[gnome-shell] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 28 Aug 2021 06:21:59 +0000 (UTC)
commit b8f5e384f549b60a698d6f75e54e6a02befdda07
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Aug 28 06:21:55 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 287 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index eb2fce4111..b8b317ffa2 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 15:19+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:20+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Жөнелткіштер"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "1-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "2-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "3-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "4-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "5-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "6-шы таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "7-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "8-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "9-шы таңдамалы қолданбаны белсендіру"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -222,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске "
"қосу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Қолданбалар таңдаушысының жаймасы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -238,109 +278,109 @@ msgstr ""
"\"бағдарлама id\" → \"деректер\" жұбы бар. Қазіргі кезде мәндер келесідей "
"сақталады 'деректер': • \"орын\": беттегі бағдарлама таңбашасының орны"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Шолу күйлері арасында ауысу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
"Сессия, терезелер таңдаушысы және қолданбалар торы арасында ауысу үшін "
"пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
"Қолданбалар торы, терезелер таңдаушысы және сессия арасында ауысу үшін "
"пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 1"
msgstr "1-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 2"
msgstr "2-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 3"
msgstr "3-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 4"
msgstr "4-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 5"
msgstr "5-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 6"
msgstr "6-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Switch to application 7"
msgstr "7-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid "Switch to application 8"
msgstr "8-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
msgid "Switch to application 9"
msgstr "9-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -348,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар "
"қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
msgid "The application icon mode."
msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -362,7 +402,7 @@ msgstr ""
"\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only"
"\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -370,60 +410,60 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. "
"Болмаса, барлық терезелер болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Locations"
msgstr "Орналасулар"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттарда көрсетілетін орналасулар"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Automatic location"
msgstr "Автоматты орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
msgid "Location"
msgstr "Орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті "
"үстінен жазады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
@@ -457,16 +497,16 @@ msgstr "Үй парағы"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу"
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@@ -484,7 +524,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
@@ -492,12 +532,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
@@ -732,11 +772,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:41
+#: js/portalHelper/main.js:42
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Қатынау нүктесіне кіру"
-#: js/portalHelper/main.js:87
+#: js/portalHelper/main.js:88
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -747,74 +787,78 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access"
msgstr "Тыйым салу"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access"
msgstr "Рұқсат ету"
-#: js/ui/appDisplay.js:1388
+#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Атаусыз бума"
+#: js/ui/appFavorites.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
+
+#: js/ui/appFavorites.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
+
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Ашық терезелер"
-#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
-#: js/ui/appDisplay.js:3000
-msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
-msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
+#: js/ui/appMenu.js:81
+msgid "Show Details"
+msgstr "Деректерді көрсету"
-#: js/ui/appDisplay.js:3001
-msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
-msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
+#: js/ui/appMenu.js:96
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
-#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
-#: js/ui/appDisplay.js:3036
+#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
-#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51
-msgid "Show Details"
-msgstr "Деректерді көрсету"
-
-#: js/ui/appFavorites.js:164
-#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
+#: js/ui/appMenu.js:181
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
-#: js/ui/appFavorites.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
+#: js/ui/appMenu.js:182
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Аудио құрылғысын таңдаңыз"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "Дыбыс баптаулары"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Құлаққап"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Микрофонды құлаққап"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
@@ -931,7 +975,7 @@ msgstr "Хабарламалар жоқ"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Мазаламаңыз"
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
@@ -985,8 +1029,8 @@ msgstr ""
"Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса "
"аласыз."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
-#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
@@ -1050,7 +1094,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
@@ -1085,7 +1129,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
@@ -1318,26 +1362,26 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Жүктеу параметрлері"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:684
+#: js/ui/endSessionDialog.js:686
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (қашықтағы)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:687
+#: js/ui/endSessionDialog.js:689
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консоль)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:200
msgid "Install Extension"
msgstr "Кеңейтуді орнату"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
@@ -1425,13 +1469,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Іске қосулы қалдыру"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
-#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
+#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
+#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@@ -1494,11 +1538,11 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб парағы"
-#: js/ui/main.js:304
+#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген"
-#: js/ui/main.js:305
+#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1507,15 +1551,15 @@ msgstr ""
"салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде "
"жүйеге кіріңіз."
-#: js/ui/main.js:355
+#: js/ui/main.js:344
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Экранды блоктау сөндірілген"
-#: js/ui/main.js:356
+#: js/ui/main.js:345
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді."
-#: js/ui/messageTray.js:1452
+#: js/ui/messageTray.js:1440
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
@@ -1531,21 +1575,21 @@ msgstr "Белгісіз атауы"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:267
+#: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
-#: js/ui/overviewControls.js:332
+#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
@@ -1593,22 +1637,18 @@ msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз"
-#: js/ui/panel.js:65
-msgid "Quit"
-msgstr "Шығу"
-
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:391
+#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Көрініс"
-#: js/ui/panel.js:662
+#: js/ui/panel.js:542
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Жүйелік"
-#: js/ui/panel.js:772
+#: js/ui/panel.js:658
msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель"
@@ -1628,7 +1668,7 @@ msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз"
msgid "Restarting…"
msgstr "Қайта қосу…"
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
@@ -1639,11 +1679,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
@@ -1651,15 +1691,15 @@ msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Скриншот түсірілді"
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу…"
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ."
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1677,15 +1717,15 @@ msgstr "Көшіру"
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "Мәтінді жасыру"
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock іске қосылған."
@@ -1791,7 +1831,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары"
@@ -1834,66 +1874,66 @@ msgstr "Екінші шерту"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Пернеде кідіртуден кейінгі сол жақпен шерту"
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
-#: js/ui/status/keyboard.js:842
+#: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled"
msgstr "Орналасу іске қосулы тұр"
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Жекелік баптаулары"
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use"
msgstr "Орналасу қолданылуда"
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled"
msgstr "Орналасу сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable"
msgstr "Іске қосу"
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access"
msgstr "Орналасуға қатынауды рұқсат ету"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s қолданбасы орналасуыңызға рұқсат сұрап отыр"
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
"өзгертуге болады."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:72
msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан"
@@ -1901,186 +1941,186 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:478
+#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:482
+#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:485
+#: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:497
+#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:540
+#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/network.js:631
+#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері"
-#: js/ui/status/network.js:875
+#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ"
-#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
-#: js/ui/status/network.js:1205
+#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1332
+#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған"
-#: js/ui/status/network.js:1444
+#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "байланысты орнату…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек"
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1517
+#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1527
+#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1616
+#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s сымды желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1620
+#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1624
+#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s модем желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1758
+#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@@ -2100,41 +2140,57 @@ msgstr "Жалғастыру"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Ертеңге дейін сөндіру"
-#: js/ui/status/power.js:47
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Қорек баптаулары"
-#: js/ui/status/power.js:63
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Толығымен зарядталған"
-#: js/ui/status/power.js:69
+#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "Зарядталуда емес"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "Есептеу…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d қалды (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Өнімділік"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Баланс"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Қорек үнемдеу"
+
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Экранмен бөлісудесіз"
@@ -2262,28 +2318,28 @@ msgstr "Босату үшін жоғары өткізіңіз"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Босату үшін шертіңіз немесе пернені басыңыз"
-#: js/ui/unlockDialog.js:555
+#: js/ui/unlockDialog.js:556
msgid "Unlock Window"
msgstr "Блоктауды алу терезесі"
-#: js/ui/unlockDialog.js:564
+#: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Log in as another user"
msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:35
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
#, javascript-format
msgid "Welcome to GNOME %s"
msgstr "GNOME %s ішіне қош келдіңіз"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:36
+#: js/ui/welcomeDialog.js:37
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "Егер айналаңызды үйренгіңіз келсе, турды шолыңыз."
-#: js/ui/welcomeDialog.js:44
+#: js/ui/welcomeDialog.js:45
msgid "No Thanks"
msgstr "Жоқ рахмет"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:49
+#: js/ui/welcomeDialog.js:50
msgid "Take Tour"
msgstr "Турды шолу"
@@ -2293,22 +2349,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" дайын"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:61
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:70
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
-#: js/ui/windowManager.js:73
+#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Keep Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-#: js/ui/windowManager.js:92
+#: js/ui/windowManager.js:94
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2316,18 +2372,18 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:540
+#: js/ui/windowManager.js:550
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
-msgid "Minimize"
-msgstr "Қайыру"
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
#: js/ui/windowMenu.js:34
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Жазық емес қылу"
+msgid "Restore"
+msgstr "Қалпына келтіру"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@@ -2393,28 +2449,28 @@ msgstr "Жабу"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution күнтізбесі"
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Баспа нұсқасы"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу"
-#: src/shell-app.c:268
+#: src/shell-app.c:298
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: src/shell-app.c:519
+#: src/shell-app.c:549
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз"
@@ -2499,7 +2555,7 @@ msgid "The extension had an error"
msgstr "Кеңейтуде қате болды"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
@@ -2580,12 +2636,12 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Жүйеден шығу…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Жаңа кеңейту %s ішінде сәтті жасалды.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2594,12 +2650,12 @@ msgstr ""
"Атауы қысқа мәтіндік жол (сипаттайтын) болуы тиіс.\n"
"Мысалы: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2609,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"анықтамасы.\n"
"Мысалы: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2618,56 +2674,56 @@ msgstr ""
"UUID - бұл кеңейтуңіздің глобалды деңгейдегі бірегей идентификаторы.\n"
"Ол эл. пошта адресі пішімінде болуы тиіс (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Қол жетімді үлгілердің бірін таңдаңыз:\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
msgid "Template"
msgstr "Үлгі"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің бірегей идентификаторы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "NAME"
msgstr "АТАУЫ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің пайдаланушыға көрінетін атауы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "СИПАТТАМАСЫ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Кеңейтудің қысқаша сипаттамасы"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "TEMPLATE"
msgstr "ҮЛГІ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейту үшін қолданылатын үлгі"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Кеңейту ақпаратын интерактивті түрде енгізу"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
msgid "Create a new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Белгісіз аргументтер"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, аты және сипаттамасы керек"
@@ -2987,6 +3043,12 @@ msgstr[0] "%u кірісі"
msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Қайыру"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Жазық емес қылу"
+
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Қолданбаларды таңдау көрінісі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]