[pitivi] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Basque translation
- Date: Mon, 5 Apr 2021 17:27:24 +0000 (UTC)
commit 5377ad536d2eb2eaadd9866eb0b6c2280a2532d0
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Mon Apr 5 17:27:17 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 1986 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 1260 insertions(+), 726 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 36826aa34..74cbace41 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -14,21 +14,20 @@
# Zuberoa Iturburu Lopez-Pantoja <zubetxu1 gmail com>, 2015.
# Elhuyar fundazioa <itzulpenak elhuyar com>, 2015.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-01 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-11 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-05 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
msgid "Pitivi video project (legacy)"
@@ -39,6 +38,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Pitivi/GES bideo-proiektua"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
+#: pitivi/greeterperspective.py:278
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -110,10 +110,14 @@ msgstr "Lerrokatze automatikoa hasten"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Lerrokatze automatikoa egiten</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1138
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
msgid "Estimating..."
msgstr "Kalkulatzen…"
+#: data/ui/clipcolor.ui:21
+msgid "Pick the clip color"
+msgstr "Aukeratu kliparen kolorea"
+
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Kliparen propietateak"
@@ -155,50 +159,144 @@ msgstr "Kanalak"
msgid "Audio:"
msgstr "Audioa:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:44
+#: data/ui/cliptransformation.ui:51
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:96
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:140
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:56
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:161
+msgid "Previous keyframe"
+msgstr "Aurreko gako-fotograma"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:177
+msgid "Next keyframe"
+msgstr "Hurrengo gako-fotograma"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:207
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsietara"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:126
+#: data/ui/cliptransformation.ui:229
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:138
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
-#: data/ui/depsmanager.ui:8
-msgid "Missing Dependencies"
-msgstr "Falta diren mendekotasunak"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Zarata-maila:"
-#: data/ui/depsmanager.ui:36
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr "Zuri-sentikortasuna:"
-#: data/ui/depsmanager.ui:68
-msgid ""
-"To enable additional features, please install the following packages and "
-"restart Pitivi:"
-msgstr "Aukera gehiago gaitzeko, instalatu pakete hauek eta berrabiarazi Pitivi:"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr "Beltz-sentikortasuna:"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
+msgid "Target chroma key:"
+msgstr "Helburuko chroma-gakoa:"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
+msgid "Select a color"
+msgstr "Hautatu kolore bat"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:14
-msgid "Show video effects"
-msgstr "Erakutsi bideo-efektuak"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:34
-msgid "Show audio effects"
-msgstr "Erakutsi audio-efektuak"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:225
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:84
-msgid "Clear the current search"
-msgstr "Garbitu uneko bilaketa"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:238
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
-#: pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:251
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:420
+msgid "Shadows"
+msgstr "Itzalak"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:431
+msgid "Midtones"
+msgstr "Tarteko tonuak"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:442
+msgid "Highlights"
+msgstr "Argiak"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:481
+msgid "Split preview"
+msgstr "Zatitu aurrebista"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:494
+msgid "Source image on left"
+msgstr "Iturburuko irudia ezkerrean"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
+msgid "width"
+msgstr "zabalera"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
+msgid "height"
+msgstr "altuera"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
+msgid "Operation:"
+msgstr "Eragiketa:"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
+msgid "tilt"
+msgstr "okerdura"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
+msgid "trans. width"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
+msgid "min alpha"
+msgstr "alfa min"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
+msgid "max alpha"
+msgstr "alfa max"
+
+#: data/ui/effectslibrary.ui:16
+msgid "Favourites"
+msgstr "Gogokoak"
+
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
+#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Bilatu…"
@@ -206,36 +304,48 @@ msgstr "Bilatu…"
msgid "Reset all"
msgstr "Berrezarri dena"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:18
-msgid "New project"
-msgstr "Proiektu berria"
+#: data/ui/greeter.ui:40
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Azken aldiko proiektuak"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
-msgid "Open project..."
-msgstr "Ireki proiektua…"
+#: data/ui/greeter.ui:55
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratuta"
+
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: data/ui/greeter.ui:230
+msgid "Welcome to Pitivi"
+msgstr "Ongi etorri Pitivi aplikaziora"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:39
+#: data/ui/greeter.ui:244
+msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
+msgstr "Filmen editore eder, indartsu eta intuitiboa"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gorde uneko proiektua beste izen batekin edo beste kokaleku batean"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:41 pitivi/mainwindow.py:1120
-#: pitivi/mainwindow.py:1174
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Birkargatu uneko proiektua"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Itzuli gordetako bertsiora"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:57
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Esportatu uneko proiektua eta haren multimedia-fitxategi guztiak .tar artxibo batera"
@@ -243,234 +353,243 @@ msgstr "Esportatu uneko proiektua eta haren multimedia-fitxategi guztiak .tar ar
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Esportatu fitxategi gisa…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:72
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Esportatu uneko erreprodukzio-puntuan dagoen fotograma irudi-fitxategi gisa."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:74
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Esportatu uneko fotograma…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:87
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editatu proiektuaren ezarpenak"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:393
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Proiektuaren ezarpenak"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:103 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:216
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:111
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:119
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Erabiltzailearen eskuliburua"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:127
-msgid "About Pitivi"
-msgstr "Pitivi aplikazioari buruz"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:193
+msgid "Start the intro to Pitivi for new users"
+msgstr "Hasi Pitivik erabiltzaile berrientzat duen sarrera"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:473
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Gehitu multimedia-fitxategiak proiektuari"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:197
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Sarrera dinamikoa"
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:213
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "Pitivi aplikazioari buruz"
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Kendu hautatutako klipak proiektutik"
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Kendu proiektutik"
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Clip properties…"
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Erakutsi hautatutako klipei lotutako etiketak"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Txertatu hautatutako klipak denbora-lerroaren bukaeran"
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Txertatu denbora-lerroaren _bukaeran"
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Gehitu multimedia-fitxategiak proiektuari"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Erakutsi klipak zerrenda xehe gisa"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Hautatu proiektuan erabili ez diren klipak"
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Erakutsi klip guztiak"
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
msgstr "Gehitu multimedia-fitxategiak proiektuari, fitxategiak eta karpetak hona arrastatuz edo
\"Inportatu\" botoia erabiliz."
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Berrezarri fabrikako ezarpenak"
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Berrezarri ezarpen guztien balio lehenetsiak"
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Alderantzikatu"
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr "Itzuli ezarpen guztiak haien aurreko balioetara (hobespenen elkarrizketa-koadroa ireki aurretik
zeudenetara)"
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
-#: data/ui/renderingprogress.ui:85
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Aldaketa batzuk ez dira aplikatuko Pitivi berrabiarazi arte"
-#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/mainwindow.py:676 pitivi/mainwindow.py:785 pitivi/mainwindow.py:925
-#: pitivi/mainwindow.py:1075 pitivi/mainwindow.py:1123
-#: pitivi/mainwindow.py:1176 pitivi/medialibrary.py:749
+#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
-#: data/ui/renderingdialog.ui:231
+#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
+#: data/ui/renderingdialog.ui:131
msgid "Preset:"
msgstr "Aurrezarpena:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:184
+#: data/ui/projectsettings.ui:220
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:244
+#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:261
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
+#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Murriztu proportzioak"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:301
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
-#: data/ui/projectsettings.ui:295
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
+msgid "Frame rate:"
msgstr "Fotograma-abiadura:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:242
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
msgid "Sample rate:"
msgstr "Lagin-maiztasuna:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:242
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
-#: data/ui/projectsettings.ui:574
+#: data/ui/projectsettings.ui:611
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:586
+#: data/ui/projectsettings.ui:623
msgid "Year:"
msgstr "Urtea:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:618
+#: data/ui/projectsettings.ui:655
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/mainwindow.py:393
-msgid "Render"
-msgstr "Errendatu"
+#: data/ui/projectsettings.ui:699
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Eskalatutako proxy-en bereizmena:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:106
-msgid "Folder:"
-msgstr "Karpeta:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:121
-msgid "File name:"
-msgstr "Fitxategi-izena:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:798
+msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
+msgstr "<a href='#'>Proxy hobespenak</a>"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:148
-msgid "Container format:"
-msgstr "Edukitzailearen formatua:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:832
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
-#: pitivi/mainwindow.py:444
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: data/ui/projectsettings.ui:865
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:280
-msgid "Scale:"
-msgstr "Eskala:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:882
+msgid "Action:"
+msgstr "Ekintza:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskalatu"
+#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+msgid "Safe Areas"
+msgstr "Area seguruak"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:333
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:352
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Project Settings…"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Aurreratua…"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
+#: pitivi/editorperspective.py:329
+msgid "Render"
+msgstr "Errendatu"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodeka:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:116
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kalitatea:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432
-msgid "Framerate"
-msgstr "Fotograma-emaria"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Fotograma-abiadura:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
+msgid "Container format:"
+msgstr "Edukitzailearen formatua:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:656
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Errendatu automatikoki proxy fitxategietatik"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -481,21 +600,21 @@ msgstr "Erabili proxy fitxategiak haiek erabilgarri badauze eta iturburuko aktib
"\n"
"Aukera hori erdibideko konponbide egokia da errendatutako bideoaren eta egonkortasunaren artean."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:675
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Errendatu beti proxy fitxategietatik"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:679
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr "Errendatu proxy-en aktiboetatik proxy-ak darabiltzaten klip guztiak. Kalitate-galerak gerta daitezke
errendatze-prozesuan."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Inoiz ez errendatu proxy fitxategietatik"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -504,16 +623,56 @@ msgid ""
msgstr "Erabili beti iturburuko aktiboak errendatzeko. Errendatutako bideoaren kalitate onena lortzeko
aukera onena da, baina zenbait akatsekin topo egin dezakezu, ofizialki onartuta ez dauden
multimedia-formatuak erabiltzen baitira.\n"
"<i>Akatsak zure kontu!</i>"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Aurreratua…"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodeka:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskala:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskalatu"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Proiektuaren ezarpenak…"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
+msgid "Framerate"
+msgstr "Fotograma-emaria"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+msgid "Select file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+msgid "File path:"
+msgstr "Fitxategiaren bide-izena:"
+
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzen"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1611
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
@@ -536,206 +695,178 @@ msgstr "Hasieratzen…"
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Fitxategi-tamaina zenbatetsia:"
-#: data/ui/startupwizard.ui:7
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri"
-
-#: data/ui/startupwizard.ui:36
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "Egin klik bikoitza beheko proiektu batean, kargatzeko:"
-
-#: data/ui/startupwizard.ui:79 pitivi/preset.py:104
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: data/ui/startupwizard.ui:95
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Arakatu proiektuak…"
-
-#: data/ui/startupwizard.ui:123
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: data/ui/startupwizard.ui:137
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "Falta diren mendekotasunak…"
-
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:16
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Zatitu klipak uneko erreprodukzio-puntuan"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:18
msgid "Split"
msgstr "Banandu"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:31
msgid "Delete clips"
msgstr "Ezabatu klipak"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:33
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:46
msgid "Group clips"
msgstr "Taldekatu klipak"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:48
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:61
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Banandu klipak"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:63
msgid "Ungroup"
msgstr "Banandu"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopiatu klipak"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
msgid "Paste clips"
msgstr "Itsatsi klipak"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Lerrokatu klipak haien soinu-pisten arabera"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
msgid "Align"
msgstr "Lerrokatu"
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr "Gaitu edo desgaitu hutsunerik gabeko modua\n"
"Gaituta dagoenean, ondoz ondoko klipak automatikoki mugitzen dira hutsuneak betetzeko."
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
msgid "Gapless mode"
msgstr "Hutsunerik gabeko modua"
-#: data/ui/titleeditor.ui:36
-msgid "Create"
-msgstr "Sorrera"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:67
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Hautatu izenburu-klip bat editatzeko, edo sortu berri bat."
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:124
+#: data/ui/titleeditor.ui:71
msgid "Choose a font"
msgstr "Aukeratu letra-tipoa"
-#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
-msgid "Text color"
-msgstr "Testu-kolorea"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:149
+#: data/ui/titleeditor.ui:88
msgid "Pick a text color"
msgstr "Aukeratu testu-kolorea"
-#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:174
+#: data/ui/titleeditor.ui:123
msgid "Pick a background color"
msgstr "Hartu atzeko planoaren kolore bat"
-#: data/ui/titleeditor.ui:234
+#: data/ui/titleeditor.ui:164
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokatzea"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:200
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontala:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:246
+#: data/ui/titleeditor.ui:224
msgid "Vertical:"
msgstr "Bertikala:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Lerrokatzea"
+#: pitivi/action_search_bar.py:46
+msgid "Search Action"
+msgstr "Bilatu ekintza"
#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: pitivi/application.py:163
+#: pitivi/application.py:165
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Desegin azken ekintza"
-#: pitivi/application.py:169
+#: pitivi/application.py:171
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Berregin azken ekintza"
-#: pitivi/application.py:174
+#: pitivi/application.py:176
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: pitivi/application.py:181
+#: pitivi/application.py:184
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Erakutsi lasterbideen leihoa"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "-%s ez da aurkitu sisteman"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s-(r)en %s bertsioa dago instalatuta, baina Pitivik %s bertsioa edo berriagoa behar du"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- %s GStreamer plugina ez da aurkitu sisteman"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
"version %s"
msgstr "- %s Gstreamer pluginaren %s bertsioa instalatu da baina Pitivik gutxienez %s bertsioa behar du"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERROREA - Bete gabe daude mendekotasun estu hauek:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Mendekotasun ahul hau falta da:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr "ERROREA — Ezin izan da sortu Gst.Fraction bat; beraz, gst-python ez da behar bezala instalatu."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr "Ezin izan da sortu audio-irteerako kolektorea. Egiaztatu badagoela baliozko bat (pulsesink, alsasink
edo osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr "Ezin izan da sortu bideo-irteerako kolektorea. Egiaztatu gtksink erabilgarri dagoela."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Ezin da '%s' inportatu. Ziurtatu hura eskuragarri duzula."
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Ezin da 'gi' inportatu. Ziurtatu pygobject eskuragarri duzula."
@@ -757,287 +888,201 @@ msgid ""
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-#: pitivi/clipproperties.py:113
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:63
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Titulu-klipa"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:142
+msgid ""
+"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
+"create a new clip:"
+msgstr "Hautatu klip bat denbora-lerroan, hari lotutako propietateak eta efektuak konfiguratzeko edo klip
berria sortzeko:"
-#: pitivi/clipproperties.py:127
-msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
-msgstr "Efektu bat klip bati aplikatzeko, arrastatu efektuen liburutegitik."
+#: pitivi/clipproperties.py:148
+msgid "Create a title clip"
+msgstr "Sortu titulu-klipa"
-#: pitivi/clipproperties.py:145
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Kendu efektuak"
+#: pitivi/clipproperties.py:153
+msgid "Create a color clip"
+msgstr "Sortu kolore-klipa"
-#: pitivi/clipproperties.py:180
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibo"
+#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
-#: pitivi/clipproperties.py:183
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: pitivi/clipproperties.py:299
+msgid "Speed"
+msgstr "Abiadura"
-#: pitivi/clipproperties.py:192
-msgid "Effect name"
-msgstr "Efektuaren izena"
+#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:220
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr "Hautatu klip bat denbora-lerroan, hari lotutako efektuak konfiguratzeko"
+#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsia"
-#: pitivi/clipproperties.py:243
-msgid "Clip Effects"
-msgstr "Klip-efektuak"
+#: pitivi/clipproperties.py:551
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
-#: pitivi/clipproperties.py:249
-msgid "Remove the selected effect"
-msgstr "Kendu hautatutako efektua"
+#: pitivi/clipproperties.py:568
+msgid ""
+"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
+"button below."
+msgstr "Efektu bat klipean aplikatzeko, arrastatu efektu-liburutegitik edo erabili beheko botoia."
-#: pitivi/clipproperties.py:567
+#: pitivi/clipproperties.py:576
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Gehitu efektua"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Eraldaketa"
-#: pitivi/effects.py:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
+msgid "Show keyframes"
+msgstr "Erakutsi gako-fotogramak"
-#: pitivi/effects.py:80
-msgid "Compositing"
-msgstr "Konposizioa"
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
+msgid "Activate keyframes"
+msgstr "Aktibatu gako-fotogramak"
-#: pitivi/effects.py:87
-msgid "Noise & blur"
-msgstr "Zarata eta desfokuratzea"
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
+msgid "Hide keyframes"
+msgstr "Ezkutatu gako-fotogramak"
-#: pitivi/effects.py:93
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analisia"
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
-#: pitivi/effects.py:101
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Kliparen iraupena"
-#: pitivi/effects.py:112
-msgid "Fancy"
-msgstr "Dotorea"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr "Tituluen klip-iraupen lehenetsia (milisegundotan), denbora-lerroan sartzen direnean."
-#: pitivi/effects.py:124
-msgid "Time"
-msgstr "Ordua"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
-#: pitivi/effects.py:242
-msgid "effect"
-msgstr "efektua"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutua"
-#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Kategorizatu gabe"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
-#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
-msgid "All effects"
-msgstr "Efektu guztiak"
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
+msgid "Center"
+msgstr "Erdian"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:106
+msgid "Baseline"
+msgstr "Oinarri-lerroa"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:110
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrera"
-#: pitivi/mainwindow.py:237 pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinera"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Multimedia-liburutegia"
-#: pitivi/mainwindow.py:239
+#: pitivi/editorperspective.py:207
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektu-liburutegia"
-#: pitivi/mainwindow.py:250
+#: pitivi/editorperspective.py:217
msgid "Clip"
msgstr "Mozketa"
-#: pitivi/mainwindow.py:252
+#: pitivi/editorperspective.py:219
msgid "Transition"
msgstr "Trantsizioa"
-#: pitivi/mainwindow.py:254
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:377
+#: pitivi/editorperspective.py:312
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: pitivi/mainwindow.py:387 pitivi/mainwindow.py:779 pitivi/mainwindow.py:1076
-#: pitivi/mainwindow.py:1124 pitivi/mainwindow.py:1177 pitivi/preset.py:116
-#: pitivi/project.py:178
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:225
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: pitivi/mainwindow.py:395
+#: pitivi/editorperspective.py:331
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Esportatu proiektua film bukatu gisa"
-#: pitivi/mainwindow.py:415
-msgid "Project"
-msgstr "Proiektua"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:420
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project"
msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
-#: pitivi/mainwindow.py:427
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Proiektu berria sortzen du"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:433
-msgid "Open a project"
-msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:439
+#: pitivi/editorperspective.py:372
msgid "Save the current project as"
msgstr "Gorde uneko proiektua honela:"
-#: pitivi/mainwindow.py:450
-msgid "Show the menu button content"
-msgstr "Erakutsi menu-botoiaren edukia"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:483
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:610
-#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Garapen-bertsioa: %s"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:614
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "%(cur_ver)s bertsioa — %(new_ver)s bertsioa erabilgarri dago"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:618
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:627
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Uneko mantentzaileak:"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:632
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Aurreko mantentzaileak:"
+#: pitivi/editorperspective.py:392
+msgid "Quick intros to Pitivi"
+msgstr "Sarrera azkarrak Pitivi ezagutzeko"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: pitivi/mainwindow.py:641
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr "Kolaboratzaileak:\n"
-"Hemen eskuz idatzitako zerrenda bat jarriko bagenu…\n"
-"• luzeegia litzateke,\n"
-"•askotan eguneratu gabe legoke,\n"
-"• ez luke bakoitzaren merituaren neurria islatuko.\n"
-"\n"
-"Hala, kolaboratzaileekiko errespetuz, informazio hori ikusteko jo hona:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/mainwindow.py:648
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr "Laguntzaileen zerrenda, Ohloh %s(e)n\n"
-"Edo, hau exekutatu: git shortlog -s -n"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/mainwindow.py:655
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-
-#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: pitivi/mainwindow.py:673
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ireki fitxategia…"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:677 pitivi/mainwindow.py:926
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:693
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Onartutako formatu guztiak"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:748
+#: pitivi/editorperspective.py:508
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ezin da gorde “%s” proiektua"
-#: pitivi/mainwindow.py:781 pitivi/project.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela…"
-#: pitivi/mainwindow.py:784
+#: pitivi/editorperspective.py:541
msgid "Close without saving"
msgstr "Itxi gorde gabe"
-#: pitivi/mainwindow.py:799
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gorde aldaketak proiektua itxi aurretik?"
-#: pitivi/mainwindow.py:812
+#: pitivi/editorperspective.py:560
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, galdu egingo dira azken aldaketak (%s)."
-#: pitivi/mainwindow.py:816
+#: pitivi/editorperspective.py:564
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, galdu egingo dira aldaketak."
-#: pitivi/mainwindow.py:883
+#: pitivi/editorperspective.py:611
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Gordetako bertsiora itzuli?"
-#: pitivi/mainwindow.py:888
+#: pitivi/editorperspective.py:616
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr "Hala, berriro kargatzen da uneko proiektua. Gorde ez diren aldaketa guztiak galtzen dira."
-#: pitivi/mainwindow.py:903
-#, python-format
-msgid "Unable to load project \"%s\""
-msgstr "Ezin da kargatu “%s” proiektua"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:921
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Bilatu falta den fitxategia…"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:937
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Honako fitxategia ezin izan da aurkitu:"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:961
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Zehaztu haren kokaleku berria:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
-#. files"
-#: pitivi/mainwindow.py:983
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "%s fitxategi"
-
-#: pitivi/mainwindow.py:987 pitivi/medialibrary.py:773
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi denak"
-
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/mainwindow.py:1012
+#: pitivi/editorperspective.py:647
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1047,215 +1092,375 @@ msgstr "Ez da eman fitxategi honen ordezkorik: \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Pitivi-k ez du onartzen proiektu partzialik une honetan."
-#: pitivi/mainwindow.py:1072
+#: pitivi/editorperspective.py:676
msgid "Export To..."
msgstr "Esportatu hona…"
-#: pitivi/mainwindow.py:1089
+#: pitivi/editorperspective.py:693
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar artxiboa"
-#: pitivi/mainwindow.py:1093 pitivi/mainwindow.py:1139
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detektatu automatikoki"
-#: pitivi/mainwindow.py:1133 pitivi/mainwindow.py:1180 pitivi/project.py:64
-#: pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: pitivi/mainwindow.py:1182
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG irudia"
+#: pitivi/editorperspective.py:786
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG irudia"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:787
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG irudia"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:828
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: pitivi/effects.py:61
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Konposizioa"
+
+#: pitivi/effects.py:84
+msgid "Noise & blur"
+msgstr "Zarata eta desfokuratzea"
+
+#: pitivi/effects.py:89
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analisia"
+
+#: pitivi/effects.py:96
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: pitivi/effects.py:107
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dotorea"
+
+#: pitivi/effects.py:246
+msgid "effect"
+msgstr "efektua"
+
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Kategorizatu gabe"
+
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+msgid "No effects"
+msgstr "Efekturik ez"
+
+#: pitivi/effects.py:481
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Gehitu gogokoei"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:229 pitivi/greeterperspective.py:290
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Proiektu berria sortzen du"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:232
+msgid "Open…"
+msgstr "Ireki…"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:233
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen proiektua"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:238
+msgid "Select projects for removal"
+msgstr "Hautatu kenduko diren proiektuak"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:272
+msgid "Click an item to select"
+msgstr "Egin klik elementu batean hura hautatzeko"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:276
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Hautatu proiektu bat"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:297
+msgid "Open a project"
+msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:365
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s erabilgarri dago."
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:442
+msgid ""
+"To enable additional features, please install the following packages and "
+"restart Pitivi:"
+msgstr "Aukera gehiago gaitzeko, instalatu pakete hauek eta berrabiarazi Pitivi:"
+
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/interactiveintro.py:154
+msgid "Start Overview"
+msgstr "Hasi ikuspegi orokorra"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:212
+msgid "Welcome to Pitivi!"
+msgstr "Ongi etorri Pitivi aplikaziora"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:214
+msgid "Drag files here to import them"
+msgstr "Arrastatu fitxategiak hona haiek inportatzeko"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:216
+msgid "Drag clips in the timeline to arrange them"
+msgstr "Arrastatu klipak denbora-lerroan hauek antolatzeko"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:218
+msgid "Right-click anywhere to move the playhead"
+msgstr "Egin eskuineko klik edozein tokitan erreprodukzio-puntua lekuz aldatzeko"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:220
+msgid "Preview with the play button"
+msgstr "Aurrebista erreprodukzio-botoiarekin"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:222
+msgid "Export your project to share it"
+msgstr "Esportatu proiektua hura partekatu ahal izateko"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:224
+msgid "See all the keyboard shortcuts"
+msgstr "Ikusi laster-tekla guztiak"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Gai iluna"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr "Gai iluna erabiliko den ala ez."
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
+msgid "Project"
+msgstr "Proiektua"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:195
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:202
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
-#: pitivi/mainwindow.py:1183
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG irudia"
+#: pitivi/mainwindow.py:209
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Erakutsi menu-botoiaren edukia"
-#: pitivi/mainwindow.py:1224
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+#: pitivi/mainwindow.py:261
+#, python-format
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Ezin da kargatu “%s” proiektua"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivik ezin du erakutsi fitxategi honen aurrebista."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "More info"
msgstr "Informazio gehiago"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Bereizmena</b>: %d×%d"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:366
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:534
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Iraupena</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1079
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Errorea fitxategi bat analizatzean"
msgstr[1] "Errore bat gertatu da fitxategi bat analizatzean"
-#: pitivi/medialibrary.py:127
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Itxi, fitxategiak inportatu ondoren"
+#: pitivi/medialibrary.py:144
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr "Sortu proxy-ak multimedia-formatuak ofizialki onartuta ez daudenean"
+#: pitivi/medialibrary.py:146
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Fitxategiak inportatzean, mantendu elkarrizketa-koadroa irekita"
-#: pitivi/medialibrary.py:134
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:152
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Optimizatu:"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr "Sortu proxy-ak fitxategi guztietarako"
+#: pitivi/medialibrary.py:156
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Onartzen ez diren aktiboak"
-#: pitivi/medialibrary.py:146
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr "Erabili proxy-ak inportatu fitxategi guztietarako, berdin dio zein multimedia-formatu duten."
+#: pitivi/medialibrary.py:157
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
-#: pitivi/medialibrary.py:149
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr "Ez erabili proxy fitxategiak"
+#: pitivi/medialibrary.py:238
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "%s×%s px baino handiagoak diren eskala-aktiboak"
-#: pitivi/medialibrary.py:381 pitivi/medialibrary.py:938
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: pitivi/medialibrary.py:461
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#: pitivi/medialibrary.py:472
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: pitivi/medialibrary.py:551
+#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Kendu hautatutako aktiboak"
-#: pitivi/medialibrary.py:557
+#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Txertatu hautatutako aktiboak denbora-lerroaren bukaeran"
-#: pitivi/medialibrary.py:746
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago"
-#: pitivi/medialibrary.py:750
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: pitivi/medialibrary.py:765
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Onartzen diren fitxategi-formatuak"
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:844
+#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Aktibo %d transkodetzen: %d%% (%s inguru geratzen da)"
msgstr[1] "%d aktibo transkodetzen: %d%% (%s inguru geratzen da)"
-#: pitivi/medialibrary.py:950
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ikusi errorea"
msgstr[1] "Ikusi erroreak"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:952
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Errore bat gertatu da inportatzean."
msgstr[1] "{0:d} errore gertatu dira inportatzean."
-#: pitivi/medialibrary.py:968
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Proiektuaren ezarpenak '%s' fitxategiko ezarpenekin berdindu dira"
-#: pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Hurrengo fitxategia ezin da erabili Pitivi-rekin."
msgstr[1] "Fitxategi hau ezin da erabili Pitivirekin."
-#: pitivi/medialibrary.py:1191
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr "Etiketatu honela:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr "Sartu etiketa"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Ireki karpeta edukitzailea"
-#: pitivi/medialibrary.py:1209
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Ez erabili proxy-a hautatutako aktiborako"
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Ez erabili proxy optimizatua hautatutako aktiborako"
msgstr[1] "Ez erabili proxy-ak hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/medialibrary.py:1220
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ezabatu hari dagokion proxy fitxategia"
msgstr[1] "Ezabatu haiei dagozkien proxy fitxategiak"
-#: pitivi/medialibrary.py:1231
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Erabili proxy-a hautatutako aktiborako"
-msgstr[1] "Erabili proxy-ak hautatutako aktiboetarako"
-
-#: pitivi/preset.py:110
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Ez erabili proxy-a hautatutako aktiborako"
+msgstr[1] "Ez erabili proxy-ak hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Ez erabili proxy eskalatua hautatutako aktiborako"
+msgstr[1] "Ez erabili proxy eskalatua hautatutako aktiboetarako"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Erabili proxy optimizatua hautatutako aktiborako"
+msgstr[1] "Erabili proxy optimizatuak hautatutako aktiboetarako"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Erabili proxy eskalatua hautatutako aktiborako"
+msgstr[1] "Erabili proxy eskalatuak hautatutako aktiboetarako"
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
+msgid "User plugins"
+msgstr "Erabiltzaile-pluginak"
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
+msgid "System plugins"
+msgstr "Sistemaren pluginak"
+
+#: pitivi/preset.py:228
msgid "New preset"
msgstr "Aurrezarpen berria"
-#: pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:231
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "%d aurrezarpen berria"
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:541
-msgid "new-profile"
-msgstr "profil-berria"
-
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:545
-#, python-format
-msgid "new-profile-%d"
-msgstr "profil-berria-%d"
-
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:161 pitivi/render.py:863
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Zerbaitek huts egin du."
-#: pitivi/project.py:164
+#: pitivi/project.py:186
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1270,26 +1475,26 @@ msgid ""
"as a separate project file."
msgstr ""
-#: pitivi/project.py:179
+#: pitivi/project.py:201
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Itxi Pitivi"
-#: pitivi/project.py:250
+#: pitivi/project.py:271
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr "Programazio-errore bat dagoelako edo proiektuaren fitxategi-formatua onartzen ez delako gerta liteke
hori. Proiektuari multimedia-fitxategi bat gehitzen ari bazinen, erabili \"Inportatu\" botoia, gehitzekoaren
ordez."
-#: pitivi/project.py:272
+#: pitivi/project.py:293
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ez ikusi egin babeskopiari"
-#: pitivi/project.py:273
+#: pitivi/project.py:295
msgid "Restore from backup"
msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:306
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1300,20 +1505,39 @@ msgstr "Zure proiektu-fitxategiaren bertsio bat aurkitu da, automatikoki gordeta
"\n"
"Automatikoki gordetakoa kargatu?"
-#: pitivi/project.py:365
+#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan idazteko."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:398
+#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "proiektua"
-#: pitivi/project.py:708
+#: pitivi/project.py:714
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-ren kodeketa-profila"
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:114
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: pitivi/render.py:115
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:316
+msgid "new-profile"
+msgstr "profil-berria"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:320
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "profil-berria-%d"
+
+#: pitivi/render.py:723
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Errendatzen — %% %d egin da"
@@ -1324,50 +1548,57 @@ msgstr "Errendatzen — %% %d egin da"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:732
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "%s falta da, gutxi gorabehera"
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:780
msgid "Currently rendering"
msgstr "Errendatzen ari da"
+#: pitivi/render.py:968
+msgid "medium"
+msgstr "ertaina"
+
+#: pitivi/render.py:969
+msgid "high"
+msgstr "altua"
+
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:1075
msgid "Unsupported"
msgstr "Ez dago onartuta"
-#: pitivi/render.py:690
+#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
msgid "A file name is required."
msgstr "Fitxategi-izen bat behar da."
-#: pitivi/render.py:692
+#: pitivi/render.py:1142
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr "Fitxategi hori badago lehendik.\n"
"Ez baduzu gainidatzi nahi, aukeratu beste fitxategi-izen bat edo beste karpeta bat."
-#: pitivi/render.py:696
-#, python-format
-msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-msgstr "Kendu baliogabeko karaktereak fitxategi-izenetik: %s"
+#: pitivi/render.py:1147
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Fitxategi-bide baliogabea"
-#: pitivi/render.py:725
+#: pitivi/render.py:1179
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:730
+#: pitivi/render.py:1184
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:1314
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1375,147 +1606,145 @@ msgid ""
msgstr "<b>Ziurtatu zure errendatze-tamaina parekidea dela, bestela x264enc elementuak beharbada ezin izango
du errendatu.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:864
+#: pitivi/render.py:1322
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Errorea gertatu da zure proiektua errendatzen saiatzean."
-#: pitivi/render.py:866
+#: pitivi/render.py:1324
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
msgstr "Nahi izanez gero, kontsultatu akatsak konpontzeko gida edo bidali errore-txosten bat. GStreamer-en
errorea honakoa izan da:"
-#: pitivi/render.py:1086 pitivi/render.py:1087 pitivi/render.py:1093
+#: pitivi/render.py:1486
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Hautatu errendatuko den fitxategiaren bide-izena"
+
+#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
msgid "Render complete"
msgstr "Osatu da errendatzea"
-#: pitivi/render.py:1091
+#: pitivi/render.py:1601
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "“%s”(r)en errendatzea osatu da."
-#: pitivi/titleeditor.py:44
-msgid "Title clip duration"
-msgstr "Kliparen iraupena"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:46
-msgid ""
-"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
-"timeline."
-msgstr "Tituluen klip-iraupen lehenetsia (milisegundotan), denbora-lerroan sartzen direnean."
-
-#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutua"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:106
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
-msgid "Center"
-msgstr "Erdian"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:108
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:109
-msgid "Baseline"
-msgstr "Oinarri-lerroa"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:113
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrera"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:115
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinera"
-
-#: pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Begizta"
-#: pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Alderantzizko noranzkoa"
-#: pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:107
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr "Trantsizio bat sortzeko, gainjarri geruza berean ondoz ondoko bi klip. Trantsizio mota aldatzeko,
egin klik trantsizioan, denbora-lerroan."
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:232
msgid "Slow"
msgstr "Motela"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Fast"
msgstr "Bizkorra"
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptikoa"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Sharp"
msgstr "Bat-batekoa"
-#: pitivi/transitions.py:244
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Smooth"
msgstr "Leuna"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 x 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Bertikala/Horizontala"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonala"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
msgid "Currently playing"
msgstr "Orain erreproduzitzen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:219
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Hautatu konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Joan denbora-lerroaren hasierara"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: pitivi/viewer/viewer.py:270
msgid "Go back one second"
msgstr "Egin segundo bat atzera"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
msgid "Go forward one second"
msgstr "Egin segundo bat aurrera"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:246
+#: pitivi/viewer/viewer.py:292
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Joan denbora-lerroaren bukaerara"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr "Sartu denbora-kode edo fotograma-zenbaki bat,\n"
"eta sakatu \"Sartu\" hara joateko"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:262
+#: pitivi/viewer/viewer.py:310
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr "Desuztartu ikustailea\n"
"Berriz uztartzeko, itxi sortu berri duzun leihoa."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:357 pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: pitivi/viewer/viewer.py:337
+msgid "Viewer"
+msgstr "Ikustailea"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Txandakatu unean hautatutako konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:353
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Txandakatu area seguruak ikustailean"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Bistaratu leiho hau pantaila osoan"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: pitivi/viewer/viewer.py:534
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Atera pantaila osoko modutik"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:378
+#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1525,132 +1754,218 @@ msgstr "Propietatea: %s\n"
"Denbora-zigilua: %s\n"
"Balioa: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1260
+#: pitivi/timeline/elements.py:626
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Denbora-zigilua: %s"
+
+#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audioaren nahaste gurutzatua"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:196
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mugitu geruza goraino"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:202
msgid "Move layer up"
msgstr "Mugitu geruza gorantz"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:208
msgid "Move layer down"
msgstr "Mugitu geruza beherantz"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:214
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mugitu geruza beheraino"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:220
msgid "Delete layer"
msgstr "Ezabatu geruza"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:345
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "%d geruza"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/markers.py:136
+msgid "Markers"
+msgstr "Markatzaileak"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:143
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Gehitu markatzaile bat"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:150
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren aurreko lehen markatzailean"
+
+#: pitivi/timeline/markers.py:157
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren ondoko lehen markatzailean"
+
+#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Atxikitze-distantzia"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr "Atalase horretatik aurrera (pixeletan), bi klip elkarri atxikitzen zaizkio klipak arrastatzen edo
moztean."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Irudi-kliparen iraupena"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:91
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr "Irudien klip-iraupen lehenetsia (milisegundotan), denbora-lerroan sartzen direnean."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Ezkerreko klika ere bilatzen du"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:104
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "Ezkerreko klikak bilaketak ere egingo dituen ala ez, klipak hautatzeaz eta editatzeaz gain."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1532 pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
+msgid "Add layer"
+msgstr "Gehitu geruza"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Denbora-lerroa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+msgid "Action Search"
+msgstr "Ekintzen bilaketa"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ezabatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1545
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
+msgid "Delete selected clips and shift following ones"
+msgstr "Ezabatu hautatutako klipak eta desplazatu hurrengoak"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Taldekatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Banandu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Itsatsi hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1576
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
+msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren ondoko lehen klip-ertzean"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
+msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren aurreko lehen klip-ertzean"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+msgid "Add an effect to the selected clip"
+msgstr "Gehitu efektu bat hautatutako klipari"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Zatitu klipa honako posizioan:"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1582
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Gehitu gako-fotograma hautatutako kliparen gako-fotogramen kurbari"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Denbora-lerroaren nabigazioa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1606
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Doitu zooma proiektua leihora egokitzeko"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1617
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Bilatu fotograma bat atzerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1623
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Bilatu fotograma bat aurrerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1630
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Bilatu segundo bat atzerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1637
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Bilatu segundo bat aurrerantz"
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s bertsioa"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "%(cur_ver)s bertsioa — %(new_ver)s bertsioa erabilgarri dago"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Uneko mantentzaileak:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Aurreko mantentzaileak:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Laguntzaileak:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Ireki proiektua…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Onartutako formatu guztiak"
+
#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Aldakorra"
@@ -1659,94 +1974,141 @@ msgstr "Aldakorra"
msgid "Image:"
msgstr "Irudia:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
msgid "Problem:"
msgstr "Arazoa:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
msgid "Extra information:"
msgstr "Informazio gehiago:"
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:179 pitivi/utils/widgets.py:716
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Bilatu falta den fitxategia…"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Honako fitxategia ezin izan da aurkitu:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Zehaztu haren kokaleku berria:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
+msgid "%s files"
+msgstr "%s fitxategi"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:189 pitivi/utils/widgets.py:875
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Berrezarri balio lehenetsia"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:250
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxy-ak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr "Bereizmen hau proiektu berrietarako eta proxy eskalatuaren metadatuak galdu dituzten proiektuetarako
helburuko bereizmen lehenetsi gisa erabiliko da."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Hasierako proxy-tamaina proiektu berrietarako"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Uneko proiektuaren proxy-bereizmena %d×%d px da"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Berrezarri lasterbidea bizkortzaile lehenetsira"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ezarri laster-tekla"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplikatu bizkortzailea lasterbide honi."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr "Kendu bizkortzaile hau lehenago erabiltzen zen tokitik eta ezarri lasterbide honetarako."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "Sartu lasterbide berria <b>%s</b> ekintzarako, edo sakatu Esc uzteko."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
msgstr "Ezartzen saiatzen ari zaren bizkortzaileak idazketari traba egin diezaioke. Saiatu Control, Shift
edo Alt beste teklaren batekin erabiltzen."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
"for <b>%s</b> instead."
msgstr "Tekla-konbinazio hori jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b> ekintzarako. Sakatu 'Ordeztu' hura
<b>%s</b> ekintzarako erabiltzeko."
-#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
-msgid "Projects"
-msgstr "Proiektuak"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
+msgid "No description available."
+msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri."
-#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
-#, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s erabilgarri dago."
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Ezin izan da '{module_name}' plugina kargatu"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Ez dago pluginik eskuragarri"
-#: pitivi/utils/misc.py:266
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr "<a href='{doc_url}'>Pluginak</a> zure <a href='{dir_url}'>pluginen direktorioan</a> sortu ditzakezu."
+
+#: pitivi/utils/misc.py:278
msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr "Huts egin du erabiltzaile-eskuliburua irekitzeak. Ziurtatu `yelp` GNOME dokumentazio-ikustailea edo
web arakatzaile bat instalatuta dagoela"
-#: pitivi/utils/misc.py:275
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1754,138 +2116,337 @@ msgid ""
"happen."
msgstr "Sisteman orain erabiltzen ari zaren eskualdeko ezarpenak ez dira bateragarriak UTF-8 formatuarekin.
Unicode beharrezkoa da Python 3 softwareak erabiltzeko (adibidez, Pitivi). Zuzendu zure sistemaren ezarpenak;
eskualdeko ezarpenak zuzen ez badaude eta PItivi erabiltzen saiatzen bazara, errore arraroak gertatuko dira."
-#: pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:297
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Errore bat gertatu da kate bat deskodetzean"
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr ""
+
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:184
+#: pitivi/utils/ui.py:350
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:204
+#: pitivi/utils/ui.py:370
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:213
+#: pitivi/utils/ui.py:379
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: pitivi/utils/ui.py:214
+#: pitivi/utils/ui.py:380
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
-#: pitivi/utils/ui.py:215
+#: pitivi/utils/ui.py:381
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:216
+#: pitivi/utils/ui.py:382
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:346
+#: pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Iraupena:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:349
+#: pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Proxy-aren sorreraren aurrerapena:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:362
+#: pitivi/utils/ui.py:530
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Bidea</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:371
+#: pitivi/utils/ui.py:540
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaina</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:397
+#: pitivi/utils/ui.py:576
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audioa:</b> %d kanal, %d <i>Hz</i>-ekin (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Audioa:</b> %d kanal %d <i>Hz</i>-ekin (%d <i>bit</i>)-ra"
-#: pitivi/utils/ui.py:409
+#: pitivi/utils/ui.py:588
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Bideoa:</b> %d×%d <i>pixel</i>, %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Irudia:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:466 pitivi/utils/ui.py:493 pitivi/utils/ui.py:517
+#: pitivi/utils/ui.py:645 pitivi/utils/ui.py:672 pitivi/utils/ui.py:696
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
-#: pitivi/utils/ui.py:469 pitivi/utils/ui.py:496 pitivi/utils/ui.py:520
+#: pitivi/utils/ui.py:648 pitivi/utils/ui.py:675 pitivi/utils/ui.py:699
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
-#: pitivi/utils/ui.py:472 pitivi/utils/ui.py:499 pitivi/utils/ui.py:523
+#: pitivi/utils/ui.py:651 pitivi/utils/ui.py:678 pitivi/utils/ui.py:702
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundo"
-#: pitivi/utils/ui.py:491
+#: pitivi/utils/ui.py:670
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "egun %d"
msgstr[1] "%d egun"
-#: pitivi/utils/widgets.py:78
+#: pitivi/utils/ui.py:711
+msgid "Just now"
+msgstr "Orain"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:714
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Duela ordubete"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:717
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:720
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:729
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Duela urtebete"
+
+#: pitivi/utils/ui.py:732
+#, python-format
+msgid "About %d year ago"
+msgid_plural "About %d years ago"
+msgstr[0] "Duela urte %d inguru"
+msgstr[1] "Duela %d urte inguru"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
msgid "Implement Me"
msgstr "Inplementatu"
-#: pitivi/utils/widgets.py:741
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
msgid "No properties."
msgstr "Propietaterik ez."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:860
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Erakutsi balio honen gako-fotogramak"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1037
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s-(r)en propietateak"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1185
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Doitu zooma"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1190
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1264
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s bistaratuta"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1268
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
+#: plugins/console/console.py:123
+msgid "Console"
+msgstr "Kontsola"
+
+#. Translators: The color of the content from stderr.
+#: plugins/console/console.py:130
+msgid "Standard error color"
+msgstr "Errore estandarraren kolorea"
+
+#. Translators: The color of the content from stdout.
+#: plugins/console/console.py:135
+msgid "Standard output color"
+msgstr "Irteera estandarraren kolorea"
+
+#: plugins/console/console.py:139
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
+msgid "Developer Console"
+msgstr "Garatzaile-kontsola"
+
+#: plugins/console/console.py:188
+msgid "Pitivi Console"
+msgstr "Pitivi kontsola"
+
+#: plugins/console/console.py:199
+msgid "You can use the following shortcuts:"
+msgstr "Honako lasterbideak erabili daitezke:"
+
+#: plugins/console/console.py:204
+#, python-brace-format
+msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
+msgstr "Idatzi \"{help}(<command>)\" informazio gehiagorako."
+
+#: plugins/console/utils.py:81
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Missing Dependencies"
+#~ msgstr "Falta diren mendekotasunak"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalatu"
+
+#~ msgid "Show video effects"
+#~ msgstr "Erakutsi bideo-efektuak"
+
+#~ msgid "Show audio effects"
+#~ msgstr "Erakutsi audio-efektuak"
+
+#~ msgid "Clear the current search"
+#~ msgstr "Garbitu uneko bilaketa"
+
+#~ msgid "New project"
+#~ msgstr "Proiektu berria"
+
+#~ msgid "Open project..."
+#~ msgstr "Ireki proiektua…"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Esteka"
+
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Fotograma-abiadura:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Karpeta:"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Ongi etorri"
+
+#~ msgid "Double-click a project below to load it:"
+#~ msgstr "Egin klik bikoitza beheko proiektu batean, kargatzeko:"
+
+#~ msgid "Browse projects..."
+#~ msgstr "Arakatu proiektuak…"
+
+#~ msgid "Missing dependencies..."
+#~ msgstr "Falta diren mendekotasunak…"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Sorrera"
+
+#~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+#~ msgstr "Hautatu izenburu-klip bat editatzeko, edo sortu berri bat."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Remove effect"
+#~ msgstr "Kendu efektuak"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktibo"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
+
+#~ msgid "Effect name"
+#~ msgstr "Efektuaren izena"
+
+#~ msgid "Clip Effects"
+#~ msgstr "Klip-efektuak"
+
+#~ msgid "Remove the selected effect"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako efektua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolaboratzaileak:\n"
+#~ "Hemen eskuz idatzitako zerrenda bat jarriko bagenu…\n"
+#~ "• luzeegia litzateke,\n"
+#~ "•askotan eguneratu gabe legoke,\n"
+#~ "• ez luke bakoitzaren merituaren neurria islatuko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hala, kolaboratzaileekiko errespetuz, informazio hori ikusteko jo hona:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laguntzaileen zerrenda, Ohloh %s(e)n\n"
+#~ "Edo, hau exekutatu: git shortlog -s -n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Ireki fitxategia…"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Itxi, fitxategiak inportatu ondoren"
+
+#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+#~ msgstr "Sortu proxy-ak multimedia-formatuak ofizialki onartuta ez daudenean"
+
+#~ msgid "Create proxies for all files"
+#~ msgstr "Sortu proxy-ak fitxategi guztietarako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili proxy-ak inportatu fitxategi guztietarako, berdin dio zein "
+#~ "multimedia-formatu duten."
+
+#~ msgid "Do not use proxy files"
+#~ msgstr "Ez erabili proxy fitxategiak"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikonoa"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazioa"
+
+#~ msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+#~ msgstr "Kendu baliogabeko karaktereak fitxategi-izenetik: %s"
+
#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
#~ msgstr "Pixelen aspektu-erlazioa:"
@@ -1904,9 +2465,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ msgid "Close this message"
#~ msgstr "Itxi mezu hau"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Atala"
-
#~ msgid "Standard (4:3)"
#~ msgstr "Estandarra (4:3)"
@@ -1922,9 +2480,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Aspektu-erlazioa:"
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Bistaratzearen aspektu-erlazioa"
-
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
@@ -1979,9 +2534,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
#~ msgstr "GNOMEren aplikazioek egin dituzte fitxategien koadro txikiak"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Berregin"
-
#~ msgid ""
#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
#~ "Please specify its new location:"
@@ -1989,9 +2541,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ "Fitxategi hau lekuz aldatu da: \"<b>%s</b>\" (iraupena: %s)\n"
#~ "Zehaztu haren kokaleku berria:"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Iraupena"
-
#~ msgid "All known file formats"
#~ msgstr "Fitxategi-formatu ezagun guztiak"
@@ -2040,15 +2589,9 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ "eman akats bati buruz berri</a>\n"
#~ "eta konponduko dela ziurtatuko dugu!"
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Proiektu berria"
-
#~ msgid "\"%s\" already exists."
#~ msgstr "\"%s\" badago lehendik."
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua"
-
#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
#~ msgstr "Ezarri izen pertsonalizatu bat geruza honentzat"
@@ -2073,9 +2616,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ msgid "Make layer visible"
#~ msgstr "Jarri geruza ikusgai"
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opakutasuna:"
-
#~ msgid "Change video opacity"
#~ msgstr "Aldatu bideoaren opakutasuna"
@@ -2094,12 +2634,6 @@ msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
#~ msgid "Start Playback"
#~ msgstr "Hasi erreproduzitzen"
-#~ msgid "Add a Keyframe"
-#~ msgstr "Gehitu gako-fotograma bat"
-
-#~ msgid "Add a keyframe"
-#~ msgstr "Gehitu gako-fotograma bat"
-
#~ msgid "invalid (%s fps)"
#~ msgstr "baliogabea (%s fps)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]