[gnome-software] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Slovenian translation
- Date: Tue, 10 Aug 2021 12:03:13 +0000 (UTC)
commit 384b84444272d3595c5e3e91ad3397b81e040d97
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Tue Aug 10 12:03:11 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 1748 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 1126 insertions(+), 622 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1d3290fb6..b5343bd26 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-14 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-15 16:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1690
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -295,7 +295,14 @@ msgstr ""
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Niz, ki shranjuje podatke ID programa gnome-online-account za prijavo"
@@ -320,17 +327,15 @@ msgstr "Za zagon programa so zahtevana skrbniška dovoljenja"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to validate content type"
+#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
-msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za je spodletela"
+msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za je spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to copy"
+#, c-format
msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Kopiranje je spodletelo"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo: %s"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -340,42 +345,210 @@ msgstr "Nameščanje programske opreme"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Namesti izbrano programsko opremo v sistem"
-#: lib/gs-app.c:5344
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "‧Risano nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "‧Fantazijsko nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "‧Realistično nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "‧Prelivanje krvi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "‧Spolno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "‧Alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "‧Droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "‧Tobak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "‧Golota"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "‧Spolne teme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "‧Preklinjanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "‧Nekorekten humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+msgid "Discrimination"
+msgstr "‧Diskriminacija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "‧Oglaševanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "Gambling"
+msgstr "‧Igre na srečo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "‧Nakupovanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "‧Klepet med uporabniki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "‧Zvočni klepet med uporabniki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Contact Details"
+msgstr "‧Podrobnosti stikov"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "‧Objavljanje mesta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "‧Homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "‧Prostitucija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "‧Nezvestoba"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "‧Spolno izraženi posamezniki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr "‧Skrunitev"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr "‧Ostanki človeških teles"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "‧Suženjstvo"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ocena starosti"
+
+#: lib/gs-app.c:5576
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5360
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5428
+#: lib/gs-app.c:5668
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:440
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:444 src/gs-details-page.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Pending installation…"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:373
msgid "Pending install"
-msgstr "Namestitev na čakanju …"
+msgstr "Namestitev na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:448 src/gs-details-page.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Pending"
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:380
msgid "Pending remove"
-msgstr "Na čakanju"
+msgstr "Odstranitev na čakanju"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:164 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:589 src/gs-shell.ui:563
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
@@ -383,7 +556,7 @@ msgstr "Nameščeno"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:366
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
@@ -396,12 +569,12 @@ msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:900
-#: src/gs-details-page.ui:209
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
+#: src/gs-details-page.ui:220
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Odstrani namestitev"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:444
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:492
msgid "Version History"
msgstr "Zgodovina različice"
@@ -421,8 +594,7 @@ msgstr "Za to objavo ni podrobnosti"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -515,7 +687,7 @@ msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2100
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2128
msgid "About Software"
msgstr "O programu Programska oprema"
@@ -531,138 +703,124 @@ msgstr "Za ta program podrobnosti niso na voljo."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:88
+#: src/gs-app-context-bar.c:92
msgid "Installed Size"
msgstr "Velikost namestitve"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:97
+#: src/gs-app-context-bar.c:101
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost prejema"
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This app has no age rating information available.
-#. * This string is displayed like an icon. Please use any
-#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
-#. * will be widely understood in your region, in this context.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
msgid "Size is unknown"
msgstr "Velikost ni znana"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:180
msgid "No permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
+msgstr "Ni posebnih zahtev"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:183
+#: src/gs-app-context-bar.c:187
msgid "Has network access"
msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:194
msgid "Uses system services"
msgstr "Uporablja sistemske storitve"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:197
+#: src/gs-app-context-bar.c:201
msgid "Uses session services"
msgstr "Uporablja storitve seje"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:204
+#: src/gs-app-context-bar.c:208
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Uporablja strojno opremo"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:212
+#: src/gs-app-context-bar.c:216
msgid "Can read/write all your data"
-msgstr ""
+msgstr "Bere in zapisuje vse podatke"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:220
+#: src/gs-app-context-bar.c:224
msgid "Can read all your data"
-msgstr ""
+msgstr "Bere vse podatke"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:231
msgid "Can read/write your downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Bere in zapisuje v mapo za prejem datotek"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:234
+#: src/gs-app-context-bar.c:238
msgid "Can read your downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Bere mapo za prejem datotek"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:241
+#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Uporablja in spreminja nastavitve uporabnika"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:248
+#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:255
+#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:267
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
msgid "App has unknown permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteve programa niso znane"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:283
msgid "Proprietary code"
msgstr "Lastniška programska koda"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Auditable code"
-msgstr ""
+msgstr "Programska koda je odprta za pregled"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294
+#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Program objavlja zaupanja vreden vir"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
-msgstr ""
+msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
@@ -678,120 +836,107 @@ msgstr ""
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Safe"
msgstr "Varno"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:328
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Pogojno nevarno"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:339
msgid "Unsafe"
msgstr "Nevarno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Only"
msgstr "Le za mobilno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:415
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Le za male zaslone"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
-#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
+#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Only"
msgstr "Le za namizja"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:421
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Le za velike zaslone"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Velikost zaslona ne ustreza"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531
-msgid "Requires a specific screen size"
-msgstr "Zahteva določeno velikost zaslona"
+#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:555
+#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Zahteva večdotični zaslon"
-#: src/gs-app-context-bar.c:562
+#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Zahteva tipkovnico"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:461
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Zahteva miško"
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
msgid "Not optimized for touch devices or phones"
msgstr "Ni prilagojeno za mobilne naprave in telefone"
-#: src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:477
msgid "Gamepad Needed"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:478
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr ""
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:492
msgid "Adaptive"
msgstr "Prilagodljivo"
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:493
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:614
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr ""
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "No update description available."
+#: src/gs-app-context-bar.c:599
msgid "No age rating information available"
-msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
-
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-app-context-bar.ui:274
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Ocena starosti"
+msgstr "Ni podatkov o morebitni starostno pogojeni vsebini"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
@@ -808,7 +953,7 @@ msgstr "Namesti …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -851,12 +996,12 @@ msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
msgid "Source: %s"
msgstr "Vir: %s"
-#: src/gs-app-row.c:509 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:516
+#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Preimenovano iz %s"
@@ -871,7 +1016,7 @@ msgstr "Prijavno ime in geslo za %s (območje %s)."
msgid "Login Required"
msgstr "Zahtevana je prijava"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -902,7 +1047,7 @@ msgstr "Novosti v ospredju"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:111
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Izbor urednikov"
@@ -1301,7 +1446,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
@@ -1370,16 +1515,16 @@ msgstr "Omogoči in namesti"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:494
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:117
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:706
+#: src/gs-common.c:695
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Posodobitve so nameščene"
@@ -1388,7 +1533,7 @@ msgstr[2] "Posodobitvi sta nameščeni"
msgstr[3] "Posodobitve so nameščene"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:716
+#: src/gs-common.c:705
#, fuzzy
#| msgid "Enter GApplication service mode"
msgid "An application has been removed"
@@ -1399,7 +1544,7 @@ msgstr[2] "Vstopi v način GApplication"
msgstr[3] "Vstopi v način GApplication"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:722
+#: src/gs-common.c:711
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
@@ -1408,16 +1553,16 @@ msgstr[2] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
msgstr[3] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:729
+#: src/gs-common.c:718
msgid "Not Now"
msgstr "Ne zdaj"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:821
+#: src/gs-common.c:810
msgid "Just now"
msgstr "Ravnokar"
-#: src/gs-common.c:823
+#: src/gs-common.c:812
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1426,7 +1571,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: src/gs-common.c:827
+#: src/gs-common.c:816
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1435,7 +1580,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: src/gs-common.c:831
+#: src/gs-common.c:820
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1444,7 +1589,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnem"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: src/gs-common.c:835
+#: src/gs-common.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1453,7 +1598,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: src/gs-common.c:839
+#: src/gs-common.c:828
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1462,7 +1607,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: src/gs-common.c:843
+#: src/gs-common.c:832
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1544,17 +1689,15 @@ msgstr "_Preberi več"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Preberi manj"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:361
msgid "Removing…"
msgstr "Poteka odstranjevanje …"
-#: src/gs-details-page.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-details-page.c:371
msgid "Requires restart to finish install"
-msgstr "Zahteva ponoven zagon"
+msgstr "Zahteva ponoven zagon za dokončanje namestitve"
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:378
#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires restart to finish remove"
@@ -1562,18 +1705,18 @@ msgstr "Zahteva ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:395
msgid "Pending installation…"
msgstr "Namestitev na čakanju …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:402
msgid "Pending update…"
msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:424
+#: src/gs-details-page.c:416
msgid "Preparing…"
msgstr "Poteka priprava …"
@@ -1583,13 +1726,13 @@ msgstr "Poteka priprava …"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:808 src/gs-details-page.c:834
-#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
+#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
-#: src/gs-details-page.c:824
+#: src/gs-details-page.c:872
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovno zaženi"
@@ -1600,41 +1743,28 @@ msgstr "_Ponovno zaženi"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:848 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:876
+#: src/gs-details-page.c:924
msgid "_Launch"
msgstr "_Zaženi"
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1059
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1096
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1464
+#: src/gs-details-page.c:1412
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
-#: src/gs-details-page.c:1600 src/gs-details-page.c:1616
+#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2151
+#: src/gs-details-page.c:2157
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje …"
@@ -1646,43 +1776,43 @@ msgstr "Stran podrobnosti"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:250
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: src/gs-details-page.ui:279
+#: src/gs-details-page.ui:291
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-details-page.ui:307
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:322
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
-#: src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:109
+#: src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "Vstavki"
-#: src/gs-details-page.ui:378
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
-#: src/gs-details-page.ui:474
+#: src/gs-details-page.ui:524
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
-#: src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Programski vir je vključen"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1690,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
"programske opreme."
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:560
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:561
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1702,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
"novejšo različico."
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:578
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1711,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"zamenjati."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:594
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:595
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1723,85 +1853,81 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
"opreme in posodobitev."
-#: src/gs-details-page.ui:538
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-#: src/gs-details-page.ui:555
-msgid "_Website"
-msgstr "_Spletišče"
+#: src/gs-details-page.ui:656
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Ni metapodatkov"
-#: src/gs-details-page.ui:564
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Doniraj"
-
-#: src/gs-details-page.ui:673
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
+#: src/gs-details-page.ui:666
+msgid ""
+"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
+"tracker."
+msgstr ""
+"Program nima določenih povezav do spletne strani, skladišča kode ali "
+"sledilnika napak."
-#: src/gs-details-page.ui:684
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: src/gs-details-page.ui:694
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Spletišče projekta"
-#: src/gs-details-page.ui:695
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Objava"
+#: src/gs-details-page.ui:720
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doniraj"
-#: src/gs-details-page.ui:706
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemska povezljivost"
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "_Contribute Translations"
+msgstr "Prispevajte _prevode"
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:726 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/gs-details-page.ui:772
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Pošlji poročilo o napaki"
-#: src/gs-details-page.ui:762
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:797 src/gs-details-page.ui:1013
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: src/gs-details-page.ui:828
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
+#: src/gs-details-page.ui:798
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_ć"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:894
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:912
+#: src/gs-details-page.ui:867
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napišite mnenje"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:933
+#: src/gs-details-page.ui:888
msgid "_Show More"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:963 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov …"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:143
msgid " and "
msgstr " in "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1812,7 +1938,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:180
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1821,35 +1947,35 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
msgstr[2] "Programska oprema za %s"
msgstr[3] "Programska oprema za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Requested software not found"
msgstr "Zahtevane programske opreme ni mogoče najti"
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Iskanje zahtevane programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:341
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:343
+#: src/gs-extras-page.c:345
msgid "on the website"
msgstr "na spletni strani"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1860,21 +1986,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ni na voljo."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1885,14 +2011,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1903,14 +2029,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1921,14 +2047,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1939,14 +2065,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:431
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1956,13 +2082,13 @@ msgstr ""
"tiskalniku je mogoče najti na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:475
+#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentacije"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:481
+#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1982,7 +2108,7 @@ msgstr[3] ""
"zapisanih na straneh %s."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1999,18 +2125,17 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na straneh %s."
-#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to find any search results"
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
-msgstr "Ni zadetkov"
+msgstr "Ni zadetkov za naveden iskalni niz: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:846
+#: src/gs-extras-page.c:848
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Zapis %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1221
+#: src/gs-extras-page.c:1223
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
@@ -2051,38 +2176,201 @@ msgstr ""
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Odstranjena namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Nameščeno"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Namizna podpora"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Omogoča uporabo na velikih zaslonih"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Namizna podpora ni znana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore velikim zaslonom"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Zahteva uporabo velikega zaslona"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Uporaba namizja ni podprta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Uporaba na velikih zaslonih ni mogoča"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Podpora za mobilne naprave"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Omogoča uporabo na malih zaslonih"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Podpora za mobilne naprave ni znana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore majhnim zaslonom"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Zahteva uporabo malega zaslona"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobilna okolja niso podprta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Uporaba na malih zaslonih ni mogoča"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Podpora tipkovnice"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Zahtevana je uporaba tipkovnice"
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Omogoča uporabo tipkovnice"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Uporaba tipkovnice ni podprta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Podpora za miško"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Zahteva miško ali podobno sledilno napravo"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Podpora za miško ni znana"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore kazalnim napravam"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Zahtevana je uporaba miške"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Zahtevan je večdotični zaslon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Podpira večdotične zaslone"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Ne deluje pri uporabi večdotičnega zaslona"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Zahtevana je igralna plošča"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Zahteva uporabo igralne plošče"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Podpora za igralno ploščo"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "Program %s je podprt na tej napravi."
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "Program %s na tej napravi ne bo deloval pravilno."
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "Program %s ni podprt na tej napravi."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Strojna podpora"
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
@@ -2092,16 +2380,46 @@ msgstr "Stran nameščenih"
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
-#: src/gs-installed-page.ui:71
-#, fuzzy
-#| msgid "An application"
+#: src/gs-installed-page.ui:74
msgid "Applications"
-msgstr "Program"
+msgstr "Programi"
-#: src/gs-installed-page.ui:90
+#: src/gs-installed-page.ui:96
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
+"under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Lastniško"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
+"works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are hard "
+"to detect or prevent.\n"
+"\n"
+"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
+"developers."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "Get _Involved"
+msgstr "_Sodelujte"
+
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2116,7 +2434,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Zaganjanje sistema …"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:508
+#: src/gs-shell.ui:266
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Samodejno posodabljanje je v premoru"
@@ -2174,6 +2492,11 @@ msgstr "sistem"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
@@ -2194,40 +2517,13 @@ msgstr "Namestitev"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:315
-msgid "More…"
-msgstr "Več …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Priporočene igre"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
-msgid "Recommended Creation Applications"
-msgstr "Priporočeni zvočni programi"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
-msgid "Recommended Work Applications"
-msgstr "Priporočeni zvočni programi"
-
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
+#: src/gs-overview-page.c:585 src/gs-repos-dialog.c:816
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-overview-page.c:589 src/gs-repos-dialog.c:820
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2237,21 +2533,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-overview-page.c:594 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Find out more…"
msgstr "Več o tem …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:550
-#, fuzzy
-#| msgid "_Explore"
+#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
msgid "Explore"
msgstr "Razišči"
@@ -2264,18 +2558,19 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
+#: src/gs-overview-page.ui:139
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nedavne objave"
-#: src/gs-overview-page.ui:161
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:228
+#: src/gs-overview-page.ui:205
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:352
@@ -2315,28 +2610,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:388
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Nastavitve posodabljanja"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Zaradi možnih nepričakovanih stroškov samodejno posodabljanje na plačljivih "
+"in merjenih povezavah ni samodejno."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Samodejno posodabljanje"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr "Samodejne posodobitve so na plačljivih povezavah onemogočene."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr ""
+"V ozadju začne in namesti posodobitve programske opreme, če je to mogoče."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Obvestila samodejnega posodabljanja"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Pokaži obvestilo, ko so posodobitve samodejno nameščene."
@@ -2453,24 +2758,24 @@ msgstr "Onemogoči"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:736
+#: src/gs-repos-dialog.c:737
msgid "the operating system"
msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:812
+#: src/gs-repos-dialog.c:813
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Skladišča tretjih virov"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
msgid "Software Repositories"
msgstr "Viri programske opreme"
@@ -2691,65 +2996,274 @@ msgstr "Poročilo …"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani …"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "Neznana dovoljenja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Ni posebnih dovoljenj"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "Network Access"
+msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Omogočen je dostop do interneta"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Ne zahteva dostopa do omrežja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Ni omogočenega dostopa do omrežja"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Uporablja sistemske storitve"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Lahko zahteva uporabo sistemskih storitev"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Uporablja storitve seje"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Lahko zahteva dostop do storitev seje"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+msgid "Device Access"
+msgstr "Zahteva dostop do povezanih naprav"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Ne zahteva dostopa do povezanih naprav"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+msgid "User Settings"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "Home Read/Write Access"
+msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebno mapo"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+msgid "Home Read Access"
+msgstr "Zahteva dostop za branje v osebni mapi"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+msgid "Downloads Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Downloads Read Access"
+msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebni mapi prejema"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Ne zahteva dostopa do datotečnega sistema"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Ne zahteva in nima dovoljenj za dostop do datotečnega sistema"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Lastniška programska koda"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Koda je odprta za pregled"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "Program %s varen za uporabo."
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "Program %s morda ni povsem varen."
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "Program %s ni varen."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "Dovoljenja programa"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Previous Screenshot"
-msgstr "Zaslonska slika"
+msgstr "Predhodna zaslonska slika"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Next Screenshot"
-msgstr "Zaslonska slika"
+msgstr "Naslednja zaslonska slika"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
-#: src/gs-screenshot-image.c:695
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
msgid "Screenshot"
msgstr "Zaslonska slika"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:147
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2762,7 +3276,11 @@ msgstr[3] "+ %u dodatni"
msgid "Search page"
msgstr "Iskalna stran"
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Poišči program"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No Application Found"
msgstr "Ni najdenih programov"
@@ -2774,33 +3292,33 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1123 src/gs-shell.c:1138
-#: src/gs-shell.c:1142
+#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1170
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201 src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1235
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2809,30 +3327,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1249
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1256
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2840,14 +3358,14 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1277
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2856,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2865,51 +3383,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1310
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1344
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1351
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1357
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1348
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2918,7 +3436,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1363
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -2926,14 +3444,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -2942,7 +3460,7 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1425
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2950,7 +3468,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2958,65 +3476,65 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1477
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1464
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1479
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3024,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3034,7 +3552,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3042,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3050,27 +3568,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1553
+#: src/gs-shell.c:1581
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
@@ -3078,21 +3596,21 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1595
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1600
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3101,28 +3619,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1626
+#: src/gs-shell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1661
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1640
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3131,7 +3649,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1647
+#: src/gs-shell.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3140,7 +3658,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3148,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
@@ -3156,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3164,14 +3682,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1734
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3180,7 +3698,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1719
+#: src/gs-shell.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3188,14 +3706,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1754
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1738
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3204,63 +3722,63 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1838 src/gs-shell.c:1879
-#: src/gs-shell.c:1924
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1952
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1798 src/gs-shell.c:1849 src/gs-shell.c:1890
-#: src/gs-shell.c:1948
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1976
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1830
+#: src/gs-shell.c:1858
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1834
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1958
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1935
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "AC power is required"
msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1967
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Napetost baterije je prenizka"
@@ -3272,75 +3790,66 @@ msgstr "_Viri programske opreme"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Nastavitve posodabljanja"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
-#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Osnovni meni"
-
-#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Pojdi nazaj"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:330
+#: src/gs-shell.ui:85
msgid "Examine Disk"
msgstr "Preuči nosilec"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:868
+#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:348
+#: src/gs-shell.ui:103
msgid "Restart Now"
msgstr "Ponovno zaženi"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:357
+#: src/gs-shell.ui:112
msgid "More Information"
msgstr "Več podrobnosti"
-#: src/gs-shell.ui:430
-msgid "Navigation sidebar"
-msgstr "Navigacijska stranska vrstica"
+#: src/gs-shell.ui:167
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: src/gs-shell.ui:196
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Osnovni meni"
-#: src/gs-shell.ui:527
+#: src/gs-shell.ui:285
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Več o tem"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:582 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1337
+#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
-#: src/gs-sidebar.c:271
-#, c-format
-msgid "%s (needs attention)"
-msgstr "%s (zahteva pregled)"
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Pojdi nazaj"
-#: src/gs-summary-tile.c:81
+#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nameščeno)"
-#: src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-summary-tile.c:79
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (poteka nameščanje)"
-#: src/gs-summary-tile.c:91
+#: src/gs-summary-tile.c:84
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
@@ -3473,48 +3982,48 @@ msgstr "Povrnjeni paketi"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: src/gs-update-monitor.c:186
+#: src/gs-update-monitor.c:199
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programske posodobitve so zastarele"
-#: src/gs-update-monitor.c:187
+#: src/gs-update-monitor.c:200
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Preveri za posodobitve."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:206
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:207
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:197
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za prejem."
-#: src/gs-update-monitor.c:198
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:219
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za namestitev"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Izbrane programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za prejem"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:226
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Priporočljivo je prejeti posodobitve, pripravljene za namestitev."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3524,7 +4033,7 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:322
+#: src/gs-update-monitor.c:338
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3534,24 +4043,24 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Program %s je posodobljen."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:336
+#: src/gs-update-monitor.c:352
msgid "Please restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3561,62 +4070,62 @@ msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:378
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:629 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:647
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:686
+#: src/gs-update-monitor.c:702
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:690
+#: src/gs-update-monitor.c:706
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1110
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -3625,7 +4134,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1125
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -3638,30 +4147,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1185
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1191
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3670,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1208
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3679,13 +4188,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1214
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3695,53 +4204,41 @@ msgstr ""
"opreme."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:252
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Setting Up Updates…"
-msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:311
-msgid "Looking for New Updates…"
-msgstr "Poteka preverjanje za posodobitve …"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:568
+#: src/gs-updates-page.c:557
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:573
+#: src/gs-updates-page.c:562
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:578
+#: src/gs-updates-page.c:567
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:571
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:836
+#: src/gs-updates-page.c:825
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:840
+#: src/gs-updates-page.c:829
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3751,28 +4248,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:833
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Vseeno preveri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:860
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "No Network"
msgstr "Ni omrežne povezave"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:864
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1283
msgid "Checking…"
msgstr "Poteka preverjanje …"
-#: src/gs-updates-page.c:1298
+#: src/gs-updates-page.c:1306
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"
@@ -3781,24 +4277,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Stran posodobitev"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:107
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Poteka nalaganje posodobitev …"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:108
msgid "This could take a while."
msgstr "Dejanje je lahko dolgotrajno."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:178
+#: src/gs-updates-page.ui:180
msgid "Up To Date"
msgstr "Posodobljeno"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#: src/gs-updates-page.ui:196
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-#| "charges"
+#: src/gs-updates-page.ui:197
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3806,71 +4303,67 @@ msgstr ""
"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
-#: src/gs-updates-page.ui:198
+#: src/gs-updates-page.ui:200
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Vseeno preveri"
-#: src/gs-updates-page.ui:213
+#: src/gs-updates-page.ui:215
msgid "No Connection"
msgstr "Brez povezave"
-#: src/gs-updates-page.ui:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Go online to check for updates"
+#: src/gs-updates-page.ui:216
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
-#: src/gs-updates-page.ui:217
+#: src/gs-updates-page.ui:219
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Omrežne nastavitve"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/gs-updates-page.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates are automatically managed"
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "Updates are automatically managed."
-msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
+msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:323
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:329
msgid "Update All"
msgstr "Posodobi vse"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:457
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Vključena strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:462
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahteva ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:467
msgid "Application Updates"
msgstr "Posodobitve programov"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Device Firmware"
msgstr "Strojna programska oprema naprave"
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Prejmi"
@@ -3997,12 +4490,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Ni mogoče določiti vstavka »%s«: %s"
@@ -4091,46 +4584,40 @@ msgstr "Posodobitev nastavitev %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s System Update"
+#, c-format
msgid "%s Battery Update"
-msgstr "Posodobitev sistema %s"
+msgstr "Posodobitev baterije %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s Consumer ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Camera Update"
-msgstr "Posodobitev uporabniškega upravljalnika %s"
+msgstr "Posodobitev kamere %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s TPM Update"
-msgstr "Posodobtev ME %s"
+msgstr "Posodobitev modula okolja TPM %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
-msgstr "Posodobtev ME %s"
+msgstr "Posodobitev sledilne ploščice %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
-msgstr "Posodobtev ME %s"
+msgstr "Posodobitev miške %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
-msgstr "Posodobtev ME %s"
+msgstr "Posodobitev tipkovnice %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
@@ -4163,6 +4650,81 @@ msgstr "Podpora Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "Zahteva določeno velikost zaslona"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikoli"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Objava"
+
+#~ msgid "System Integration"
+#~ msgstr "Sistemska povezljivost"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Posodobljeno"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Razvijalec"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Odstranjena namestitev"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Nameščeno"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Posodobljeno"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Zgodovina"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Več …"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Priporočene igre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "Priporočeni zvočni programi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "Priporočeni zvočni programi"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorije"
+
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Navigacijska stranska vrstica"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (zahteva pregled)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Setting up updates…"
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "Poteka preverjanje za posodobitve …"
+
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Izberi vse"
@@ -4242,9 +4804,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Pripomočki"
-#~ msgid "This application is fully sandboxed."
-#~ msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku."
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
#~ "This is typical for older applications."
@@ -4304,9 +4863,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Dovoljenje"
-
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Prosto"
@@ -4359,17 +4915,11 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Software is up to date"
#~ msgstr "Programska oprema je posodobljena"
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Odpri okno za podporo ocenjevanja"
-
#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
#~ msgstr ""
#~ "Storitev ODRS omogoča objavljanje in prebiranje uporabniških mnenj o "
#~ "programski opremi."
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Brez nasilja v risani seriji"
-
#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah"
@@ -4379,9 +4929,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki"
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Brez fantazijskega nasilja"
-
#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr ""
#~ "Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od "
@@ -4395,9 +4942,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Brez realističnega nasilja"
-
#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah"
@@ -4419,9 +4963,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa"
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Brez spolnega nasilja"
-
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
@@ -4485,9 +5026,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Brez neustreznega humorja"
-
#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "Situacijski humor"
@@ -4626,9 +5164,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "Nazoren prikaz prešuštva"
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja"
-
#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki"
@@ -4677,12 +5212,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "Vse"
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "Le za odrasle"
-
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "Preizkušeno"
-
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Najstniki"
@@ -4959,9 +5488,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s."
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "Izvedi nakup"
-
#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "A$%.2f"
@@ -5090,9 +5616,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Downloading application page…"
#~ msgstr "Poteka prejemanje strani programske opreme ..."
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Podpora Steam"
-
#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
#~ msgstr "Ultimativno zabavno okolje Valve"
@@ -5181,9 +5704,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "Nameščeno iz podanega vira"
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti vira"
-
#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "Nazadnje preverjeno"
@@ -5532,10 +6052,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Upravljanje projektov"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Prevajanje"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Spletni razvoj"
@@ -5596,10 +6112,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Zgodovina"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanistika"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "Obdelava slik"
@@ -5786,10 +6298,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "Protokol P2P"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Oddaljeni dostop"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "Telefonija"
@@ -5849,10 +6357,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "Fotografija"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Predstavitev"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Upravljanje projektov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]