[gnome-system-monitor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 09:12:25 +0000 (UTC)
commit 502ecc106555c6a2545b360f1bd84eb1fc21b498
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Apr 16 09:12:23 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9dcc57ec..b1a710ae 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 12:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -208,63 +208,63 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Надіслати сигнал «Вбити»"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Припинити процес"
msgstr[1] "_Припинити процеси"
msgstr[2] "_Припинити процеси"
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "Показати властивості процесу"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: data/interface.ui:354
+#: data/interface.ui:366
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Оперативна та резервна пам'ять"
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "Всього отримано"
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "Всього надіслано"
-#: data/interface.ui:498
+#: data/interface.ui:510
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
@@ -391,28 +391,23 @@ msgstr "Відкриті файли"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
msgid "_Update Interval in Seconds"
msgstr "Інтервал _оновлення у секундах"
#: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
#: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи вбивством процесу"
#: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "_Розподілити використання процесора на їхню кількість"
#: data/preferences.ui:90
-#| msgid "Show memory in IEC"
msgid "Show Memory in IEC"
msgstr "Показати пам'ять в IEC"
@@ -421,7 +416,6 @@ msgid "Information Fields"
msgstr "Інформаційні поля"
#: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgid "Process information shown in list:"
msgstr "Інформація про процеси зі списку:"
@@ -429,61 +423,47 @@ msgstr "Інформація про процеси зі списку:"
msgid "Graphs"
msgstr "Графіки"
-#: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
-
#: data/preferences.ui:160
-#| msgid "_Chart data points:"
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "_Кількість точок на діаграмі:"
+#| msgid "_Chart Data Points:"
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "_Кількість точок на діаграмі"
#: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_Малювати діаграму процесора як багатоярусну діаграму"
#: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
msgstr "Малювати діаграми як _гладкі графіки"
#: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Show memory and swap in IEC"
msgid "Show Memory and Swap in IEC"
msgstr "Показати звичайну і резервну пам'ять в IEC"
#: data/preferences.ui:225
-#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
msgstr "Показати пам'ять у логарифмічній шкалі"
#: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Показати швидкість мережі у бітах"
#: data/preferences.ui:257
-#| msgid "Set network totals _unit separately"
msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
msgstr "Встановити _одиницю даних мережі окремо"
#: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network _totals in bits"
msgid "Show Network _Totals in Bits"
msgstr "Показати за_гальні дані мережі у бітах"
#: data/preferences.ui:321
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show File Systems"
msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Показати ус_і файлові системи"
#: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "Показана у списку інформація про файлову систему:"
+#| msgid "File system information shown in list:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "Показана у списку інформація про файлову систему"
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
@@ -639,7 +619,14 @@ msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr ""
+"%.0f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
@@ -647,7 +634,7 @@ msgstr[0] "%u год"
msgstr[1] "%u год"
msgstr[2] "%u год"
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
@@ -655,7 +642,7 @@ msgstr[0] "%u хв."
msgstr[1] "%u хв."
msgstr[2] "%u хв."
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:139
#, c-format
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
@@ -663,18 +650,26 @@ msgstr[0] "%u с"
msgstr[1] "%u с"
msgstr[2] "%u с"
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr ""
+"%.1f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
msgid "not available"
msgstr "недоступно"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Кеш %s"
@@ -1619,6 +1614,10 @@ msgstr "Дуже низький пріоритет"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/с"
+#~| msgid "_Update interval in seconds:"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
+
#~ msgid "Show _all file systems"
#~ msgstr "Показати _усі файлові системи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]