[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 23:54:45 +0000 (UTC)
commit 8dcb66f2e45006c2cb767775d790cb61e9552368
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Apr 16 23:54:41 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1596 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 812 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0d4e99a..e9445ece 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 20:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 20:53-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Abre menu"
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:797
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Mais"
msgid "Manage persons"
msgstr "Gerenciar pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4657
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Corridas"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2591
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -195,14 +195,14 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2593
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2595
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "page 1"
msgstr "página 1"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
@@ -253,12 +253,12 @@ msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testes possuem >1 volta"
#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
-#: ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitacional"
#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
-#: ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5345
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137 ../src/gui/app1/encoder.cs:5310
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3836
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3854
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1297 ../src/gui/app1/encoder.cs:7081
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1298 ../src/gui/app1/encoder.cs:7084
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
@@ -392,18 +392,18 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2202 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4377
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4800 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5162
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/app1/jump.cs:332
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:315 ../src/gui/app1/jump.cs:350
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:182
#: ../src/gui/app1/run.cs:218
msgid "Phases"
@@ -451,10 +451,10 @@ msgstr "Calibrar"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/encoder.cs:5297
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1681 ../src/gui/app1/encoder.cs:5300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1843
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -608,16 +608,16 @@ msgstr "Último salto"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Média"
#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862
+#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -657,16 +657,16 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1566 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1661
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1764 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1852
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1947 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2055
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1780 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1963 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2071
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1390
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Atual:"
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Adicionar tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5171
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5174
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1738
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -799,10 +799,10 @@ msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1324
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Queda"
#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../src/sqlite/main.cs:1479
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
@@ -970,12 +970,12 @@ msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -994,19 +994,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5184
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5236
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5188
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5240
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5192
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5244
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5248
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:348
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:368
#: ../src/gui/app1/run.cs:244 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid "Total distance"
msgstr "Distância total"
#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:781
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1853 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1918 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
@@ -1105,56 +1105,60 @@ msgstr "Fechar e recalcular"
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-# Força-Velocidade
#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Dj de queda ideal"
+
+# Força-Velocidade
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Fatigue"
msgstr "Fadiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/cairo/xy.cs:626
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1163,132 +1167,132 @@ msgstr "Atual"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1296,41 +1300,41 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
"nessa versão atual do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1338,11 +1342,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1350,53 +1354,53 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1404,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1428,12 +1432,12 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1449,279 +1453,279 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfico completo"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar aos pontos"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir em"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Current set"
msgstr "Conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Include images"
msgstr "Incluir imagens"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "RFD options"
msgstr "Opções de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1386 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:2390
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1422
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Até estes segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2387
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Close and analyze"
msgstr "Fechar e analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2106
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:607
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:4387
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3841
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:738
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:741
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1742,15 +1746,15 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1758,489 +1762,489 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:783
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:778
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1466
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1935 ../src/gui/app1/encoder.cs:4388
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5637
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1937 ../src/gui/app1/encoder.cs:4391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5640
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1396
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1399
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:145
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1138
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/app1/encoder.cs:5154
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5290 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1685 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1787
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3306
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurar codificador gravitacional"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1836
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/constants.cs:1413
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "All sessions"
msgstr "Todas as sessões"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selecionar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1396
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/constants.cs:1394
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4065
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4077
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4089
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4092
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Delete session"
msgstr "Excluir sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar para outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "This session:"
msgstr "Esta sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Import a session"
msgstr "Importar uma sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Backup all data"
msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "View data folder"
msgstr "Visualizar pasta de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Onde você deseja importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar para uma nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar para a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Use same database"
msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2203
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2433 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2436 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
-"Carregar."
-
#: ../glade/app1.glade.h:473
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "Importado para uma nova sessão."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
@@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2256,10 +2260,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5311
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "Local"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Modificar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2292,56 +2296,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2349,116 +2353,116 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:514 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:883
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:521 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
@@ -2579,7 +2583,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3830
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3848
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2637,7 +2641,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Outros testes"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2666,7 +2670,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2847,35 +2851,31 @@ msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Selecionar configuração do codificador"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Rotary friction"
msgstr "Fricção rotativa"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
msgid "Connected to axis"
msgstr "Conectado ao eixo"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
msgid "Rotary axis"
msgstr "Eixo de rotação"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Selecionado:"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
msgid "Number of anchorages"
msgstr "Número de ancoragens"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
@@ -2883,23 +2883,23 @@ msgstr ""
"Diâmetro médio (cm) do cone ou do eixo no qual a corda está enrolada em cada "
"ancoragem."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid "Push angle"
msgstr "Ângulo de impulso"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
msgid "Weight angle"
msgstr "Ângulo de peso"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Ímpeto da inércia sem peso adicional"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
msgid "Mass of each extra load"
msgstr "Massa de cada carga adicional"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
@@ -2907,11 +2907,11 @@ msgstr ""
"Distância do centro do eixo\n"
"até o centro das cargas."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Distância: cargas centrais"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2920,23 +2920,23 @@ msgstr ""
"Ex.: valor = 2, significa pessoa faz o dobro da força com metade da "
"velocidade."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicador de força"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisão"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calcular o momento de inércia"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -2945,16 +2945,16 @@ msgstr "Selecionar"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5105 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5108 ../src/gui/app1/encoder.cs:5162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1701 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
@@ -2962,25 +2962,25 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "grams"
msgstr "gramas"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
msgid "Oscillations"
msgstr "Oscilações"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
msgid "Number of weights"
msgstr "Número de pesos"
@@ -3029,8 +3029,8 @@ msgstr "Avaliador de dados"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selecione o seu cronômetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Polegadas"
msgid "button"
msgstr "botão"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1638
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1639
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
@@ -3399,11 +3399,11 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:347 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:367 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1392
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1395
msgid "time"
msgstr "tempo"
@@ -3443,8 +3443,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5310
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID clube"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1398
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Apenas ícones"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Captura conjuntos continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1420
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Aceleração mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2569
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2585
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4156,6 +4156,10 @@ msgstr "Formato de pixel"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
@@ -4997,37 +5001,37 @@ msgstr "Perfil do Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "--Any"
msgstr "--Qualquer"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "-None"
msgstr "-Nenhum"
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:198
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Sedentário/Prática ocasional"
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
msgid "Bench press"
msgstr "Supino"
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Squat"
msgstr "Agachamento"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:204
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -5035,36 +5039,36 @@ msgstr ""
"Lembre-se sempre de tocar a plataforma no final. Se você não fizer isso, o "
"Chronojump irá falhar na próxima execução."
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:205
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Esta análise de corrida é inválida porque não há passos largos."
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:246
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado."
-#: ../src/constants.cs:244
+#: ../src/constants.cs:247
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Se você deseja simular os testes, use sessão {0}."
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:258
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Essa RFID não está registrado no servidor."
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor!"
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "Server is connected."
msgstr "Servidor conectado."
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:276
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Desculpe, o servidor está desconectado. Tente mais tarde."
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:277
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -5072,180 +5076,180 @@ msgstr ""
"Ou talvez você não esteja conectado à Internet ou o firewall está "
"restringindo as conexões"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Seu software está atualizado!"
-#: ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:324
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Atualize o software em {0}"
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "O seu software está mais atualizado que a última versão publicada."
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Por favor, não atualize!"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:337
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
msgstr "Importação de sua planilha (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:338
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Memorizar que o caractere separador é:"
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Isso pode ser alterado nas preferências."
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:344
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Por favor, realize os saltos necessários marcados no vermelho acima."
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
-#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potência"
-#: ../src/constants.cs:351
+#: ../src/constants.cs:354
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watts)"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "extra weight"
msgstr "peso extra"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
-#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
-#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr ""
"Candidatos do sexo masculino para um corpo docente de ciências do esporte"
-#: ../src/constants.cs:470
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol de elite feminino"
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:485
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibol mediano feminino"
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Female university students"
msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
-#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1389 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1392 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potência"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Session summary"
msgstr "Resumo da sessão"
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Jumper summary"
msgstr "Resumo do saltador"
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simples com TC"
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:550
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Saltos: Reativar"
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Simple"
msgstr "Corridas: Simples"
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Corridas: com Intervalo"
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "See all jumps"
msgstr "Ver todos os saltos"
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "See all races"
msgstr "Ver todas as corridas"
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "See all pulses"
msgstr "Ver todos os pulsos"
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Portas serial típica e USB-serial no Windows:"
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Além disso, são possíveis:"
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Portas típicas serial no GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Portas típicas USB-serial no GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:722
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Se você usar Chronopic3, você terá que ter porta USB-serial."
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:728
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Portas seriais encontradas:"
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Portas USB-serial encontradas:"
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Não foi encontrada qualquer porta USB-serial."
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Chronopic está conectado?"
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Touch device."
msgstr "Dispositivo de toque."
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "O driver do Chronopic precisa ser instalado."
-#: ../src/constants.cs:752
+#: ../src/constants.cs:755
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5255,48 +5259,48 @@ msgstr ""
"você tem o <b>driver</b> instalado em “Menu iniciar do Windows / "
"Chronojump / Instalar driver do Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:756
+#: ../src/constants.cs:759
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Consulta o website de software Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:760
+#: ../src/constants.cs:763
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Erro. Nada foi capturado."
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "Asia"
msgstr "Ásia"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:813
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:814
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
@@ -5304,65 +5308,65 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todos os testes disponíveis, exceto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "All tests available."
msgstr "Todos os testes disponíveis."
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:839
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Regular practice"
msgstr "Prática regular"
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:855
msgid "Competition"
msgstr "Competição"
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:856
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:891
msgid "Error. File not found."
msgstr "Erro. Arquivo não encontrado."
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:895
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Erro. Arquivo vazio."
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:899
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Erro. Não foi possível copiar o arquivo."
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:903
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Erro. Não foi possível salvar o arquivo."
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:938
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:942
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"Na aba de resultados dos saltos, a potência é calculada dependendo do tipo "
@@ -5371,44 +5375,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos com TC e TF:"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desenvolvido pela equipe do Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula as energias potenciais na queda e após o salto."
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Divide-os pelo tempo enquanto a força é aplicada."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "falling height"
msgstr "altura de queda"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "flight time"
msgstr "tempo de voo"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "contact time"
msgstr "tempo de contato"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sem TC: potência de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:979
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5416,155 +5420,155 @@ msgstr ""
"P = RAIZ(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso adicional) * RAIZ(altura do salto "
"em metros)"
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Se você quiser usar outras fórmulas, vá para Analisar."
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Contact Time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Flight Time"
msgstr "Tempo de voo"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "See:"
msgstr "Veja:"
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Desculpe, este arquivo multimídia não existe."
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Início correndo. Iniciada com velocidade inicial."
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
-#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1385
msgid "body speed"
msgstr "velocidade corporal"
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1388
msgid "Accel."
msgstr "Acel."
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "Average Power"
msgstr "Potência média"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "distance"
msgstr "distância"
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "eccentric"
msgstr "excêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "concentric"
msgstr "concêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "land"
msgstr "terra"
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "air"
msgstr "ar"
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/forceSensor.cs:2384
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "O codificador não está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "prediction"
msgstr "previsão"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado de"
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1336
+#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:1337
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/gui/app1/encoder.cs:1719
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+#: ../src/sqlite/main.cs:1912 ../src/sqlite/main.cs:1913
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/gui/app1/encoder.cs:1721
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1722
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/sqlite/main.cs:1919
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "Non propulsive"
msgstr "Sem propulsão"
@@ -5886,15 +5890,15 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1250
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1251
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4878
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4881
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
@@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "Salvar relatório como …"
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sessão no formato "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Você tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo: "
@@ -5943,10 +5947,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2368
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2524 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2539 ../src/gui/app1/encoder.cs:2546
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2554 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2542 ../src/gui/app1/encoder.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2557 ../src/gui/app1/encoder.cs:2564
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2633
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -5955,8 +5959,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:215
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:264
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:285
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:285
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvo em {0}"
@@ -5989,7 +5993,7 @@ msgstr "com voltas"
msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1629
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:777
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
@@ -6082,7 +6086,7 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
@@ -6112,7 +6116,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4953
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6170,25 +6174,25 @@ msgstr "Estatísticas"
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:962
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:978
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1029
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1328
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1319
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1335
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6270,19 +6274,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1452 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1753
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1845 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1936
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2042 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1670 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1769
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1559 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1940
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1575 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2489
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6291,92 +6295,98 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2563
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2581
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2583
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2587
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2589
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2643
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2659
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3135
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3151
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3136 ../src/gui/app1/encoder.cs:7003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3152 ../src/gui/app1/encoder.cs:7006
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4126
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3343
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurar codificador inercial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4144
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205 ../src/gui/app1/encoder.cs:1310
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4223 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5682
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6193
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6161 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6213 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6229
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6251 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6407
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6459
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6513
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6565
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6575
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7139
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7953
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6415,77 +6425,77 @@ msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "É necessário criar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5060
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5279 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2890 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:5063
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5282 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1822
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140
msgid "Load 1RM"
msgstr "Carregar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Data da sessão"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1161 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
msgid "Manually add"
msgstr "Adicionar manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adicionar valor do 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
msgid "Are you sure!"
msgstr "Tem certeza!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/overview.cs:266
#: ../src/gui/overview.cs:275
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuração do codificador"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6493,12 +6503,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -6510,103 +6520,103 @@ msgstr "Sem nome"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "cópia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1883 ../src/gui/app1/encoder.cs:2606
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:982 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1019
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1017 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1054
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1883 ../src/gui/app1/encoder.cs:2606
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2078
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2081
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:2457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2244 ../src/gui/app1/encoder.cs:2460
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2379 ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4755 ../src/gui/app1/encoder.cs:4776
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382 ../src/gui/app1/encoder.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:255
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:276
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2402
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2405
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar dados e gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2623
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2626
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2792 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2795 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2929
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2944
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2959
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2979
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2989 ../src/gui/app1/encoder.cs:3017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3042 ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2992 ../src/gui/app1/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045 ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2991 ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2993 ../src/gui/app1/encoder.cs:3089
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3010
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3013
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3011
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3014
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3029
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6615,45 +6625,45 @@ msgstr ""
"Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
"para essa análise."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3031
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3063 ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:3093
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3368 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3371 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4152
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6663,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6671,7 +6681,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4154
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6681,11 +6691,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6693,13 +6703,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6707,182 +6717,182 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4487
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4879
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4933
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5094 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Excluir exercício"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+msgid "Edit exercise"
+msgstr "Editar exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nome do exercício do codificador:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098 ../src/gui/app1/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5101 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5107 ../src/gui/app1/encoder.cs:5161
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/encoder.cs:5160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5109 ../src/gui/app1/encoder.cs:5163
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5155 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1735
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5208 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1779
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:660
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5214 ../src/gui/app1/encoder.cs:5224
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217 ../src/gui/app1/encoder.cs:5227
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1795
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:667 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:677
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5291 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5294 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1837
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5301 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2965
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5304 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1847
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5327 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5330 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1869
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5955 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5958 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6010 ../src/gui/app1/encoder.cs:6070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6013 ../src/gui/app1/encoder.cs:6073
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6173 ../src/gui/app1/encoder.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6176 ../src/gui/app1/encoder.cs:6744
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6763
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6772
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6775
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6782
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6783
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6786
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6787
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6790
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7001 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7004 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7002 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7005 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7010 ../src/gui/app1/encoder.cs:7243
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7013 ../src/gui/app1/encoder.cs:7246
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7015 ../src/gui/app1/encoder.cs:7191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7018 ../src/gui/app1/encoder.cs:7194
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -6891,7 +6901,7 @@ msgstr ""
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de força não detectado!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:97
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
@@ -6952,23 +6962,27 @@ msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3016
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Excluir exercício"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3016
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3040
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3031
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6992,12 +7006,12 @@ msgstr "Distância em milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:221
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:251 ../src/gui/sprint.cs:221
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1651
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1700
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Exercício analisador de corrida:"
@@ -7075,7 +7089,7 @@ msgstr "Codificador gravitacional"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:895
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir outro banco de dados"
@@ -7159,20 +7173,20 @@ msgstr "Altura de queda ideal"
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:520 ../src/gui/cairo/xy.cs:526
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:543 ../src/gui/cairo/xy.cs:549
#: ../src/gui/sprint.cs:208
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:521
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:544
msgid "Parabole is concave"
msgstr "A parábola é concava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:550
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "São necessários no mínimo 3 pontos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:528
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551
msgid "with different falling heights"
msgstr "com diferentes alturas de queda"
@@ -7354,7 +7368,11 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Dependendo do teste, o usuário pode alterar os valores."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Selecionar configuração do codificador"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7364,7 +7382,7 @@ msgstr ""
"muito preciso porque o método atual não está usando a variação do diâmetro "
"do cone como uma variável."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -7372,53 +7390,53 @@ msgstr ""
"Versões futuras incluirão uma maneira melhor de calcular isso. Desculpe a "
"inconveniência."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump está atualmente no modo gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "A configuração selecionada deve ser inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
msgstr "Chronojump está atualmente no modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "A configuração selecionada é gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar para o arquivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Desculpe, não foi possível excluir todas as linhas."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Tempo máx: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
@@ -7911,13 +7929,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:643
+#: ../src/gui/networks.cs:647
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
+#: ../src/gui/networks.cs:674 ../src/gui/networks.cs:675
msgid "Read"
msgstr "Ler"
@@ -8551,45 +8569,50 @@ msgstr "Tempo de volta"
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
-#: ../src/gui/runType.cs:206
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separador decimal: '{0}')"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipo de corrida “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
-#: ../src/gui/runType.cs:390
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "Nos testes RSA, o tempo de descanso conta como uma “volta”."
-#: ../src/gui/runType.cs:391
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"Você deve escrever o tempo em segundos depois de um “R” maiúsculo (de “Rest” "
"– descanso)."
-#: ../src/gui/runType.cs:392
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"Por exemplo, o teste de Aziz et al. (2000) repete 8 vezes a seguinte "
"sequência:"
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Corrida de 40 metros, restam 30 segundos."
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Será limitado por voltas com o valor fixo de 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "porque há 16 voltas:"
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:401
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:402
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
@@ -8687,23 +8710,23 @@ msgstr ""
"O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
"Multimídia."
-#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
+#: ../src/json/compujump.cs:310 ../src/json/compujump.cs:317
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
-#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
+#: ../src/json/compujump.cs:367 ../src/json/compujump.cs:375
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
-#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
+#: ../src/json/compujump.cs:556 ../src/json/compujump.cs:565
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
-#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
+#: ../src/json/compujump.cs:628 ../src/json/compujump.cs:637
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
-#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
+#: ../src/json/compujump.cs:697 ../src/json/compujump.cs:706
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
@@ -8823,7 +8846,7 @@ msgstr "Saltos DJ usando os braços"
#: ../src/jumpType.cs:162
msgid "DJ Jump without using arms"
-msgstr "Saltos DJ sem usar os braços"
+msgstr "Saltos DJ sem usar os braços"
#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
@@ -11107,7 +11130,7 @@ msgstr "------"
msgid "First photocell"
msgstr "Primeira fotocélula"
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
msgid "photocells not included"
msgstr "fotocélulas não incluídas"
@@ -11165,3 +11188,8 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
+#~ "Carregar."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]