[gedit/zbrown/deteplification-src: 352/633] Update Romanian translation
- From: Zander Brown <zbrown src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/zbrown/deteplification-src: 352/633] Update Romanian translation
- Date: Sat, 10 Apr 2021 12:48:03 +0000 (UTC)
commit 498b4ace053392dcc8f7ebc20dccd44e52c800df
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun May 24 10:33:59 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e9fda69f9..f34566c0e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,10 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:30+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
@@ -34,32 +33,17 @@ msgid "Edit text files"
msgstr "Editare fișiere text"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
-"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
-"text editor."
-msgstr ""
-"gedit este editorul de text oficial al mediului de birou GNOME. Deși vizează "
-"simplicitatea și ușurința în utilizare, gedit este un puternic editor "
-"general de texte."
-
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
-"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
-"tool to accomplish your task."
-msgstr ""
-"Chiar dacă scrieți următorul bestseller, programați o aplicație inovativă, "
-"sau pur și simplu scrieți doar câteva notițe, gedit va fi o unealtă pe care "
-"vă puteți baza pentru a vă îndeplini scopul."
+msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment."
+msgstr "gedit este editorul de text al mediului de desktop GNOME."
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
-"needs and adapt it to your workflow."
+"The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by "
+"default. More advanced features are available by enabling plugins."
msgstr ""
-"Sistemul său flexibil, de module, vă permite să personalizați și să adaptați "
-"aplicația la stilul personal de lucru."
+"Primul obiectiv al gedit este să fie ușor de utilizat, cu o interfață simplă "
+"în mod implicit. Funcționalitățile mai avansate sunt disponibile prin "
+"activarea modulelor."
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
@@ -540,12 +524,8 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Module active"
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
-msgstr ""
-"Lista modulelor active. Conține „Locația” modulelor active. Pentru a obține "
-"„Locația” unui anumit modul, consultați fișierul .gedit-plugin."
+msgid "List of active plugins."
+msgstr "Listă de module active."
#: gedit/gedit-app.c:85
msgid "Show the application’s version"
@@ -593,7 +573,7 @@ msgstr "[FIȘIER…] [+LINIE[:COLOANĂ]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului."
-#: gedit/gedit-app.c:854
+#: gedit/gedit-app.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codare nevalidă."
@@ -602,10 +582,10 @@ msgstr "%s: codare nevalidă."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:462
-#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:814
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:460
+#: gedit/gedit-commands-file.c:565 gedit/gedit-commands-file.c:641
+#: gedit/gedit-commands-file.c:852 gedit/gedit-commands-file.c:1566
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:773
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
@@ -624,7 +604,7 @@ msgstr "_Anulează"
msgid "_Save As…"
msgstr "_Salvează ca…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:853
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -756,12 +736,12 @@ msgstr "S_electați documentele pe care doriți să le salvați:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările aduse vor fi pierdute definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:265
+#: gedit/gedit-commands-file.c:263
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "Se încarcă fișierul „%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:274
+#: gedit/gedit-commands-file.c:272
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -770,12 +750,12 @@ msgstr[1] "Se încarcă %d fișiere…"
msgstr[2] "Se încarcă %d de fișiere…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:456
+#: gedit/gedit-commands-file.c:454
msgctxt "window title"
msgid "Open Files"
msgstr "Deschide fișiere"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/gedit-window.c:2637
+#: gedit/gedit-commands-file.c:461 gedit/gedit-window.c:2636
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
@@ -784,29 +764,29 @@ msgstr "Deschide fișiere"
msgid "_Open"
msgstr "D_eschide"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:556
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "Fișierul „%s” poate fi doar citit."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:561
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Doriți să încercați să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:566
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:608
+#: gedit/gedit-commands-file.c:606
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Salvați fișierul utilizând compresie?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: gedit/gedit-commands-file.c:610
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Salvați fișierul ca text simplu?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: gedit/gedit-commands-file.c:623
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -815,11 +795,11 @@ msgstr ""
"Fișierul „%s” a fost salvat în trecut ca text simplu, iar acum va fi salvat "
"utilizând compresie."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:629
+#: gedit/gedit-commands-file.c:627
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Salvează utilizând compresie"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:634
+#: gedit/gedit-commands-file.c:632
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -828,32 +808,32 @@ msgstr ""
"Fișierul „%s” a fost salvat în trecut utilizând compresie, iar acum va fi "
"salvat ca text simplu."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: gedit/gedit-commands-file.c:635
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Salvează ca text simplu"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019
+#: gedit/gedit-commands-file.c:750 gedit/gedit-commands-file.c:1017
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "Se salvează fișierul „%s”…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: gedit/gedit-commands-file.c:845
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1427
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Se restaurează documentul „%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1474
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Anulați modificările nesalvate ale documentului „%s”?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -870,13 +850,13 @@ msgstr[2] ""
"Modificările aduse documentului în ultimele %ld de secunde vor fi pierdute "
"definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1492
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Modificările aduse documentului în ultimul minut vor fi pierdute definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -894,7 +874,7 @@ msgstr[2] ""
"Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld de secunde vor fi "
"pierdute definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -911,12 +891,12 @@ msgstr[2] ""
"Modificările aduse documentului în ultimele %ld de minute vor fi pierdute "
"definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1523
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Modificările aduse documentului în ultima oră vor fi pierdute definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -934,7 +914,7 @@ msgstr[2] ""
"Modificările aduse documentului în ultima oră și %d de minute vor fi "
"pierdute definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1544
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -948,15 +928,15 @@ msgstr[2] ""
"Modificările aduse documentului în ultimele %d de ore vor fi pierdute "
"definitiv."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1567
msgid "_Revert"
msgstr "_Anulează"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:108
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+#: gedit/gedit-commands-help.c:110
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop"
msgstr "gedit este un editor de text simplu și rapid pentru desktopul Gnome"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:130
+#: gedit/gedit-commands-help.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mișu Moldovan <dumol go ro>\n"
@@ -999,7 +979,7 @@ msgstr "A fost găsită și înlocuită o apariție"
msgid "“%s” not found"
msgstr "„%s” nu a fost găsit"
-#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998
+#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Document fără nume %d"
@@ -1009,8 +989,8 @@ msgstr "Document fără nume %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Grup de taburi %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1083
-#: gedit/gedit-window.c:1089 gedit/gedit-window.c:1097
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082
+#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096
msgid "Read-Only"
msgstr "Doar citire"
@@ -1060,7 +1040,7 @@ msgid "Move to a lower priority"
msgstr "Mută la o prioritate mai scăzută"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:782
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
@@ -1084,7 +1064,7 @@ msgstr "Codare caracter:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "Sfârșit de rând:"
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1167
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
@@ -1353,39 +1333,39 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi salvat."
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:444
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:442
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Apăsați pe acest buton pentru a selecta fontul care trebuie utilizat de "
"către editor"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:450
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:448
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Utilizează fontul monospațiat din sistem (%s)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:590
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:556
#, c-format
msgid "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:787
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:748
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Schema de culori selectată nu poate fi instalată."
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:810
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:769
msgid "Add Scheme"
msgstr "Adăugare schemă"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:815
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:774
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "A_daugă schema"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:819
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:778
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fișiere cu scheme de culori"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:850
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:815
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
msgstr "Nu s-a putut elimina schema de culori „%s”."
@@ -1480,30 +1460,30 @@ msgstr "Se salvează „%s” în „%s”"
msgid "Saving %s"
msgstr "Se salvează „%s”"
-#: gedit/gedit-tab.c:1485
+#: gedit/gedit-tab.c:1484
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1490
+#: gedit/gedit-tab.c:1489
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Eroare la restaurarea fișierului %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1495
+#: gedit/gedit-tab.c:1494
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Eroare la salvarea fișierului %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1526
+#: gedit/gedit-tab.c:1525
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1527
+#: gedit/gedit-tab.c:1526
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1528
+#: gedit/gedit-tab.c:1527
msgid "Encoding:"
msgstr "Codare:"
@@ -1525,7 +1505,7 @@ msgstr "SO Mac clasic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gedit/gedit-view.c:479 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Afișează _numerotarea rândurilor"
@@ -1566,48 +1546,48 @@ msgstr "Șirul pe care doriți să-l căutați"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rândul la care doriți să mutați cursorul"
-#: gedit/gedit-window.c:920
+#: gedit/gedit-window.c:919
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Paranteza pereche este în afara intervalului valid"
-#: gedit/gedit-window.c:925
+#: gedit/gedit-window.c:924
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Nu s-a găsit o paranteză pereche"
-#: gedit/gedit-window.c:930
+#: gedit/gedit-window.c:929
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "S-a găsit paranteza pereche pe linia: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:965
+#: gedit/gedit-window.c:964
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rând %d, Col %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1149
+#: gedit/gedit-window.c:1148
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Lățime tab: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1494
+#: gedit/gedit-window.c:1493
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Sunt documente nesalvate"
-#: gedit/gedit-window.c:2331
+#: gedit/gedit-window.c:2330
msgid "Change side panel page"
msgstr "Modifică pagina panoului lateral"
-#: gedit/gedit-window.c:2351 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: gedit/gedit-window.c:2638
+#: gedit/gedit-window.c:2637
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide un fișier"
-#: gedit/gedit-window.c:2642
+#: gedit/gedit-window.c:2641
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
@@ -2012,29 +1992,29 @@ msgstr "Alegeți fontul de editare"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă de culori"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653
msgid "Install scheme"
msgstr "Instalează o schemă"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654
msgid "Install Scheme"
msgstr "Instalează o schemă de stil"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Elimină o schemă de stil"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "Elimină o schemă de stil"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710
msgid "Font & Colors"
msgstr "Font și culori"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
@@ -2557,47 +2537,6 @@ msgstr "Ascunde panoul"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
-#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:5
-msgid "Check update"
-msgstr "Verifică actualizare"
-
-#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:6
-msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr "Verifică disponibilitatea unei versiuni noi de gedit"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243
-msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr "S-a produs o eroare la afișarea URI-ului."
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280
-msgid "_Download"
-msgstr "_Descarcă"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281
-msgid "_Ignore Version"
-msgstr "_Ignoră versiunea"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286
-msgid "There is a new version of gedit"
-msgstr "Există o versiune mai nouă de gedit"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289
-msgid ""
-"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
-"or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr ""
-"Puteți să descărcați noua versiune de gedit apăsând pe butonul de descărcare "
-"sau puteți să ignorați versiunea aceasta și să așteptați alta nouă"
-
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5
-msgid "Version to Ignore"
-msgstr "Versiune de ignorat"
-
-#. This is releated to the next gedit version to be released
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7
-msgid "Version to ignore until a newer version is released."
-msgstr "Versiunea ignorată până la lansarea unei versiuni mai noi."
-
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5
#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:7
#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:13
@@ -2904,8 +2843,8 @@ msgid "File Browser Panel"
msgstr "Panoul de navigare fișiere"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Acces facil la fișiere din panoul lateral"
+msgid "Easy file access from the side panel."
+msgstr "Acces facil la fișiere din panoul lateral."
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
@@ -3247,8 +3186,8 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Consolă Python"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Consolă Python interactivă în panoul inferior"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel."
+msgstr "Consolă Python interactivă în panoul inferior."
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
@@ -3268,8 +3207,8 @@ msgid "Quick Open"
msgstr "Deschidere rapidă"
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
-msgid "Quickly open files"
-msgstr "Deschidere rapidă a fișierelor"
+msgid "Quickly open files."
+msgstr "Deschidere rapidă a fișierelor."
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
@@ -3466,8 +3405,8 @@ msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Execuția comenzii Python (%s) a eșuat: %s"
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Inserați fragmente de text folosite des, într-un mod rapid"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way."
+msgstr "Inserați fragmente de text folosite des, într-un mod rapid."
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:47
@@ -3678,6 +3617,70 @@ msgstr "Inserare dată și oră"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Inserează data și ora curentă la poziția cursorului."
+#~ msgid ""
+#~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+#~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+#~ "text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "gedit este editorul de text oficial al mediului de birou GNOME. Deși "
+#~ "vizează simplicitatea și ușurința în utilizare, gedit este un puternic "
+#~ "editor general de texte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+#~ "application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+#~ "tool to accomplish your task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiar dacă scrieți următorul bestseller, programați o aplicație "
+#~ "inovativă, sau pur și simplu scrieți doar câteva notițe, gedit va fi o "
+#~ "unealtă pe care vă puteți baza pentru a vă îndeplini scopul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+#~ "needs and adapt it to your workflow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemul său flexibil, de module, vă permite să personalizați și să "
+#~ "adaptați aplicația la stilul personal de lucru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+#~ "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista modulelor active. Conține „Locația” modulelor active. Pentru a "
+#~ "obține „Locația” unui anumit modul, consultați fișierul .gedit-plugin."
+
+#~ msgid "Check update"
+#~ msgstr "Verifică actualizare"
+
+#~ msgid "Check for latest version of gedit"
+#~ msgstr "Verifică disponibilitatea unei versiuni noi de gedit"
+
+#~ msgid "There was an error displaying the URI."
+#~ msgstr "S-a produs o eroare la afișarea URI-ului."
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Descarcă"
+
+#~ msgid "_Ignore Version"
+#~ msgstr "_Ignoră versiunea"
+
+#~ msgid "There is a new version of gedit"
+#~ msgstr "Există o versiune mai nouă de gedit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can download the new version of gedit by clicking on the download "
+#~ "button or ignore that version and wait for a new one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți să descărcați noua versiune de gedit apăsând pe butonul de "
+#~ "descărcare sau puteți să ignorați versiunea aceasta și să așteptați alta "
+#~ "nouă"
+
+#~ msgid "Version to Ignore"
+#~ msgstr "Versiune de ignorat"
+
+#~ msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+#~ msgstr "Versiunea ignorată până la lansarea unei versiuni mai noi."
+
#~ msgid "Display Overview Map"
#~ msgstr "Afișează harta de ansamblu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]