[connections/gnome-40] Add Danish translation



commit c9c941b9627f1c006fb2e351598a9dd3547f463d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Apr 24 13:43:34 2021 +0000

    Add Danish translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/da/da.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 158 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index fd8a1f7..1c35eeb 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Keep this list sorted alphabetically
 cs
+da
 de
 en_GB
 es
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..4b5c85c
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Danish translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# scootergrisen, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen <>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:14
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:16
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Opret forbindelse til en fjernmaskine over netværket."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Opret forbindelse til en anden computer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"<app>Forbindelser</app> kan bruges til at vise og tilgå en fjernmaskine."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "Fjernmaskinen skal være konfigureret på forhånd."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Klik på <gui style=\"button\">+</gui> i det øverste venstre hjørne for at "
+"starte assistenten til oprettelse af fjernforbindelse."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Indtast en URL som indeholder protokollen, IP-adressen og portnummeret på "
+"fjernenheden eller -tjenesten. F.eks.:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "Protokollen er:"
+
+# scootergrisen: prøver med "-fjernserver" for at undgå:
+# scootergrisen: "fjern-<app>RDP</app>-server"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "rdp:// for at oprette forbindelse til en <app>RDP</app>-fjernserver."
+
+# scootergrisen: prøver med "-fjernserver" for at undgå:
+# scootergrisen: "fjern-<app>vino</app>- eller -<app>VNC</app>-server"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr ""
+"vnc:// for at oprette forbindelse til en <app>vino</app>- eller "
+"<app>VNC</app>-fjernserver."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"Adressen og portnummeret skal være tilgængelige i konfigurationen af enheden "
+"eller tjenesten på fjernmaskinen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Klik på <gui style=\"button\">Opret</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "Fjernmaskinen åbnes i samlingsvisningen."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Lær at oprette forbindelse til fjernmaskiner."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Forbindelser"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"<app>Forbindelser</app> er en fjernskrivebordsklient til GNOME-"
+"skrivebordsmiljøet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Getting started"
+msgstr "Kom godt i gang"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Creative Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 3.0 Ikke porteret-licens"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Værket er licenseret under en <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]