[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Apr 2021 13:32:37 +0000 (UTC)
commit 5939f9999a7717284d5a841fca6fc41e53709054
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Apr 19 15:32:32 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1361 insertions(+), 1268 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c4c26d6..924b78c6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-08 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1741 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sesión"
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "Abrir menú"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:768
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Más"
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -175,42 +175,41 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2593
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2595
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -247,13 +246,13 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
-#: ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
-#: ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -265,18 +264,18 @@ msgstr "La resistencia es la gravedad"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
@@ -287,22 +286,20 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5173
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1740
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "Espere."
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3670
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3854
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -335,13 +332,13 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1298 ../src/gui/app1/encoder.cs:7084
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:544 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -387,35 +384,36 @@ msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/encoder.cs:2409
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:315 ../src/gui/app1/jump.cs:350
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:182
+#: ../src/gui/app1/run.cs:218
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -424,7 +422,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -447,10 +445,10 @@ msgstr "Calibrar"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:799 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1727
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1681 ../src/gui/app1/encoder.cs:5300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1843
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -467,7 +465,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
@@ -511,33 +509,38 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../glade/app1.glade.h:98
+#| msgid "Show images"
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar tiempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -548,9 +551,9 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -570,24 +573,24 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -603,64 +606,65 @@ msgstr "Último tramo"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1382
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
+#: ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1780 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1963 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2071
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1390
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -677,68 +681,68 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
@@ -751,152 +755,152 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5174
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1738
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1324
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
-#: ../src/gui/preferences.cs:1394 ../src/gui/preferences.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
+#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:70
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -905,53 +909,53 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1479
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -959,68 +963,68 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:520
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2809 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1800
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2840 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5236
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5240
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5020
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5244
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5024
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5248
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2451
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1028,125 +1032,131 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1388
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:781
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1918 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+#| msgid "Optimal fall height"
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Dj de caída óptima"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1155,134 +1165,134 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1290,42 +1300,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1333,11 +1343,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1345,53 +1355,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1399,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1407,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1423,12 +1433,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1436,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1444,277 +1454,280 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportar a CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Include images"
+msgstr "incluir imágenes"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:2390
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1422
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportar a CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-#| msgid "Include laps"
-msgid "Include images"
-msgstr "incluir imágenes"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start and duration"
msgstr "Inicio y duración"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2387
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
+#: ../glade/app1.glade.h:343
+msgid "Load another set"
+msgstr "Cargar otra serie"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2106
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:607
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-#| msgid "Adaptative rhythm"
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:738
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Detectando..."
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:741
+#| msgid "Detecting ..."
+msgid "Detecting …"
+msgstr "Detectando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1727,23 +1740,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1751,466 +1764,457 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
-#| msgid "Calbrate again"
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:783
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:778
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1412 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5589 ../src/gui/app1/encoder.cs:5593
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1937 ../src/gui/app1/encoder.cs:4391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5640
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1399
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1583
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1618 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1720
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3306
+#| msgid "Gravitatory encoder"
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1836
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
-msgid "Load another set"
-msgstr "Cargar otra serie"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1396
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/constants.cs:1394
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4065
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4092
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Saltos y carreras"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Otras pruebas"
-
#: ../glade/app1.glade.h:466
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Mostrar más columnas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
-msgid "Loading ..."
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+#| msgid "Loading ..."
+msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2436 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
#: ../glade/app1.glade.h:473
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
+#| msgid "Import into a new session"
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "Importado en una sesión nueva"
#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Data merged into the open session."
@@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
@@ -2241,13 +2245,13 @@ msgstr "No se puede modificar esta sesión."
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
@@ -2256,7 +2260,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
@@ -2264,25 +2268,34 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1741
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2296,7 +2309,7 @@ msgstr "Datos de la sesión"
#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
@@ -2315,7 +2328,7 @@ msgstr "Añadir deporte nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
@@ -2326,7 +2339,7 @@ msgstr "Especialidades diferentes"
#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -2371,7 +2384,7 @@ msgstr "Copia de seguridad"
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -2388,11 +2401,11 @@ msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
@@ -2420,7 +2433,7 @@ msgstr "Español"
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:883
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
@@ -2577,7 +2590,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3664
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3848
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
@@ -2630,8 +2643,12 @@ msgstr "Umbral de Chronojump"
msgid "About threshold"
msgstr "Acerca del umbral"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Otras pruebas"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2660,7 +2677,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2846,35 +2863,31 @@ msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Seleccione la configuración del codificador"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Rotary friction"
msgstr "Fricción de rotación"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
msgid "Connected to axis"
msgstr "Conectando al eje"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
msgid "Rotary axis"
msgstr "Eje de rotación"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
msgid "Number of anchorages"
msgstr "Número de anclajes"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
@@ -2882,23 +2895,23 @@ msgstr ""
"Diámetro medio (cm) del cono o el eje donde se enrolla la cuerda con cada "
"anclaje"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid "Push angle"
msgstr "Ángulo de empuje"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
msgid "Weight angle"
msgstr "Ángulo del peso"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Momento de la inercia sin peso adicional"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
msgid "Mass of each extra load"
msgstr "Masa de cada carga adicional"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
@@ -2906,11 +2919,11 @@ msgstr ""
"Distancia desde el centro del eje\n"
"al centro de la carga."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Distancia: centro-carga"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2919,23 +2932,23 @@ msgstr ""
"Ejemplo: Un valor de 2 implica que la persona hace el doble de fuerza a la "
"mitad de la velocidad"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicador de fuerza"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calcular momento de la inercia"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular MI"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -2944,16 +2957,16 @@ msgstr "Seleccionar"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1585 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1620
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5108 ../src/gui/app1/encoder.cs:5162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1701 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
@@ -2961,25 +2974,25 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "grams"
msgstr "gramos"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
msgid "Oscillations"
msgstr "Oscilaciones"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
msgid "Number of weights"
msgstr "Número de pesas"
@@ -3028,8 +3041,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3139,29 +3152,39 @@ msgid "By sets"
msgstr "Por series"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
+#| msgid ""
+#| "First person perform all the tests,\n"
+#| "second person perform all the tests ..."
msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests ..."
+"second person perform all the tests …"
msgstr ""
"El primer atleta realiza todas las pruebas,\n"
-"el segundo atleta realiza todas las pruebas..."
+"el segundo atleta realiza todas las pruebas…"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first test,\n"
+#| "all the persons perform second test ..."
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test ..."
+"all the persons perform second test …"
msgstr ""
"Todos los atletas realizan la primera pruebas,\n"
-"todos los atletas realizan la segunda prueba..."
+"todos los atletas realizan la segunda prueba…"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first set,\n"
+#| "all the persons perform second set ...\n"
+#| "One set can contain several tests."
msgid ""
"All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set ...\n"
+"all the persons perform second set …\n"
"One set can contain several tests."
msgstr ""
"Todos los atletas realizan la primera serie,\n"
-"todos los atletas realizan la segunda serie...\n"
+"todos los atletas realizan la segunda serie…\n"
"Una serie puede contener varias pruebas."
#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
@@ -3192,7 +3215,7 @@ msgstr "Seleccionar ejercicios"
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -3260,12 +3283,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid "Resultant force"
msgstr "Fuerza resultante"
@@ -3274,7 +3297,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2811
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2842
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3312,7 +3335,7 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
@@ -3322,20 +3345,25 @@ msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#| msgid "Pulse custom"
+msgid "Use custom value"
+msgstr "Usar valor personalizado"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -3351,8 +3379,8 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3394,11 +3422,11 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:367 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1395
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3438,10 +3466,10 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1740
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3550,12 +3578,10 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "Está seguro?"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#| msgid "Delete person from this session."
msgid "Delete person from this session"
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
-#| msgid "Show range"
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imágenes"
@@ -3600,7 +3626,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1398
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3615,7 +3641,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3762,7 +3788,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Sólo iconos"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3849,7 +3875,7 @@ msgstr "Usar tiempo de vuelo"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1543
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3896,109 +3922,109 @@ msgstr "En carreras simples"
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Evitar contactos dobles"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar sólo las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1420
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "Joules"
+msgstr "Julios"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -4009,7 +4035,7 @@ msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
#. inertial
#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Masa equivalente"
@@ -4070,7 +4096,6 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#| msgid "Method to calcule variability"
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular la variabilidad"
@@ -4102,8 +4127,9 @@ msgstr "Aceleración mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2585
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
@@ -4116,174 +4142,183 @@ msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#| msgid "Test sound"
+msgid "System sounds"
+msgstr "Sonidos del sistema"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Decimal places"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver más pestañas"
@@ -4400,7 +4435,8 @@ msgid "Main variable"
msgstr "Variables principal"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+#| msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
msgstr "Retroalimentación relativa al máximo de repeticiones de…"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
@@ -4414,8 +4450,9 @@ msgstr ""
"codificador"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
-msgstr "Obtener retroalimentación en excéntrico-concéntrico..."
+#| msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "Obtener retroalimentación en excéntrico-concéntrico…"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "on both phases"
@@ -4516,8 +4553,9 @@ msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descanso entre agrupaciones"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
-msgstr "En encoder (modo gravitatorio) el descanso empieza ..."
+#| msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "En codificador (modo gravitatorio) el descanso empieza …"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
@@ -4564,8 +4602,8 @@ msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
#: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show..."
-msgstr "mostrar..."
+msgid "show …"
+msgstr "mostrar…"
#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
@@ -4634,7 +4672,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+#: ../src/gui/app1/run.cs:243
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4720,8 +4758,9 @@ msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
#: ../src/chronojump.cs:317
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
+#| msgid "no tables, creating ..."
+msgid "no tables, creating …"
+msgstr "no hay tablas, creando…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
@@ -4906,7 +4945,6 @@ msgid "Import sessions."
msgstr "Importar sesiones."
#: ../src/constants.cs:49
-#| msgid "Backend developer."
msgid "Full Stack developer."
msgstr "Desarrollador del Full Stack."
@@ -4993,37 +5031,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:198
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
msgid "Bench press"
msgstr "Press de banca"
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:204
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -5031,36 +5069,36 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:205
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:246
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado"
-#: ../src/constants.cs:244
+#: ../src/constants.cs:247
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:258
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "No se puede conectar con el servidor."
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:276
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:277
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -5068,180 +5106,180 @@ msgstr ""
"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
"conexiones"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Su software está actualizado."
-#: ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:324
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizar software en {0}"
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Please, don't update!"
msgstr "No actualice."
-#: ../src/constants.cs:334
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr ""
-"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+#: ../src/constants.cs:337
+#| msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+msgstr "Importando desde una hoja de cálculo. (LibreOffice, R, MS Excel,…)"
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:338
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:344
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
-#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:351
+#: ../src/constants.cs:354
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
msgid "extra weight"
msgstr "peso adicional"
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
-#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
-#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:470
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol femenino de élite"
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:485
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibo femenino medio"
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1387 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1392 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:550
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:722
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:728
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:752
+#: ../src/constants.cs:755
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5251,114 +5289,114 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:756
+#: ../src/constants.cs:759
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:760
+#: ../src/constants.cs:763
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:813
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:814
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:203
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:839
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:855
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:856
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:891
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:895
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Error. El archivo está vacío."
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:899
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:903
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:938
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:942
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5367,44 +5405,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:979
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5412,155 +5450,155 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1380
+#: ../src/constants.cs:1385
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1388
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1400 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/forceSensor.cs:2384
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:1337
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+#: ../src/sqlite/main.cs:1912 ../src/sqlite/main.cs:1913
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1722
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/sqlite/main.cs:1919
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5773,7 +5811,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -5850,27 +5888,27 @@ msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
msgid "Included on race time"
msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
msgid "Not included on race time"
msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
msgid "Go!"
msgstr "¡Comience ya!"
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5880,57 +5918,59 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:146 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1251
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:150 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4881
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Error al hacer la operación."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:152
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162
#, csharp-format
-#| msgid "Exported in {0} ms"
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Exportada a {0}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:214
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Exportando en {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:121
#, csharp-format
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Preparando series {0}/{1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:393
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:371
#, csharp-format
-#| msgid "Export repetition from A to B"
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Exportando repetición {0}/{1}"
-#: ../src/exportFiles/re.cs:220
-#, csharp-format
-#| msgid "Exported in {0} ms"
-msgid "Exporting {0}/{1}"
-msgstr "Exportando en {0}/{1}"
-
#: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as..."
-msgstr "Guardar informe como..."
+#| msgid "Save report as..."
+msgid "Save report as …"
+msgstr "Guardar informe como…"
#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
@@ -5940,20 +5980,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2350
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2542 ../src/gui/app1/encoder.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2557 ../src/gui/app1/encoder.cs:2564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2633
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:215
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:264
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:285
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5986,8 +6026,8 @@ msgstr "con tramos"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:748
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:777
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5996,17 +6036,17 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
msgid "Person ID"
msgstr "ID de atleta"
#. checkboxes
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
@@ -6014,12 +6054,13 @@ msgstr "Nombre de atleta"
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial"
#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
msgid "Datetime"
msgstr "Fecha y hora"
@@ -6059,12 +6100,12 @@ msgstr "Altura (promedio)"
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6078,9 +6119,9 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "DE"
@@ -6088,61 +6129,61 @@ msgstr "DE"
msgid "Race ID"
msgstr "Id del tiempo de la carrera"
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Distance total"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Time total"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4782
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocidad en tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
msgid "interval times"
msgstr "tiempo de tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
@@ -6166,25 +6207,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:978
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1029
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1328
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1335
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6266,19 +6307,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1670 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1769
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1575 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6287,115 +6328,126 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2583
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2587
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2589
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2659
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3151
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3152 ../src/gui/app1/encoder.cs:7006
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3960
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3343
+#| msgid "Inertial encoder"
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurar codificador inercial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4144
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4039 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4223 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5458
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5682
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6193
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6213 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6229
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6097
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6459
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6565
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6351
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6575
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2020\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
"Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007-2008\n"
"Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2011\n"
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7953
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
"¿Seguro que desea eliminar el atleta actual de esta sesión y todas sus "
-"pruebas (saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
+"pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
@@ -6410,90 +6462,90 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Debe crear un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1558
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:5063
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5282 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1822
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/overview.cs:266
#: ../src/gui/overview.cs:275
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuración del codificador"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:772
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1827
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -6505,104 +6557,103 @@ msgstr "Sin nombre"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1017 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1054
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2074
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2081
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
-#| msgid "Export data in CSV format"
-msgid "Export data and graphs"
-msgstr "Exportar datos y gráficos"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2234 ../src/gui/app1/encoder.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2244 ../src/gui/app1/encoder.cs:2460
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4711 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382 ../src/gui/app1/encoder.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:255
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:276
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2579
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2405
+msgid "Export data and graphs"
+msgstr "Exportar datos y gráficos"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2626
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2795 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2929
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2959
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2979
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2973
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2992 ../src/gui/app1/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045 ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2949 ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3013
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3014
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3029
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6611,46 +6662,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3031
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3019 ../src/gui/app1/encoder.cs:4431
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022 ../src/gui/app1/encoder.cs:3049
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3324 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3371 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4103
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4152
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6660,7 +6711,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4106
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6668,7 +6719,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4154
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6678,11 +6729,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4109
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6690,13 +6741,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4112
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6704,236 +6755,233 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4442
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4444
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Error al hacer la operación."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Eliminar ejercicio"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+#| msgid "Edit exercise type"
+msgid "Edit exercise"
+msgstr "Editar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5051
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5054 ../src/gui/app1/encoder.cs:5112
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5101 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/encoder.cs:5114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5107 ../src/gui/app1/encoder.cs:5161
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/encoder.cs:5116
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5109 ../src/gui/app1/encoder.cs:5163
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5111 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1735
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5164 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1779
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:660
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5180
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1669 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1679
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217 ../src/gui/app1/encoder.cs:5227
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1795
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:667 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:677
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1721
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5294 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1837
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5304 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1847
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1753
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5330 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1869
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5911 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5958 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5966 ../src/gui/app1/encoder.cs:6026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6013 ../src/gui/app1/encoder.cs:6073
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6129 ../src/gui/app1/encoder.cs:6697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6176 ../src/gui/app1/encoder.cs:6744
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6763
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6775
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6782
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6786
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6790
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7004 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6958 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7005 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7013 ../src/gui/app1/encoder.cs:7246
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6971 ../src/gui/app1/encoder.cs:7147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7018 ../src/gui/app1/encoder.cs:7194
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:138
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:97
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2094
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:422 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2108
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534
msgid "Legend:"
msgstr "Leyenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:535
msgid "Length without tension"
msgstr "Longitud sin tensión"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:536
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distancia mínima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:537
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distancia máxima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:785
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:796
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1918
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1919
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6941,89 +6989,93 @@ msgstr ""
"El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2226
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2664
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2681
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2865 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1584
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Eliminar ejercicio"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2993
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3040
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#: ../src/gui/app1/run.cs:357 ../src/gui/app1/run.cs:372
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distancia en metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#: ../src/gui/app1/run.cs:362
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+#: ../src/gui/app1/run.cs:363
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distancia en milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#: ../src/gui/app1/run.cs:383
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:251 ../src/gui/sprint.cs:221
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1700
+#| msgid "Race analyzer overview"
+msgid "Race analyzer exercise:"
+msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Añadir deporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -7054,32 +7106,32 @@ msgstr "Exportada en {0} ms"
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Races interval"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Encoder gravitatorio"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
@@ -7159,24 +7211,24 @@ msgstr "Debe hacer los saltos:"
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Altura de caída óptima"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:543 ../src/gui/cairo/xy.cs:549
+#: ../src/gui/sprint.cs:208
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:544
msgid "Parabole is concave"
msgstr "La parábola es cóncava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:550
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551
msgid "with different falling heights"
msgstr "con diferentes alturas de caída"
@@ -7270,14 +7322,10 @@ msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Umbral para otros tests"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-#| msgid "Spurius signals are common on electronics."
msgid "Spurious signals are common on electronics."
msgstr "En electrónica, son habituales las señales espurias."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-#| msgid ""
-#| "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-#| "clean this spurius signals."
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurious signals."
@@ -7357,7 +7405,11 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Según el test, el usuario puede cambiar el valor."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Seleccione la configuración del codificador"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7367,7 +7419,7 @@ msgstr ""
"es muy preciso, ya que el método actual no usa la variación del diámetro del "
"cono como variable."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -7375,53 +7427,53 @@ msgstr ""
"Las siguientes versiones incluirán una manera mejor de calcular esto. "
"Disculpe las molestias."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump está en modo gravitatorio."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "La configuración seleccionada es inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
msgstr "Chronojump está en modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "La configuración seleccionada es gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
@@ -7532,11 +7584,11 @@ msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -7557,7 +7609,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7565,11 +7617,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:347
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7579,7 +7631,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7587,7 +7639,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7595,7 +7647,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:364
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7605,7 +7657,7 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:366
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7615,7 +7667,7 @@ msgstr ""
"Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta opción permite "
"tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7627,7 +7679,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7635,13 +7687,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7651,7 +7703,7 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:376
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7661,7 +7713,7 @@ msgstr ""
"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7669,28 +7721,28 @@ msgstr ""
"Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
"cambiarán automáticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7698,28 +7750,32 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#| msgid ""
+#| "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#| "vertical forces...)"
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces...)"
+"vertical forces …)"
msgstr ""
"Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
-"gravitacionales verticales."
+"gravitacionales verticales …)"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
-msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
-msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible..."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+#| msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
+msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7729,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7740,7 +7796,7 @@ msgstr ""
"una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en una "
"cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7750,7 +7806,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7760,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -7768,36 +7824,36 @@ msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
@@ -7913,13 +7969,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:643
+#: ../src/gui/networks.cs:647
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
+#: ../src/gui/networks.cs:674 ../src/gui/networks.cs:675
msgid "Read"
msgstr "Leído"
@@ -8251,27 +8307,23 @@ msgstr "Series del codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repeticiones del codificador"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Race analyzer"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: ../src/gui/preferences.cs:972
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8279,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8287,11 +8339,11 @@ msgstr ""
"pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
"el gráfico de análisis instantáneo."
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8299,7 +8351,7 @@ msgstr ""
"Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
"el botón de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8307,7 +8359,7 @@ msgstr ""
"Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
"se enciende el LED verde de al lado."
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:981
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8315,35 +8367,41 @@ msgstr ""
"En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
"facilidad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#, csharp-format
+#| msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
+msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
+msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1288 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1417 ../src/gui/preferences.cs:1418
-#: ../src/gui/preferences.cs:1448 ../src/gui/preferences.cs:1459
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1429 ../src/gui/preferences.cs:1436
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1540
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Race measurement"
msgstr "Medidas de la carrera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8351,37 +8409,36 @@ msgstr ""
"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
"tiempo de reacción y de carrera."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
-#| msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1555
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
"tiempo de reacción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1612
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1671
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8389,11 +8446,11 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8401,7 +8458,7 @@ msgstr ""
"En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
"lentamente al final, se añade este criterio:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8409,7 +8466,7 @@ msgstr ""
"Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
"última fase, la captura termina."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8417,7 +8474,7 @@ msgstr ""
"La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
"su velocidad lineal o angular."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8425,7 +8482,7 @@ msgstr ""
"Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
"de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8435,7 +8492,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
"multiplicadores de fuerza)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1695
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8545,7 +8602,7 @@ msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
msgid "Lap time"
msgstr "Tiempo de tramo"
@@ -8554,44 +8611,52 @@ msgstr "Tiempo de tramo"
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "(decimal separator: '{0}')"
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separador de decimales: '{0}')"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El tipo de carrera: «{0}» ya existe. Use otro nombre"
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "En las pruebas RSA, el tiempo de descanso cuenta como una «pista»."
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"Debe escribir el tiempo en segundos después de la letra mayúscula «R» (que "
"significa «Descanso»)"
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"Ej: la prueba de Aziz et al (2000) repite 8 veces la siguiente secuencia:"
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Corre 40 metros, descansa 30 segundos."
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Estará limitado por tramos, con un valor fijo de 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "porque hay 16 tramos"
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:401
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 pistas diferentes: («correr» y «descansar») x 8 veces"
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:402
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Y la «distancia» de cada tramo será:"
@@ -8611,19 +8676,23 @@ msgstr "Subido el tipo de prueba"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Subido el deporte"
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:72
msgid "Distances"
msgstr "Distancias"
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:73
msgid "Split times"
msgstr "Tiempo acumulado"
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Total time"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:228
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:235 ../src/gui/sprint.cs:251
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
@@ -8672,8 +8741,9 @@ msgid "Problems starting camera."
msgstr "Problemas iniciando la cámara."
#: ../src/gui/webcam.cs:204
-msgid "Recording ..."
-msgstr "Grabando ..."
+#| msgid "Recording ..."
+msgid "Recording …"
+msgstr "Grabando…"
#: ../src/gui/webcam.cs:363
msgid "Ending video"
@@ -8685,23 +8755,23 @@ msgstr ""
"El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
"Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
+#: ../src/json/compujump.cs:310 ../src/json/compujump.cs:317
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
-#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
+#: ../src/json/compujump.cs:367 ../src/json/compujump.cs:375
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
-#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
+#: ../src/json/compujump.cs:556 ../src/json/compujump.cs:565
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
-#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
+#: ../src/json/compujump.cs:628 ../src/json/compujump.cs:637
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
-#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
+#: ../src/json/compujump.cs:697 ../src/json/compujump.cs:706
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
@@ -8752,6 +8822,11 @@ msgstr "Debe hacer los saltos"
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Índice negativo: {0} es mayor que {1}"
+#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Jump {0} too low"
+msgstr "Salto {0} demasiado bajo"
+
#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
msgstr "Salto libre"
@@ -8861,8 +8936,9 @@ msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
msgstr "Imprimir el nombre del puerto donde está conectado chronopic:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Abriendo puerto..."
+#| msgid "Opening port..."
+msgid "Opening port …"
+msgstr "Abriendo puerto…"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
@@ -9579,7 +9655,7 @@ msgstr "Girar tres veces a la izquierda y tres a la derecha"
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:174
#, csharp-format
msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
msgstr "El tramo {0} ({1} m/s) es mucho más rápida que el tramo {2} ({3} m/s)."
@@ -11108,7 +11184,7 @@ msgstr "------"
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
msgid "photocells not included"
msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
@@ -11139,11 +11215,11 @@ msgid "Rest"
msgstr "Descanso"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
msgid "Split time"
msgstr "Tiempo acumulado"
@@ -11167,12 +11243,29 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Jumps and races"
+#~ msgstr "Saltos y carreras"
+
+#~ msgid "Show more columns"
+#~ msgstr "Mostrar más columnas"
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - "
+#~ "Cargar"
+
+#~ msgid "Prevent double contacts"
+#~ msgstr "Evitar contactos dobles"
+
+#~ msgid "show..."
+#~ msgstr "mostrar..."
+
+#~ msgid "Run encoder"
+#~ msgstr "Race analyzer"
+
#~ msgid "<b>Manage persons</b>"
#~ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ver"
-
#~ msgid "Capture graph"
#~ msgstr "Gráfico de captura"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]