[gnome-software] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Persian translation
- Date: Sat, 7 Aug 2021 14:38:33 +0000 (UTC)
commit ba075156b0be6ee6b9244ad8844123fe385d9f30
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Aug 7 14:38:29 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 1320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 933 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bfd2087a6..ef5b61c85 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-29 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 12:30+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-06 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:07+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -324,19 +324,189 @@ msgstr "نصب نرمافزار"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "نصب نرمافزارهای گزیده روی سامانه"
-#: lib/gs-app.c:5304
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "خشونت کارتونی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "خشونت فانتزی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "خشونت واقعی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "خشونت تجسّم خونباری"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "خشونت جنسی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "الکل"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "مواد مخدّر"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "دخانیات"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "برهنگی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "زمینههای جنسی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "فحّاشی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "شوخیهای نامربوط"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+msgid "Discrimination"
+msgstr "تبعیض"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "تبلیغات"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "قمار"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "خرید"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "گپ میان کاربران"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "گپ صوتی میان کاربران"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "جزئیات تماس"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "اطّلاعات تشخیصی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "همرسانی مکان"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "همجنسگرایی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "روسپیگری"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "بیعفّتی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "شخصیتهای جنسیتزده"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "بیحرمتی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "بقایای انسانی"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "بردگی"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+msgid "Age Rating"
+msgstr "رتبهبندی سنی"
+
+#: lib/gs-app.c:5576
msgid "Local file"
msgstr "پروندهٔ محلَّی"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5320
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5388
+#: lib/gs-app.c:5668
msgid "Package"
msgstr "بسته"
@@ -344,18 +514,18 @@ msgstr "بسته"
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:373
msgid "Pending install"
msgstr "منتظر نصب"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:380
msgid "Pending remove"
msgstr "منتظر برداشتن"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
@@ -363,7 +533,7 @@ msgstr "نصب شده"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:366
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "نصب کردن"
@@ -375,11 +545,11 @@ msgid "Removing"
msgstr "برداشتن"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972 src/gs-details-page.ui:208
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943 src/gs-details-page.ui:218
msgid "_Uninstall"
msgstr "_حذف"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:482
msgid "Version History"
msgstr "تاریخچهٔ نگارش"
@@ -399,8 +569,7 @@ msgstr "هیچ جزییاتی برای این ارائه موجود نیست"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Oe %B %Oy"
@@ -490,7 +659,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2128
msgid "About Software"
msgstr "دربارهٔ نرمافزارها"
@@ -506,134 +675,122 @@ msgstr "متأسّفانه هیچ جزییاتی برای این برنامه و
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:92
msgid "Installed Size"
msgstr "حجم نصب شده"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:101
msgid "Download Size"
msgstr "حجم بارگیری"
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "؟"
-
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
msgid "Size is unknown"
msgstr "اندازه مشخّص نیست"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
+#: src/gs-app-context-bar.c:180
msgid "No permissions"
msgstr "بدون اجازه"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:187
msgid "Has network access"
msgstr "دسترسی شبکه دارد"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:194
msgid "Uses system services"
msgstr "از خدمتهای سامانه استفاده میکند"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:201
msgid "Uses session services"
msgstr "از خدمتهای نشست استفاده میکند"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:208
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "میتواند به افزارههای سختافزاری دسترسی داشته باشد"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:216
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "میتواند تمامی دادههایتان را خوانده یا رویشان بنویسد"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:224
msgid "Can read all your data"
msgstr "میتواند تمامی دادههایتان را بخواند"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:231
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "میتواند تمامی بارگیریهایتان را خوانده یا رویشان بنویسد"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:238
msgid "Can read your downloads"
msgstr "میتواند تمامی بارگیریهایتان را بخواند"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "میتواند به تنظیمات کاربری دسترسی داشته و تغییرشان دهد"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "از یک سامانهٔ پنجرهٔ قدیمی استفاده میکند"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "میتواند اجازههای دلخواه را به دست آورد"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
msgid "App has unknown permissions"
msgstr "کاره، اجازههایی ناشناخته دارد"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:283
msgid "Proprietary code"
msgstr "کد مالکیتی"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Auditable code"
msgstr "کد بازرسیپذیر"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
+#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "کاره از منبعی مورد اعتماد میآید"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "توسعهدهندهٔ کاره تأیید شده است"
@@ -651,117 +808,108 @@ msgstr "توسعهدهندهٔ کاره تأیید شده است"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
msgid "; "
msgstr "؛ "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Safe"
msgstr "امن"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "بالقوه ناامن"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:339
msgid "Unsafe"
msgstr "ناامن"
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Only"
msgstr "فقط همراه"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:415
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "فقط روی صفحههای کوچک کار میکند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
+#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Only"
msgstr "فقط میزکار"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:421
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "فقط روی صفحههای بزرگ کار میکند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "ناهماهنگی در اندازهٔ صفحه"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "نیازمند اندازهٔ صفحهٔ خاص"
+#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "اندازهٔ صفحهٔ کنونیتان را پشتیبانی نمیکند"
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "نیازمند صفحهلمسی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "نیازمند صفحهکلید"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:461
msgid "Requires a mouse"
msgstr "نیازمند موشی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
msgid "Not optimized for touch devices or phones"
msgstr "برای افزارههای لکسی یا تلفنها بهینه نشده"
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:477
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "نیاز به دستهٔ بازی"
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:478
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "نیازمند دسته برای بازی"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:492
msgid "Adaptive"
msgstr "وفقپذیر"
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:493
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "کار روی تلفنها، رایانکها و میزکارها"
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "احتمالاً نیازمند یک صفحهکلید یا موشی"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "هیچ محتوای نامرتبط به سنی ندارد"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
+#: src/gs-app-context-bar.c:599
msgid "No age rating information available"
msgstr "هیچ اطّلاعات رتبهبندیای موجود نیست"
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "رتبهبندی سنی"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
@@ -840,7 +988,7 @@ msgstr "نیاز به ورود دوردست %s (قلمرو %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "نیاز به ورود"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268 src/gs-removal-dialog.ui:29
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:278 src/gs-removal-dialog.ui:29
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -870,7 +1018,7 @@ msgstr "ویژه"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:111
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "انتخابهای سردبیران"
@@ -1341,7 +1489,7 @@ msgstr "فعالسازی و نصب"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "جزییات خطاها از مدیر بستهها:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:117
msgid "Details"
msgstr "جزییات"
@@ -1482,32 +1630,32 @@ msgstr "_خواندن بیشتر"
msgid "_Read Less"
msgstr "_خواندن کمتر"
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:361
msgid "Removing…"
msgstr "در حال برداشتن…"
-#: src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-details-page.c:371
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "نیازمند آغاز دوباره برای پایان نصب"
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:378
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "نیازمند آغاز دوباره برای پایان برداشتن"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:395
msgid "Pending installation…"
msgstr "در انتظار نصب…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:402
msgid "Pending update…"
msgstr "منتظر بهروز رسانی…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:416
msgid "Preparing…"
msgstr "در حال آمادهسازی…"
@@ -1517,12 +1665,12 @@ msgstr "در حال آمادهسازی…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:183
+#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882 src/gs-details-page.ui:192
#: src/gs-third-party-repo-row.c:84 src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_نصب"
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:872
msgid "_Restart"
msgstr "_آغاز دوباره"
@@ -1533,41 +1681,28 @@ msgstr "_آغاز دوباره"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_نصب…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:924
msgid "_Launch"
msgstr "_اجرا"
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1131
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "هیچ وقت"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1168
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
-
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1536
+#: src/gs-details-page.c:1412
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "برای نوشتن بازخورد، نیاز به دسترسی به اینترنت دارید"
-#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
+#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "امکان یافتن «%s» نبود"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2289
+#: src/gs-details-page.c:2157
msgid "Loading…"
msgstr "بار کردن…"
@@ -1579,41 +1714,41 @@ msgstr "صفحهٔ جزییات"
msgid "Loading application details…"
msgstr "بار کردن جزییات برنامه…"
-#: src/gs-details-page.ui:238
+#: src/gs-details-page.ui:248
msgid "Downloading"
msgstr "در حال بارگیری"
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:289
msgid "_Update"
msgstr "_بهروز رسانی"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:294
+#: src/gs-details-page.ui:305
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_افزودن میانبر"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:308
+#: src/gs-details-page.ui:320
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_برداشتن میانبر"
-#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:404 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "افزودنیها"
-#: src/gs-details-page.ui:377
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "افزودنیهای گزیده همراه برنامه نصب خواهند شد."
-#: src/gs-details-page.ui:473
+#: src/gs-details-page.ui:512
msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr "این برنامه تنها زمانی که یک اتصال فعال اینترنتی داشته باشید، قابل استفاده است."
-#: src/gs-details-page.ui:490
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Software Repository Included"
msgstr "دارای مخزن نرمافزاری"
-#: src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as well as "
"access to other software."
@@ -1621,95 +1756,88 @@ msgstr ""
"این برنامه دارای یک مخزن نرمافزاری است که بهروز رسانیها و همچنین دسترسی به "
"نرمافزارهایی دیگر را فراهم میکند."
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "بدون مخزن نرمافزاری"
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:545
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be updated with "
"new versions."
msgstr ""
"این برنامه دارای یک مخزن نرمافزاری نیست و به نگارشهای جدید بهروز رسانی نخواهد شد."
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:560
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
msgstr "این برنامه از پیش به دست توزیعتان فراهم شده و نباید جایگزین شود."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "مخزن نرمافزاری شناسایی شد"
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:575
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr ""
"افزودن این مخزن نرمافزاری، دسترسی به نرمافزارها و بهروز رسانیهای اضافیای را میدهد."
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:576
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "تنها از منابع نرمافزاریای که به آنها اعتماد دارید استفاده کنید."
-#: src/gs-details-page.ui:554
-msgid "_Website"
-msgstr "پایگاه _وب"
+#: src/gs-details-page.ui:634
+msgid "No Metadata"
+msgstr "بدون فراداده"
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "_Donate"
-msgstr "_اعانه"
+#: src/gs-details-page.ui:644
+msgid ""
+"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue tracker."
+msgstr "این کاره هیچ پیوندی به پایگاه وب، مخزن کد یا ردیاب مشکل ندارد."
#: src/gs-details-page.ui:672
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "بومی شده به زبانتان"
+msgid "Project _Website"
+msgstr "پایگاه _وب پروژه"
-#: src/gs-details-page.ui:683
-msgid "Documentation"
-msgstr "مستندات"
-
-#: src/gs-details-page.ui:694
-msgid "Release Activity"
-msgstr "فعالیت انتشار"
-
-#: src/gs-details-page.ui:705
-msgid "System Integration"
-msgstr "یکپارچگی با سامانه"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "کانال"
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "_Donate"
+msgstr "_اعانه"
-#: src/gs-details-page.ui:761
-msgid "Updated"
-msgstr "بهروز شده"
+#: src/gs-details-page.ui:724
+msgid "_Contribute Translations"
+msgstr "_مشارکت در ترجمهها"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
-msgid "Source"
-msgstr "منبع"
+#: src/gs-details-page.ui:750
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_گزارش یک مشکل"
-#: src/gs-details-page.ui:827
-msgid "Developer"
-msgstr "توسعهدهنده"
+#: src/gs-details-page.ui:776
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:825
msgid "Reviews"
msgstr "بازبینیها"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:911
+#: src/gs-details-page.ui:843
msgid "_Write a Review"
msgstr "یک _بازبینی بنویسید"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:932
+#: src/gs-details-page.ui:864
msgid "_Show More"
msgstr "_نمایش بیشتر"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:939 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
msgid "Downloading extra metadata files…"
@@ -1949,38 +2077,199 @@ msgstr ""
msgid "_Browse Software"
msgstr "_مرور نرمافزارها"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "حذفشده"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب شد"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "بهروز شد"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "پشتیبانی از میزکار"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "از استفاده روی صفحههای بزرگ پشتیبانی میکند"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "پشتیبانی از میزکار نامشخّص"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "اطّلاعات برای تشخیص پشتیبانی از صفحههای بزرگ کافی نیست"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "نیاز به صفحهٔ بزرگ دارد"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "میزکار پشتیبانی نمیشود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "نمیتواند روی صفحهٔ بزرگ استفاده شود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "پشتیبانی از تلفن همراه"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "از استفاده روی صفحههای کوچک پشتیبانی میکند"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "پشتیبانی از تلفن همراه نامشخّص"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "اطّلاعات برای تشخیص پشتیبانی از صفحههای کوچک کافی نیست"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "نیاز به صفحهٔ کوچک دارد"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "تلفن همراه پشتیبانی نمیشود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "نمیتواند روی صفحهٔ کوچک استفاده شود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "پشتیبانی از صفحهکلید"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "پشتیبانی از صفحهکلید نامشخّص"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "اطّلاعات برای تشخیص پشتیبانی از صفحهکلیدها کافی نیست"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "نیازمند صفحهکلید"
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "از صفحهکلید پشتیبانی میکند"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "صفحهکلید پشتیبانی نمیشود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "نمیتواند با صفحهکلید استفاده شود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "پشتیبانی از موشی"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "نیازمند موشی یا افزارهای نشانگر"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "پشتیبانی از موشی نامشخّص"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+msgid "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "اطّلاعات برای تشخیص پشتیبانی از موشیها یا افزارههای نشانگر کافی نیست"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "موشی لازم است"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "از موشی ها و افزارههای نشانگر پشتیبانی میکند"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "موشی پشتیبانی نمیشود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "نمیتواند با موشی یا افزارهای نشانگر استفاده شود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "پشتیبانی از صفحهلمسی"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "پشتیبانی از صفحهلمسی نامشخّص"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "اطّلاعات برای تشخیص پشتیبانی از صفحهلمسیها کافی نیست"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "صفحهلمسی لازم است"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "از صفحهلمسی پشتیبانی میکند"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "صفحهلمسی پشتیبانی نمیشود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "نمیتواند با یک صفحهلمسی استفاده شود"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "دستهٔ بازی لازم است"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "نیازمند دستهٔ بازی"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "پشتیبانی از دستهٔ بازی"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "از دستهٔ بازی پشتیبانی میکند"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s روی این افزاره کار میکند"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s به خوبی روی این افزاره کار نخواهد کرد"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s روی این افزاره کار نخواهد کرد"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "پشتیبانی از سختافزار"
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
@@ -1998,6 +2287,46 @@ msgstr "برنامهها"
msgid "System Applications"
msgstr "برنامههای سامانهای"
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "ساخت اجتماع"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released under "
+"the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"این کاره به صورت آزاد به دست اجتماعی از داوطلبان توسعه یافته و با پروانهٔ %s منتشر "
+"شده.\n"
+"\n"
+"میتوانید در بهتر از این کردنش، مشارکت و یاری کنید."
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "مالکیتی"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This app is not developed in the open, so only its developers know how it works. It "
+"could be insecure, or actively do nefarious things that are hard to detect or "
+"prevent.\n"
+"\n"
+"By installing this app you are putting a high amount of trust in the developers."
+msgstr ""
+"این کاره به صورت آزاد توسعه نیافته، پس فقط توسعهدهندگانش میدانند چگونه کار میکند. این "
+"کاره میتواند ناامن بوده یا به طور فعّال، رفتارهای شرورانهای انجام دهد که تشخیص یا "
+"پیشگیری از آنها دشوار است.\n"
+"\n"
+"با نصب این کاره، اعتماد بسیار زیادی به توسعهدهندگانش میکنید."
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "Get _Involved"
+msgstr "_درگیر شوید"
+
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2011,7 +2340,7 @@ msgstr "صفحهٔ بار"
msgid "Starting up…"
msgstr "در حال برپاسازی…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 src/gs-shell.ui:266
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "بهروز رسانیهای خودکار مکث شدند"
@@ -2067,6 +2396,11 @@ msgstr "سامانه"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
@@ -2087,36 +2421,13 @@ msgstr "نصب"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:324
-msgid "More…"
-msgstr "بیشتر…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "بازیهای پیشنهادی"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Creation Applications"
-msgstr "برنامههای آفرینش پیشنهادی"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Work Applications"
-msgstr "برنامههای کاری پیشنهادی"
-
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
+#: src/gs-overview-page.c:585 src/gs-repos-dialog.c:816
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "دسترسی به نرمافزارهای اضافی از منابع سومشخص گزیده."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
+#: src/gs-overview-page.c:589 src/gs-repos-dialog.c:820
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, "
"and access to source code."
@@ -2126,19 +2437,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:594 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Find out more…"
msgstr "بیشتر دریابید…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "به کار انداختن"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
msgid "Explore"
msgstr "کشف"
@@ -2151,15 +2462,11 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "به کار انداختن مخزنهای نرمافزاری سومشخص؟"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
+#: src/gs-overview-page.ui:139
msgid "Recent Releases"
msgstr "ارائههای اخیر"
-#: src/gs-overview-page.ui:162
-msgid "Categories"
-msgstr "دستهبندیها"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:229
+#: src/gs-overview-page.ui:205
msgid "No Application Data Found"
msgstr "هیچ دادهٔ برنامهای پیدا نشد"
@@ -2352,7 +2659,7 @@ msgid "Third Party Repositories"
msgstr "مخزنهای سومشخص"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
msgid "Software Repositories"
msgstr "مخزنهای نرمافزاری"
@@ -2566,6 +2873,221 @@ msgstr "گزارش…"
msgid "Remove…"
msgstr "برداشتن…"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "اجازههای ناشناخته"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr "اجازههای لازم برای این کاره شناخته شده نیستند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "No Permissions"
+msgstr "بدون اجازه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "کاره کاملاً قرنطینه است"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "Network Access"
+msgstr "دسترسی شبکه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "میتواند به اینترنت دسترسی داشته باشد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+msgid "No Network Access"
+msgstr "بدون دسترسی شبکه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "نمیتواند به اینترنت دسترسی داشته باشد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "از خدمتهای سامانه استفاده میکند"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "میتواند از خدمتهای سامانه، داده درخواست کند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "از خدمتهای نشست استفاده میکند"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "میتواند از خدمتهای نشست، داده درخواست کند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+msgid "Device Access"
+msgstr "دسترسی افزاره"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "میتواند به افزارههایی چون وبکم و دستهٔ بازی دسترسی داشته باشد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "No Device Access"
+msgstr "بدون دسترسی افزاره"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "نمیتواند به افزارههایی چون وبکم و دستهٔ بازی دسترسی داشته باشد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "سامانهٔ پنجرهٔ قدیمی"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "اجازههای دلخواه"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+msgid "User Settings"
+msgstr "تنظیمات کاربری"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن کامل روی سامانهٔ پرونده"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در سامانهٔ پرونده را خوانده و رویشان بنویسد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "Home Read/Write Access"
+msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن روی خانه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در شاخهٔ خانگیتان را خوانده و رویشان بنویسد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "دسترسی خواندن کامل روی سامانهٔ پرونده"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در سامانهتان را بخواند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+msgid "Home Read Access"
+msgstr "دسترسی خواندن خانه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در شاخهٔ خانگیتان را بخواند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+msgid "Downloads Read/Write Access"
+msgstr "دسترسی خواندن و نوشتن روی بارگیریها"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در شاخهٔ بارگیریهایتان را خوانده و رویشان بنویسد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Downloads Read Access"
+msgstr "دسترسی به شاخهٔ بارگیریها"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "میتواند تمامی دادهها در شاخهٔ بارگیریهایتان را بخواند"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+msgid "No File System Access"
+msgstr "بدون دسترسی به سامانهٔ پرونده"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "به کل نمیتواند به سامانهٔ پرونده دسترسی داشته باشد"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "کد مالکیتی"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and might be "
+"unsafe"
+msgstr "کد مبدأ عمومی نیست، پس نمیتواند مستقلانه برررسی شود و به صورت بالقوه ناامن است"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "کد بازرسیپذیر"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the app more "
+"likely to be safe"
+msgstr ""
+"کد مبدأ عمومی است و میتواند مستقلانه بررسی شود که کاره را بیشتر به امن بودن نزدیک "
+"میکند"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr "توزیعتان تأیید کرده که این کاره مطمئن است"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "تأیید شده توسعهدهندهٔ این کاره، همانیست که میگوید"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s امن است"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s بالقوه ناامن است"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s ناامن است"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "امنیت"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+msgid "License"
+msgstr "پروانه"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+msgid "SDK"
+msgstr "ابزار توسعهٔ نرمافزار"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
msgid "Previous Screenshot"
@@ -2620,7 +3142,7 @@ msgstr "نماگرفت"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:149
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2630,7 +3152,11 @@ msgstr[0] "%Iu مورد منطبق بیشتر"
msgid "Search page"
msgstr "صفحهٔ جستوجو"
-#: src/gs-search-page.ui:29
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "جستوجوی کارهها"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No Application Found"
msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد"
@@ -2642,78 +3168,78 @@ msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106 src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166 src/gs-shell.c:1170
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیهای میانافزار از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
msgid "Unable to download updates"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1235
msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها نیست: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها از %s: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1249
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1256
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها: نداشتن اجازهٔ بهروز رسانی نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1277
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "ناتوان در گرفتن فهرست بهروز رسانیها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1259
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -2722,72 +3248,72 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل موجود نبودن زمان اجرای %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1344
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل عدم پشیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1351
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در نصب: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1357
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "ناتوان در نصب: برنامه قالبی نامعتبر دارد"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در نصب %s: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در نصب %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "ناتوان در نصب %s: نداشتن اجازهٔ نصب نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در نصب %s: سطح باتری بیش از حد کم"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "ناتوان در نصب %s"
@@ -2796,14 +3322,14 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s از %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -2811,111 +3337,111 @@ msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s به دلیل شکست ب
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها از %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1477
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی به %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s: نداشتن اجازهٔ بهروز رسانی نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها: نداشتن اجازهٔ بهروز رسانی نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s: سطح باتری بیش از حد کم"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانی: سطح باتری بیش از حد کم"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "ناتوان در بهروز رسانی %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1581
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها"
@@ -2923,112 +3449,112 @@ msgstr "ناتوان در نصب بهروز رسانیها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1563
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s از %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1568
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s به دلیل شکست بارگیری"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: فضای دیسک ناکافی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1661
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نداشتن اجازهٔ ارتقای نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: سطح باتری بیش از حد کم"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "ناتوان در ارتقا به %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1734
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: تصدیق هویت نامعتبر"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نداشتن اجازهٔ برداشتن نرمافزار"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1754
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s: سطح باتری بیش از حد کم"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
@@ -3037,61 +3563,61 @@ msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "ناتوان در اجرای %s: %s نصب نشده است"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1952
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "فضای دیسک ناکافی — کمی فضا آزاد کرده و دوباره تلاش کنید"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918 src/gs-shell.c:1976
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "متاسفیم، اشکالی به وجود آمد"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1858
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "شکست در نصب پرونده: عدم پشتیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "شکست در نصب پرونده: شکست تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "شکست در نصب: عدم پشتیبانی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1843
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "شکست در نصب: شکست تصدیق هویت"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1886
+#: src/gs-shell.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "ناتوان در تماس با %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1898
+#: src/gs-shell.c:1958
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "برای استفاده از افزایههای جدید، نرمافزار باید دوباره شروع شود."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "AC power is required"
msgstr "نیاز به برق متناوب"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1967
msgid "The battery level is too low"
msgstr "سطح باتری بیش از حد کم"
@@ -3108,47 +3634,47 @@ msgid "Software"
msgstr "نرمافزارها"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:84
+#: src/gs-shell.ui:85
msgid "Examine Disk"
msgstr "بررسی دیسک"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
msgid "Network Settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:102
+#: src/gs-shell.ui:103
msgid "Restart Now"
msgstr "هماکنون انجام راهاندازی دوباره"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:111
+#: src/gs-shell.ui:112
msgid "More Information"
msgstr "اطّلاعات بیشتر"
-#: src/gs-shell.ui:166
+#: src/gs-shell.ui:167
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:196
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:285
msgid "Find Out _More"
msgstr "بیشتر دریابید"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
+#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
msgid "Updates"
msgstr "بهروز رسانیها"
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت"
@@ -3291,147 +3817,147 @@ msgstr "پایینبردنها"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "هیچ بهروز رسانیای روی این سامانه نصب نشده است."
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:199
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری خارج از ردهاند"
-#: src/gs-update-monitor.c:195
+#: src/gs-update-monitor.c:200
msgid "Please check for software updates."
msgstr "لطفاً بهروز رسانیهای نرمافزاری را بررسی کنید."
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:206
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری حسّاس، آمادهٔ نصبند"
-#: src/gs-update-monitor.c:202
+#: src/gs-update-monitor.c:207
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "یک بهروز رسانی مهم نرمافزار، آمادهٔ نصب است."
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "بهروز رسانیهای حسّاس نرمافزاری، برای بارگیری موجودند"
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "مهم: به روز رسانیهای حسّاس نرمافزاری در انتظارند."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:219
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری، آمادهٔ نصبند"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری منتظر و آمادهٔ نصبند."
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری برای بارگیری موجودند"
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:226
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "لطفاً بهروز رسانیهای نرمافزاری منتظر را بارگیری کنید."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:327
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%Iu برنامه بهروز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:338
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%Iu برنامه بهروز رسانی شد"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s بهروز شد."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:347
+#: src/gs-update-monitor.c:352
msgid "Please restart the application."
msgstr "لطفاً برنامه را دوباره شروع کنید."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:355
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s و %s بهروز شدند."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:361 src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:373
+#: src/gs-update-monitor.c:378
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "شامل %s، %s و %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:640 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "بهروز رسانیهای سیستمعامل موجودند"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:647
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "برای ادامهٔ دریافت بهروز رسانیهای امنیتی، ارتقا دهید."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:702
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:701
+#: src/gs-update-monitor.c:706
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "ارتقای نرمافزاری موجود است"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "شکست در بهروز رسانی نرمافزارها"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "نصب یک بهروز رسانی مهم سیستمعامل شکست خورد."
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1126
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "به %s %s خوشآمدید!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1132
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "بهروز رسانیهای نرمافزاری نصب شد"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "بهروز رسانیهای مهم سیستمعامل نصب شد."
@@ -3441,30 +3967,30 @@ msgstr[0] "بهروز رسانیهای مهم سیستمعامل نصب
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "بررسی"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid "Failed To Update"
msgstr "بهروز رسانی شکست خورد"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid "The system was already up to date."
msgstr "سامانه از پیش بهروز بود."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1207
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
msgid "The update was cancelled."
msgstr "بهروز رسانی لغو شد."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
"internet access and try again."
@@ -3473,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software provider for "
"more details."
@@ -3482,12 +4008,12 @@ msgstr ""
"نرمافزار خود مشورت کنید."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1225
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "فضای دیسک کافی نبود. لطفا کمی فضا خالی کنید و دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
"again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3778,7 +4304,7 @@ msgstr "فلتپک چارچوبی برای برنامههای میزکار
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "در حال گرفتن فرادادهٔ فلتپک برای %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "شکست در پالایش افزونهٔ «%s»: %s"
@@ -3933,6 +4459,62 @@ msgstr "پشتیبانی اسنپ"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "نیازمند اندازهٔ صفحهٔ خاص"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "هیچ وقت"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "بومی شده به زبانتان"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "فعالیت انتشار"
+
+#~ msgid "System Integration"
+#~ msgstr "یکپارچگی با سامانه"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "بهروز شده"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "توسعهدهنده"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "حذفشده"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "نصب شد"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "بهروز شد"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ناشناخته"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "تاریخچه"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "بیشتر…"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "بازیهای پیشنهادی"
+
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "برنامههای آفرینش پیشنهادی"
+
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "برنامههای کاری پیشنهادی"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "دستهبندیها"
+
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "گزینش همه"
@@ -4011,9 +4593,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "ابزارها"
-#~ msgid "This application is fully sandboxed."
-#~ msgstr "برنامه کاملاً قرنطینه است."
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. This is "
#~ "typical for older applications."
@@ -4066,9 +4645,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "دستهبندی"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "پروانه"
-
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "آزاد"
@@ -4123,15 +4699,9 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Software is up to date"
#~ msgstr "نرمافزار بهروز است"
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "پشتیبانی رتبهبندی میزکار باز"
-
#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
#~ msgstr "پرمیب خدمتی است که بازابینیهای کاربری از برنامهها را فراهم میکند"
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "بدون خشونت کارتونی"
-
#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "شخصیتهای کارتونی در وضعیتهای نا امن"
@@ -4141,9 +4711,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "خشونت شامل شخصیتهای کارتونی"
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "بدون خشونت فانتزی"
-
#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "شخصیتها در موقعیتهای نا امن که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
@@ -4153,9 +4720,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "شامل خشونت که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "بدون خشونت واقعی"
-
#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "شخصیتهای تقریبا واقعی که در وضعیتهای نا امن"
@@ -4177,9 +4741,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "تصاویر خونریزی و قطع اعضای بدن"
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "بدون خشونت جنسی"
-
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "تجاوز یا سایر اعمال جنسی خشونتآمیز"
@@ -4243,9 +4804,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "استفاده زیاد یا مکرر از ناسزا"
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "بدون شوخیهای نامربوط"
-
#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "شوخیهای هیجانی"
@@ -4378,9 +4936,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "ترسیمهای عمل زنا"
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "بدون شخثیتهای جنسیتزده"
-
#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "شخصیتهای انسانی کمپوشش"
@@ -4429,9 +4984,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "همه"
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "فقط بزرگسالان"
-
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "نوجوان"
@@ -4759,9 +5311,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "فعالسازی منابع نرمافزاری تجاری؟"
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "خرید"
-
#~ msgid ""
#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
#~ "format can be found on the website."
@@ -4831,9 +5380,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "نصب شده از طریق این منبع"
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "جزئیات منبع"
-
#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "آخرین بررسی"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]