[evolution/gnome-40] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-40] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Apr 2021 13:34:22 +0000 (UTC)
commit a1e87729883805b7306c671d09e00546aa503636
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Apr 19 15:34:09 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 923 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 464 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec304bbcaf..4e989bdd77 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Calendario"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr "Para la vista a_ncha"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Como carpeta de enviados para la vista anc_ha"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
msgid "_Memos"
msgstr "_Notas"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2596
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tareas"
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1491
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3981
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031
@@ -4394,10 +4394,10 @@ msgstr "Opciones"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:718
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1327
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -4407,23 +4407,23 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 ../src/e-util/e-web-view.c:3981
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "_Página personal:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -4581,14 +4581,14 @@ msgstr "_Aniversario:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Añadir _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
@@ -4702,25 +4702,25 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -4755,8 +4755,8 @@ msgstr "Claves PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:671
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:956
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufijo:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
@@ -5033,23 +5033,23 @@ msgstr "_Abajo"
msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "Miembros de la lista de contactos"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "_Miembros"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "Error al añadir la lista"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error al modificar la lista"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "Error al eliminar la lista"
@@ -5497,10 +5497,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2844
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "No existen"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
@@ -6818,65 +6818,65 @@ msgstr "El resumen contiene"
msgid "Description Contains"
msgstr "La descripción contiene"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "con un invitado"
msgstr[1] "con %d invitados"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentarios: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -6984,28 +6984,28 @@ msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un sonido"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostrar una alerta emergente"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo-e"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
@@ -7108,8 +7108,8 @@ msgstr "Categorías:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -7130,8 +7130,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Se repite:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -7324,53 +7324,53 @@ msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificar sól_o a los participantes"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499
msgid "Delete selected events"
msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:901
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "El texto pegado no contiene datos de iCalendar válidos"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Calendario predeterminado no encontrado"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Lista de notas predeterminada no encontrada"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Lista de tareas predeterminada no encontrada"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
msgid "No suitable component found"
msgstr "No se ha encontrado un componente adecuado"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Pegando datos de iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1145
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1148
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -7379,14 +7379,14 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3059
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
@@ -7396,16 +7396,16 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3043
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1956
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
@@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1959
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
#, c-format
@@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr "Organizador: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
@@ -7443,17 +7443,17 @@ msgstr "Lugar: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4162
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7461,7 +7461,7 @@ msgstr "…"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2224
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Estado"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2517
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7544,8 +7544,8 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3443
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
@@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "Aceptado"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6401
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -8190,27 +8190,27 @@ msgstr "Campo de _tipo"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1040
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es necesario por lo menos un participante."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Reemplazar el color del evento. Si no está asignado, se usa el color del "
"calendario."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -8218,25 +8218,25 @@ msgstr ""
"lista de notas."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Reemplazar el color de la tarea. Si no está asignado, se usa el color de la "
"lista de tareas."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Participa_ntes…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1499
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2316
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2837 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
@@ -8249,17 +8249,17 @@ msgstr "Participa_ntes…"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
msgstr "Añadir excepción"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar excepción"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
msgid "on"
msgstr "en"
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "en"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "primer"
@@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "primer"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "segundo"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "tercer"
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "tercer"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
@@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "cuarto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -8313,14 +8313,14 @@ msgstr "quinto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Otra fecha"
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "Otra fecha"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "del 1 al 10"
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "del 1 al 10"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "del 11 al 20"
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr "del 11 al 20"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "del 21 al 31"
@@ -8355,42 +8355,42 @@ msgstr "del 21 al 31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "día"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -8398,127 +8398,127 @@ msgstr "Domingo"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "el"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "repeticiones"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1551
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Esta cita se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Esta tarea se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Esta nota se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Este componente se _repite"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "La fecha de repetición no es válida"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "La fecha de finalización de la repetición es anterior a la de inicio"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037
msgid "R_ecurrence"
msgstr "R_epetición"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Activar o desactivar la repetición"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2140
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "durante"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "hasta"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Aña_dir"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Quita_r"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2332
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -8526,16 +8526,16 @@ msgstr "Vista previa"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646
msgid "_Reminders"
msgstr "_Recordatorios"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Poner o quitar recordatorios"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -8543,162 +8543,162 @@ msgstr "Ninguno"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s antes"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "al principio"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Establecer una hora predefinida personalizada para"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "día_s"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_horas"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
msgid "_Add time"
msgstr "_Añadir hora"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085
msgid "_Reminder"
msgstr "_Recordatorio"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "Añadir hora predefinida personalizada"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "Quitar horas personalizadas predefinidas"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "antes del"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "después del"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "empieza"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Repetir el recordatorio"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "veces adicionales cada"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "días"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensaje personalizado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Sonido de _recordatorio personalizado"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
msgid "Select a sound file"
msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Send To:"
msgstr "_Enviar a:"
@@ -8898,7 +8898,7 @@ msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Enviando notificaciones a los participantes…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1923
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
msgid "Saving changes…"
msgstr "Guardando cambios…"
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Sin resumen"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8923,76 +8923,76 @@ msgstr "Sin resumen"
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2173
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2042 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2051
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
msgid "View help"
msgstr "Ver la ayuda"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2139 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2060
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2153 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9000,70 +9000,70 @@ msgstr "_Imprimir…"
msgid "Pre_view…"
msgstr "Vista pre_via…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
msgid "Save current changes"
msgstr "Guardar los cambios actuales"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1750 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1753 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
@@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3026
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
@@ -9083,7 +9083,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e de %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3767
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "Participantes"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
@@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "Presidente"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requerido"
@@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "No participan"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
@@ -9214,19 +9214,19 @@ msgstr "Terminado"
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el "
"servidor %s como usuario %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Razón del fallo: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "Tareas pendientes"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3697
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9553,32 +9553,32 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:908
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:898
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392
msgid "Event information"
msgstr "Información del acontecimiento"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398
msgid "Memo information"
msgstr "Información de la nota"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1345
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
msgid "Calendar information"
msgstr "Información de calendario"
@@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "Información de calendario"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
@@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "Aceptado"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "Rehusado"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "Delegado"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
@@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "Actualizado"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -9648,49 +9648,49 @@ msgstr "Actualizar"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-propuesta"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1350
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún "
"otro."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1384
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1577
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527
msgid "Sending an event"
msgstr "Enviando un evento"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2460
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531
msgid "Sending a memo"
msgstr "Enviando una nota"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535
msgid "Sending a task"
msgstr "Envinado una tarea"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2709
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
@@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr "Guardar borrador"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2544
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
@@ -12274,7 +12274,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatear parte como un mensaje RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2488
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12293,7 +12293,7 @@ msgstr "Tamaño"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1622
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "Cuentas de Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
@@ -12876,7 +12876,7 @@ msgstr "Nombre del _archivo:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2600
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
@@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "_Usuario:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
@@ -15176,7 +15176,7 @@ msgstr "_Relleno:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
msgid "_Color:"
msgstr "_Color:"
@@ -15924,7 +15924,7 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1856
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede estar vacío"
@@ -16439,105 +16439,105 @@ msgstr "Buscando la carpeta personal del usuario, espere…"
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Falló al buscar la carpeta personal del usuario"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1872
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Se debe indicar al menos un tipo de componente"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Falló al obtener el HREF de la colección seleccionada"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1924
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Falló al guardar los cambios"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Creating new book…"
msgstr "Creando libreta nueva…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Falló al crear la libreta nueva"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Creando calendario nuevo…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Falló al el calendario nuevo"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Creando colección nueva…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Falló al crear la colección nueva"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2074
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "No está permitido crear una libreta bajo otra libreta o calendario"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2076
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "No está permitido crear un calendario bajo otra libreta o calendario"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2323
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
msgid "Deleting book…"
msgstr "Eliminando libreta…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2324
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Falló al eliminar la libreta"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2327
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Eliminando calendario…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2328
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Falló al eliminar el calendario"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2331
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Eliminando colección…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2332
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Falló al eliminar la colección"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2566
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
msgid "_Order:"
msgstr "_Orden:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2576
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Use -1 para no establecer el criterio de ordenación"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "For Components:"
msgstr "Para componentes:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
msgid "_Events"
msgstr "_Eventos"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Servidor WebDAV:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
msgid "Create _Book"
msgstr "Crear una libreta"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2823
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Crear _calendario "
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Crear colecció_n"
@@ -16595,24 +16595,24 @@ msgstr "Buscar en la _web…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Buscar en la web el texto seleccionado"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3791
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiando imagen al portapapeles"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3979
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4016
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Guardando imagen en «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4166
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "No se puede obtener el URI «%s», o no se sabe de dónde bajarlo."
@@ -18919,16 +18919,16 @@ msgstr "_Limpiar"
msgid "No Title"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:841
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Falló en la autenticación %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:891
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Falló en la autenticación %s"
+
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
#, c-format
@@ -22408,8 +22408,8 @@ msgstr "Elija una libreta de direcciones"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -24479,7 +24479,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Día de inicio:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"
@@ -24488,7 +24488,7 @@ msgid "End day:"
msgstr "Día de fin:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"
@@ -24525,79 +24525,79 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Actualizar el estado del participante"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Responder al remitente"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplicar a todas las instancias"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
msgid "Show time as _free"
msgstr "Mostrar hora como _libre"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conser_var mi recordatorio"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredar recordatorio"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tareas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
msgid "Sa_ve"
msgstr "Guar_dar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3728
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Una cita «%s» en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Una tarea «%s» en la lista de tareas «%s» entra en conflicto con esta tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Una nota «%s» en la lista de notas «%s» entra en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24608,7 +24608,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El calendario «%s» tiene %d citas que entran en conflicto con esta reunión"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24619,7 +24619,7 @@ msgstr[1] ""
"La lista de tareas «%s» tiene %d tareas que entran en conflicto con esta "
"tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24629,223 +24629,223 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La lista de notas «%s» tiene %d notas que entran en conflicto con esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Encontrada la tarea en la lista de tareas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Encontrada la nota en la lista de notas «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Esta invitación a la reunión está obsoleta. Se ha actualizado."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3990
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Buscando una versión existente de esta tarea"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Buscando una versión existente de esta nota"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4723
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de tareas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento a la lista de notas «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4751
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como aceptada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4776
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4796
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como rehusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de tareas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada a la lista de notas «%s» como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de tareas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Guardando cambios en la lista de notas. Espere…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5114
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "No se pudo enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5603
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24853,15 +24853,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5782
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5886
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24869,11 +24869,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5792
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24881,12 +24881,12 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -25076,14 +25076,19 @@ msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Características de Yahoo!"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Añadir un calendario de Yahoo! a esta cuenta"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
+#| msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgid "Add Con_tacts to this account"
+msgstr "Añadir Conta_ctos a esta cuenta"
+
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
@@ -26717,7 +26722,6 @@ msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
#, c-format
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"
@@ -28046,81 +28050,82 @@ msgstr ""
"Edite la configuración de confianza:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nombre del certificado"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Expedido a la organización:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "Propósito"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Expedido por la organización"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE },
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Huella SHA1"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Huella MD5"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo-e"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:647
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Seleccione un archivo para respaldar su clave y el certificado…"
@@ -28129,31 +28134,31 @@ msgstr "Seleccione un archivo para respaldar su clave y el certificado…"
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:657
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:716
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Respaldar el certificado"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:731
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
msgid "_File name:"
msgstr "Nombre del _archivo:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
msgid "Please select a file…"
msgstr "Seleccione un archivo…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:750
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Incluir la cadena de certificados en la copia de respaldo"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -28163,16 +28168,16 @@ msgstr ""
"archivo de respaldo que va a crear.\n"
"Debe establecer esta contraseña para poder realizar el respaldo."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:775
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Repetir la contraseña:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:802
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28184,92 +28189,92 @@ msgstr ""
"este respaldo posteriormente.\n"
"Guárdela en una ubicación segura."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
msgid "No file name provided"
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:851
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Falló al respaldar la clave y el certificado"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:943
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Seleccione un certificado para importar…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:992
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Falló al importar el certificado"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Preguntarala usar"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginal"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Completamente"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Absoluta"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporal"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1325
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Cambiar la confianza del certificado"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Cambiar la confianza del equipo «%s»:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1361
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Preguntar al usar"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1362
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "No confiar _nunca en este en el certificado"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1363
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Confiar _temporalmente (solo para esta sesión)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "Confiar _marginalmente"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "Confiar _completamente"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "Confiar _absolutamente"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -28277,44 +28282,44 @@ msgstr ""
"Antes de confiar en esta sitio, debería examinar su certificado y su "
"directiva y procedimientos (si están disponibles)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1590
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Tiene certificados en archivos que identifican a estos servidores de correo:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1621
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
msgid "Host name"
msgstr "Nombre del equipo"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1623
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Trust"
msgstr "Confiar"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Editar confianza"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2082
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos los archivos PKCS12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2099
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificados AC"
@@ -28446,11 +28451,11 @@ msgid "C_ertificate:"
msgstr "C_ertificado:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]