[evolution/gnome-40] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-40] Update Chinese (China) translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 08:36:35 +0000 (UTC)
commit f1ce11155bf6e7200266f1bf9873ef981470508e
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Fri Apr 16 08:36:27 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 265 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7f028df361..5c44803193 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Evolution 的简体中文翻译
# Copyright (C) 2003 Ximian Inc.
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2021 evolution's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Wang Li <charles linux net cn>, 2002, 2003.
# Partly comes from Sun_l10n group, 2003
@@ -19,22 +20,22 @@
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>, 2015.
# Jeff bai <jeffbai aosc xyz>, 2016.
-# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution master\n"
+"Project-Id-Version: evolution 40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 21:51-0400\n"
-"Last-Translator: Merrick Zhang <anphorea gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-28 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-29 05:44+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "是否压缩线程级别"
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
-msgstr ""
+msgstr "设为 true 则压缩线程级别以平铺显示会话,使其级别不会太深。"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -2550,17 +2551,19 @@ msgstr "如果启用,取消设置 HTML 消息中的颜色,强制使用桌面
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
-msgstr ""
+msgstr "调用复制/移动到文件夹时是否保持文件夹的展开状态。"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
+"如果启用,复制/移动到文件夹对话框将保持对话框中文件夹的展开状态,否则将展开所"
+"有的文件夹。"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "(已弃用) 默认转发方式"
+msgstr "(已弃用)默认转发方式"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
@@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"forwar
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "(已弃用) 默认回复样式"
+msgstr "(已弃用)默认回复样式"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
@@ -2580,7 +2583,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"reply-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(已弃用)自定义信头及是否启用。"
+msgstr "(已弃用)自定义信头及是否启用。"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
@@ -2590,7 +2593,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"show-h
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "(已弃用) 在 HTML 信息中载入 HTTP 图像"
+msgstr "(已弃用)在 HTML 信息中载入 HTTP 图像"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid ""
@@ -2603,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
-msgstr "(已弃用) 在用户转发或回复显示在窗口中的信息时,询问是否关闭信息窗口"
+msgstr "(已弃用)在用户转发或回复显示在窗口中的信息时,询问是否关闭信息窗口"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
@@ -2880,11 +2883,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
-msgstr ""
+msgstr "分配的收件人列表及其用于的地址"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2892,6 +2895,8 @@ msgid ""
"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
"should match the From address precisely."
msgstr ""
+"列表格式为 '收件人<Tab 键>发件人',其中收件人可以为邮件地址的其中一部"
+"分,而发件人必须是完整的地址,与邮件的发件人地址完全匹配。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
-msgstr ""
+msgstr "额外的文件名非法字符集"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -3100,6 +3105,8 @@ msgid ""
"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
"additional characters to be replaced."
msgstr ""
+"当从自定义字符串生成文件名时,一些不可打印显示或保留的字符会被替换为下划线。"
+"这里可以设置要被替换的额外字符集合。"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
@@ -3107,7 +3114,7 @@ msgstr "只使用本地垃圾信息测试。"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "之使用本地垃圾信息测试(无 DNS)。"
+msgstr "之使用本地垃圾信息测试(无 DNS)。"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
@@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr "任务"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键"
+msgstr "快捷键"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
@@ -3556,11 +3563,11 @@ msgstr "对宽屏视图(_W)"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "对宽屏视图显示已发文件夹(_D)"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2594
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
msgid "_Memos"
msgstr "备忘(_M)"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "任务(_T)"
@@ -3876,7 +3883,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "联系人编辑器"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
@@ -3924,7 +3931,7 @@ msgstr "选项"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3988
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031
@@ -3962,7 +3969,7 @@ msgstr "取消(_C)"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2622 ../src/e-util/e-web-view.c:3988
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4130,14 +4137,14 @@ msgstr "周年(_A):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
msgid "Anniversary"
msgstr "纪念日"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -4525,7 +4532,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "后缀(_S):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "联系人列表编辑器"
@@ -4581,23 +4588,23 @@ msgstr "下(_D)"
msgid "_Bottom"
msgstr "底部(_B)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "联系人列表成员"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "成员(_M)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "添加列表出错"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "修改列表出错"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "删除列表出错"
@@ -5037,7 +5044,7 @@ msgstr "您确定要删除联系人(%s)吗?"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2846
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
@@ -6464,28 +6471,28 @@ msgstr "单击此处可查找更多事件。"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "播放声音"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "弹出警报"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "发送邮件"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "运行程序"
@@ -6804,53 +6811,53 @@ msgstr "发送我有关此事件的提醒"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "只通知新的出席者(_O)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "将选中事件剪切到剪贴板"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "将选中事件复制到剪贴板"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴事件"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499
msgid "Delete selected events"
msgstr "删除选中的事件"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:901
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "粘贴文本中没有有效的 iCalendar 数据"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "默认日历未找到"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "默认备忘录未找到"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "默认任务列表未找到"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
msgid "No suitable component found"
msgstr "找不到合适的组件"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "粘贴 iCalendar 数据"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1145
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1148
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
@@ -6859,14 +6866,14 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%B%-d日"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
@@ -6876,16 +6883,16 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m月%-d日%A"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
@@ -6894,7 +6901,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1956
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
@@ -6904,7 +6911,7 @@ msgstr "组织者:%s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1959
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
#, c-format
@@ -6913,7 +6920,7 @@ msgstr "组织者:%s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
@@ -6923,17 +6930,17 @@ msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "时间:%s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4169
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -6941,7 +6948,7 @@ msgstr "…"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2224
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
@@ -7011,7 +7018,7 @@ msgstr "状态"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2519
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -7024,7 +7031,7 @@ msgstr "类型"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -7073,7 +7080,7 @@ msgstr "否"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -7081,7 +7088,7 @@ msgstr "接受"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -7097,7 +7104,7 @@ msgstr "暂时的"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -7317,21 +7324,19 @@ msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "因所选的日程为只读,您无法编辑该事件"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
-msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘"
+msgstr "您并非组织者,因此对事件所作的更改不会发送给出席者"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "起始日期无效"
+msgstr "开始日期无效"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "起始时间无效"
+msgstr "开始时间无效"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
@@ -7493,12 +7498,10 @@ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "因所选的备忘列表为只读,您无法编辑该备忘"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
-msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘"
+msgstr "您并非组织者,因此对备忘录所作的更改不会发送给出席者"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
@@ -7509,7 +7512,7 @@ msgstr "列表(_L):"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "起始日期:"
+msgstr "开始日期:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385
#, c-format
@@ -7687,7 +7690,7 @@ msgstr "出席者(_N)…"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2839 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
@@ -7958,14 +7961,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "添加(_D)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "删除(_M)"
@@ -7978,16 +7981,16 @@ msgstr "预览"
msgid "Send To"
msgstr "发送到"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646
msgid "_Reminders"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "设置或取消提醒"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -7995,162 +7998,162 @@ msgstr "无"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s 之前"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "开始时"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "将自定义预定义时间设置为"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "天(_Y)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "小时(_H)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "分钟(_M)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
msgid "_Add time"
msgstr "添加时间(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085
msgid "_Reminder"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "添加自定义预定义时间"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "删除自定义预定义时间"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "分"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "时"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "日"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "之前"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "后"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "开始"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "结束"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "重复提醒"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "重复一次,每隔"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "分"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2410
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "时"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "天"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "自定义消息"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "自定义提醒声音"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
msgid "Select a sound file"
msgstr "选择一个音频文件"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549
msgid "_Program:"
msgstr "程序(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "_Arguments:"
msgstr "参数(_A):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Send To:"
msgstr "发送到:(_S)"
@@ -8298,16 +8301,14 @@ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgid ""
"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
"not the organizer"
-msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘"
+msgstr "您并非组织者,因此对任务所作的更改不会发送给出席者"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr "周期性任务需要指定起始日期"
+msgstr "周期性任务需要指定开始日期"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
msgid "Due date is not a valid date"
@@ -8393,7 +8394,7 @@ msgstr "复制(_C)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2049 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
@@ -8407,7 +8408,7 @@ msgstr "剪切(_T)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2058
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选中内容"
@@ -8431,7 +8432,7 @@ msgstr "粘贴(_P)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2067
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
@@ -9002,32 +9003,32 @@ msgstr "%s(%s)"
msgid "%d %B"
msgstr "%-m月%-d日"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:912 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:978
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必须设定组织者。"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:968
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一个参加者"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1391
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392
msgid "Event information"
msgstr "事件信息"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "Task information"
msgstr "任务信息"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1397
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398
msgid "Memo information"
msgstr "备忘信息"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1415
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416
msgid "Free/Busy information"
msgstr "忙闲信息"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
msgid "Calendar information"
msgstr "日历信息"
@@ -9035,7 +9036,7 @@ msgstr "日历信息"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -9044,7 +9045,7 @@ msgstr "接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -9056,7 +9057,7 @@ msgstr "暂时接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1291 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -9065,7 +9066,7 @@ msgstr "拒绝"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -9073,7 +9074,7 @@ msgstr "被委任的"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
@@ -9081,7 +9082,7 @@ msgstr "更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1318
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -9089,7 +9090,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -9097,47 +9098,47 @@ msgstr "刷新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1412
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "忙闲信息 (%s 到 %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 信息"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "无法预约资源,新事件与其它事件冲突。"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1454
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "无法预约资源,错误:"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1647
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必须是事件的出席者。"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2526
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527
msgid "Sending an event"
msgstr "正在发送事件"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2530
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531
msgid "Sending a memo"
msgstr "正在发送备忘"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2534
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535
msgid "Sending a task"
msgstr "正在发送任务"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2779
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -11259,7 +11260,7 @@ msgstr "保存草稿"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2546
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
@@ -11682,7 +11683,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "将部分格式化为 RFC822 信息"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2490
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12132,7 +12133,7 @@ msgstr "Evolution 帐号"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
@@ -12263,7 +12264,7 @@ msgstr "文件名(_I):"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2602
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -14530,7 +14531,7 @@ msgstr "边距(_P):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2556
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
msgid "_Color:"
msgstr "颜色(_C):"
@@ -15777,71 +15778,69 @@ msgstr "创建一个新集合…"
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "创建新集合失败"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2076
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "不允许在其他地址簿或日历下创建地址簿"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2078
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "不允许在另一地址簿或日历下创建日历"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2325
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
msgid "Deleting book…"
msgstr "正在删除地址簿…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2326
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
msgid "Failed to delete book"
msgstr "删除地址簿失败"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2329
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "正在删除日历……"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2330
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "删除日历失败"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2333
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
msgid "Deleting collection…"
msgstr "删除集合…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "删除集合失败"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2568
-#, fuzzy
-#| msgid "_Border:"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
msgid "_Order:"
-msgstr "边框(_B):"
+msgstr "顺序(_O):"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2578
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
msgid "Use -1 to not set the sort order"
-msgstr ""
+msgstr "使用 -1 则不设置排列顺序"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2584
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "For Components:"
msgstr "对于组件:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2590
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
msgid "_Events"
msgstr "事件(_E)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2783
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV 服务器:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
msgid "Create _Book"
msgstr "创建地址簿(_B)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
msgid "Create _Calendar"
msgstr "创建日历(_C)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2832
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "创建集合(_N)"
@@ -15899,24 +15898,24 @@ msgstr "搜索互联网(_W)…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "在网上搜索选中的文本"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2071
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
msgid "Select all text and images"
msgstr "选中全部文本和图像"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3798
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "正在将图像复制到剪贴板"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "正在保存图像至”%s“"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "不能获取 URI “%s”,不知道如何下载。"
@@ -18954,12 +18953,12 @@ msgstr "未标志"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
-msgstr "已完成 "
+msgstr "已完成"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
-msgstr "未完成 "
+msgstr "未完成"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
@@ -22495,16 +22494,12 @@ msgid "Create a new meeting"
msgstr "创建一个新的会议"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#, fuzzy
-#| msgid "_RSVP"
msgid "Send _RSVP"
-msgstr "请回复(_R)"
+msgstr "发送请回复(_R)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending message"
msgid "Send a meeting response"
-msgstr "发送信息"
+msgstr "发送会议回复"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Accept"
@@ -22520,7 +22515,7 @@ msgstr "接受此实例(_C)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
-msgstr ""
+msgstr "仅接受选定实例的会议请求"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
@@ -22537,29 +22532,23 @@ msgstr "拒绝此实例(_E)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
-msgstr ""
+msgstr "仅拒绝选定实例的会议请求"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
-#, fuzzy
-#| msgid "Tentatively accept"
msgid "_Tentatively accept"
-msgstr "暂时接受"
+msgstr "暂时接受(_T)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Tentatively accept meeting request"
-msgstr "创建一条新会议请求"
+msgstr "暂时接受会议请求"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tentatively accept"
msgid "Te_ntatively accept this instance"
-msgstr "暂时接受"
+msgstr "暂时接受此实例(_N)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
-msgstr ""
+msgstr "仅暂时接受选定实例的会议请求"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Mo_ve to Calendar…"
@@ -23090,7 +23079,7 @@ msgstr "已启动的任务"
msgid ""
"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
"earlier than the time the filter is selected at"
-msgstr ""
+msgstr "过滤没有设置开始日期的任务,或是其开始日期早于过滤器选定时间的任务"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
@@ -23688,26 +23677,26 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "保存(_V)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
msgid "Attendee status updated"
msgstr "出席者状态已更新"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "日历“%2$s”中的一个约会“%1$s”与此会议冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "任务列表“%2$s”中的一个任务“%1$s”与此任务冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "备忘列表“%2$s”中的一个备忘“%1$s”与此备忘冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23715,268 +23704,268 @@ msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "日历“%s”中的 %d 个约会与此会议冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] "任务列表“%s”中的 %d 个任务与此任务冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3772
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] "备忘列表“%s”中的 %d 个备忘与此备忘冲突"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "在日历“%s”中找到了约会"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "正在将任务移至任务列表“%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "在备忘录列表“%s”中找到了备忘录"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "此会议邀请已过时。它已被更新。"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3973
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "无法找到任何日历"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "无法在任何日历中找到此会议"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "无法在任何备忘录中找到此备忘"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "搜索此约会的已有版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "搜索此任务的已有版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "正在搜索此备忘录的现有版本"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "正在打开日历,请稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4716
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "无法将项目发送到任务列表“%s”。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "无法将项目发送到备忘录列表“%s”。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "将日历“%s”发送为已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "将任务列表“%s”发送为已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已接受"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "将日历“%s”发送为待定"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "将任务列表“%s”发送为待定"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "将备忘录列表“%s”发送为暂定"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4792
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4797
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "将任务列表“%s”发送为已拒绝"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已拒绝"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4812
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "将“%s”作为已取消日历发送"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "将“%s”作为已取消任务列表发送"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已取消"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "正在保存日历更改,请稍候……"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "正在保存任务列表更改,请稍候……"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "正在保存日历更改,请稍候…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
msgid "Unable to parse item"
msgstr "无法分析项目"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "组织者已经删除了代理人 %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5132
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "已给代理人发送了取消通知"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "无法给代理人发送取消通知"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "无法更新出席者。%s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "会议无效,无法更新"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505
msgid "Meeting information sent"
msgstr "会议信息已发送"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Task information sent"
msgstr "任务信息已发送"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
msgid "Memo information sent"
msgstr "备忘信息已发送"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "无法发送会议信息,会议不存在"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "无法发送任务信息,任务不存在"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5551
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586
msgid "Save Calendar"
msgstr "保存日历"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附加的日历无效"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5605
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5784
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "日历项无效"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5785
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5889
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的日历包含多个项目"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -23998,12 +23987,14 @@ msgid "Google Features"
msgstr "Google 特性"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
+#| msgid "Add Ca_lendar to this account"
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "添加 Google Ca_lendar 到此帐号"
+msgstr "添加 Google 日历到此帐号(_L)"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#| msgid "Add Con_tacts to this account"
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "添加 Google Con_tacts 到此帐号"
+msgstr "添加 Google 联系人到此帐号(_T)"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -24171,6 +24162,7 @@ msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! 特性"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
+#| msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "添加 Yahoo! 日历和任务到此帐号(_L)"
@@ -27467,6 +27459,10 @@ msgstr "无法写存储到磁盘,错误码:%i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "导入的证书"
+#~| msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgid "SHA256 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA256 指纹"
+
#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
#~ msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]