-#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "GNOMEren Begiaren leiho maximizatuen titulu-barra ezkutatzen du"
-#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
+#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Desgaitu 'Gai iluna'"
-#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
msgstr "'Gai iluna' desgaitzen du"
-#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
+msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
msgstr "GNOMEren Begiaren gai ilunaren aldaeren hobespenak desgaitzen ditu"
-#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:467
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
+#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
msgstr "Argazkia non hartu den mapa batean bistaratzen du albo-panelean"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
-msgid "Jump to current image's location"
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
+msgid "Jump to current image’s location"
msgstr "Joan uneko irudiaren kokalekura"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:443
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:452
+#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Bistaratu irudiaren geolokalizazioa mapa batean"
-#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
+#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho berriak maximizatuta irekiko dira"
-#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizatu leiho berriak"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
msgid "Picasa Web Uploader"
msgstr "Picasa Web-eko igotzailea"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
msgstr "Argazkiak Google Picasa webgunera igotzeko euskarria du"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Igotzen..."
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307
+msgid "Uploading…"
+msgstr "Igotzen…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353
msgid "Uploaded"
msgstr "Igota"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Huts egin du saioa hastean. %s"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Saioa ongi hasita."
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Saioa hasten..."
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Saioa hasten…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Hasi saioa igotzen jarraitzeko."
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843
msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr "Igo PicasaWeb-era"
+msgstr "Igo PicasaWeb zerbitzura"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
msgid "PicasaWeb Login"
-msgstr "PicasaWeb-eko saio-hasiera"
+msgstr "PicasaWeb zerbitzuko saio-hasiera"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
msgid "_Login"
msgstr "_Saio-hasiera"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "PicasaWeb-eko igotzailea"
+msgstr "PicasaWeb zerbitzuko igotzailea"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
msgstr "Igo zure argazkiak PicasaWeb gunera"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
msgid "Uploads:"
msgstr "Igotakoak:"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
msgid "Cancel Selected"
msgstr "Utzi hautatutakoa"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
msgstr "Utzi dena"
-#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
msgstr "Postr"
-#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
msgstr "Argazkiak Flickr webgunera igotzeko euskarria du"
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Igo Flickr-era"
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr igotzailea"
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to Flickr"
msgstr "Igo zure argazkiak Flickr gunera"
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
msgid "C_ommand color:"
msgstr "_Komandoen kolorea:"
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
msgid "_Error color:"
msgstr "_Erroreen kolorea:"
-#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
+#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
msgstr "Python kontsola"
-#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
msgid "Adds a Python console"
msgstr "Python kontsola gehitzen du"
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
msgstr "_Python kontsola"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
msgstr "Komandoaren testu-kolorea"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "The color used for commands."
msgstr "Komandoetan erabiliko den kolorea."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
msgid "Error Text Color"
msgstr "Erroreen testu-kolorea"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
msgid "The color used for errors."
msgstr "Erroreetan erabiliko den kolorea."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Sistemaren letra-tipoa erabili edo ez."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) bada, terminalak mahaigainaren letra-tipo arrunt orokorra "
-"erabiliko du tarte bakarrekoa bada (bestela, letra-tipo antzekoena)."
+msgstr "Egia bada, terminalak desktop-global letra-tipo estandarra erabiliko du tarte bakarrekoa bada (eta
bestela, antzekoena den letra-tipoa)."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Letra-tipoa Python kontsolan erabiltzeko"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Pango-ren letra-tipoaren izena. Adb. \"Sans 12\" edo \"Monospace Bold 14\"."
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
+msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
+msgstr "Pango letra-tipo baten izena. Adibidez, “Sans 12” edo “Monospace Bold 14”."
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "GNOMEren begiaren python kontsola"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
msgid "Send by Mail"
msgstr "Bidali postaz"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
+#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "Bidali irudi bat posta berriari erantsita"
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+msgid "Send by _Mail"
+msgstr "Bidali _postaz"
+
+#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
msgstr "Bidali postaz"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
+#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Ausazko diapositiba-aurkezpena"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
msgstr "Ausaz nahasi irudiak diapositiba-aurkezpena moduan"
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Ausaz nahasi irudiak diapositiba-aurkezpena moduan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]