[glade] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Occitan translation
- Date: Thu, 2 Dec 2021 20:35:36 +0000 (UTC)
commit f717236c2a24bd8b79654d116fb8baad045de661
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu Dec 2 20:35:32 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 136 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a7901939..0a3b48a0 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-25 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-10 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-10 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "_Tampar sens enregistrar"
#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
@@ -243,10 +243,8 @@ msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Lo nombre d'elements dins la barra d'entèsta"
#: src/glade-window.c:2272
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a project"
msgid "You can open a project"
-msgstr "Dobrís un projècte"
+msgstr "Podètz dobrir un projècte"
#: src/glade-window.c:2273
msgid "find recently used"
@@ -361,7 +359,7 @@ msgid "Enjoy!"
msgstr ""
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2519
+#: src/glade-window.c:2526
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -370,16 +368,16 @@ msgstr ""
" volètz participar ara ?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2523
+#: src/glade-window.c:2530
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Siquenon, la poiretz totjorn trobar dins lo menú Ajuda."
-#: src/glade-window.c:2525
+#: src/glade-window.c:2532
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Afichar pas mai aquesta fenèstra"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2546
+#: src/glade-window.c:2553
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Rendètz-vos dins Ajuda -> Inscripcion e enquèsta alprèp dels utilizaires, e "
@@ -446,10 +444,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/glade.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
msgid "Close Project"
-msgstr "Projècte"
+msgstr "Tampar lo projècte"
#: src/glade.glade:131
msgid "Registration & User Survey"
@@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "Referéncia per _desvolopaires"
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Conceptor d'interfàcia"
-#: src/glade.glade:173
+#: src/glade.glade:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
@@ -482,7 +478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
@@ -517,6 +513,10 @@ msgid ""
"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"© 2001-2006 Ximian, Inc."
msgstr ""
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
#: src/glade.glade:838
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Inscripcion a Glade e enquèsta alprèp dels utilizaires"
-#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
@@ -907,10 +907,8 @@ msgid "Chrome OS"
msgstr "Chrome OS"
#: src/glade-registration.glade:1255
-#, fuzzy
-#| msgid "Arch Linux"
msgid "Clear Linux"
-msgstr "Arch Linux"
+msgstr "Linux net"
#: src/glade-registration.glade:1256
msgid "Debian"
@@ -993,10 +991,8 @@ msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: src/glade-registration.glade:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Arch Linux"
msgid "Void Linux"
-msgstr "Arch Linux"
+msgstr "Linux void"
#: src/glade-registration.glade:1277
msgid "Xandros"
@@ -1087,10 +1083,8 @@ msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
#: src/glade-registration.glade:1362
-#, fuzzy
-#| msgid "Small Capitals"
msgid "El Capitan"
-msgstr "Pichonas capitalas"
+msgstr "El Capitan"
#: src/glade-registration.glade:1363
msgid "Yosemite"
@@ -1542,10 +1536,8 @@ msgid "An entry"
msgstr "Una picada"
#: gladeui/glade-catalog.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsetting template"
msgid "User templates"
-msgstr "Desconfiguracion del modèl"
+msgstr "Modèls de l’utilizaire"
#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486
#, c-format
@@ -1562,12 +1554,12 @@ msgstr "Desactivacion de la proprietat %s dins lo component %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Definicion de mantuna proprietat"
-#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3713
+#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuracion de %s per %s"
-#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3421
+#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuracion de %s per %s a %s"
@@ -1844,11 +1836,11 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Reïnicializacion de las proprietats del component"
-#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Validar"
@@ -1876,11 +1868,11 @@ msgstr "_Descripcion de la proprietat :"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Proprietats de %s"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:768
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
msgid "Property Definition"
msgstr "Definicion de proprietat"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:769
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
@@ -1888,67 +1880,67 @@ msgstr ""
"La classa GladePropertyClass per la quala aquesta proprietat "
"GladeEditorProperty es estada creada"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Utilizar la comanda"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:776
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica se nos cal utilizar l'API de comandas per la pila d'anullar/restablir"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desactivar la verificacion"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Indica se cal desactivar lo boton de verificacion"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Tèxte personalizat"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Personaliza lo tèxte d'afichar dins l'etiqueta de la proprietat"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1377
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar los camps"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar los camps individuels :"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar una icòna nomenada"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar lo tèxte"
#. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
msgid "_Text:"
msgstr "_Tèxte :"
#. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2134
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_radusible"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica se la proprietat pòt èsser traduite"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2148
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xte per la traduccion :"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2154
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1957,67 +1949,67 @@ msgstr ""
"Pels tèxtes corts e ambigus : picatz un mot per diferenciar la significacion "
"d'aquesta cadena per rapòrt a d'autras ocurréncias de la meteissa cadena"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2186
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentaris pels traductors :"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2277
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""
"Seleccionatz un fichièr a partir del repertòri de las ressorsas del projècte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681
msgid "Class"
msgstr "Classa"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Causir d'objèctes de tipe %s sens parent dins aqueste projècte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Causir d'objèctes de tipe %s dins aqueste projècte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Causir un %s sens parent dins aqueste projècte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Causir un %s per aqueste projècte"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "C_lear"
msgstr "E_scafar"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjèctes :"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creacion de %s per %s de %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Objèctes :"
@@ -2597,33 +2589,33 @@ msgstr ""
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "L'objècte %s a un tipe %s pas reconegut\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i pas enregistrat"
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5422
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "No widget selected."
msgstr "Cap de component pas seleccionat."
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Impossible de copiar un tipe de component pas reconegut."
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Impossible de talhar un tipe de component pas reconegut"
-#: gladeui/glade-project.c:5359
+#: gladeui/glade-project.c:5361
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossible de pegar cap a lo parent seleccionat"
-#: gladeui/glade-project.c:5370
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossible de pegar cap a mantun component"
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5382
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Pas cap de component dins lo quichapapièrs"
@@ -2638,63 +2630,63 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Lo projècte %s a pas de components desconselhats o d'incoeréncias de version."
-#: gladeui/glade-property.c:671
+#: gladeui/glade-property.c:682
#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "La classa GladePropertyClass per aquesta proprietat"
-#: gladeui/glade-property.c:676
+#: gladeui/glade-property.c:687
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: gladeui/glade-property.c:677
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se aquesta proprietat es opcionala, aquò es son estat activat"
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
+#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: gladeui/glade-property.c:683
+#: gladeui/glade-property.c:694
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Aquò dona un contraròtle en rèireplan per definir la sensibilitat de la "
"proprietat"
-#: gladeui/glade-property.c:688
+#: gladeui/glade-property.c:699
msgid "Context"
msgstr "Contèxte"
-#: gladeui/glade-property.c:689
+#: gladeui/glade-property.c:700
msgid "Context for translation"
msgstr "Contèxte per la traduccion"
-#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: gladeui/glade-property.c:696
+#: gladeui/glade-property.c:707
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentari pels traductors"
-#: gladeui/glade-property.c:702
+#: gladeui/glade-property.c:713
msgid "Translatable"
msgstr "Tradusible"
-#: gladeui/glade-property.c:709
+#: gladeui/glade-property.c:720
msgid "Visual State"
msgstr "Estat visual"
-#: gladeui/glade-property.c:710
+#: gladeui/glade-property.c:721
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informacion de priorité sus la quala l'editor de proprietat agit"
-#: gladeui/glade-property.c:718
+#: gladeui/glade-property.c:729
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
-#: gladeui/glade-property.c:719
+#: gladeui/glade-property.c:730
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr ""
@@ -2857,7 +2849,7 @@ msgstr "Impossible de trobar lo symbole « %s »"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Impossible de recuperar lo tipe a partir de « %s »"
-#: gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2867,28 +2859,28 @@ msgstr ""
"».\n"
"Apondètz d'en primièr un « %s »."
-#: gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "Libglade Files"
msgstr "Fichièrs Libglade"
-#: gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Fichièrs GtkBuilder"
-#: gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
msgid "All Glade Files"
msgstr "Totes los fichièrs Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1241
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
msgid "Could not show link:"
msgstr "Impossible d'afichar lo ligam :"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3135,10 +3127,8 @@ msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Indica se aqueste component es lo modèl d'un component composit"
#: gladeui/glade-widget.c:4874
-#, fuzzy
-#| msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
-msgstr "Las classas modèls son pas presas en carga dins gtk+ %d.%d"
+msgstr "Las classas modèls son sonque utilizablas dins GTK+ 3.10 e ulterior."
#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
@@ -3468,7 +3458,7 @@ msgstr "Descripcion de la poliça"
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Sasir una valor>"
@@ -3476,27 +3466,27 @@ msgstr "<Sasir una valor>"
msgid "Unset"
msgstr "Anullar"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccionar una color"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar una poliça"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir los atributs del tèxte"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Modificar los atributs"
@@ -3639,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"Configuracion de l'icòna segondària de %s per utilizar pas lo balisatge "
"infobulla"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Plaçament de %s dins %s"
@@ -3715,15 +3705,15 @@ msgstr "Recent"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor del grop d'accions"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
msgid "Introduction page"
msgstr "Pagina d'introduccion"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
msgid "Content page"
msgstr "Pagina de contengut"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pagina de confirmacion"
@@ -3859,23 +3849,23 @@ msgstr ""
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Inserir una colomna dins %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:540 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:334
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir una linha dins %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:543 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir una colomna dins %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:546 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Levar la colomna dins %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:549 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Levar la linha dins %s"
@@ -3888,10 +3878,8 @@ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas quand un títol personalizat es definit"
#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "This property is deprecated"
msgid "Property not selected"
-msgstr "Aquesta proprietat es desconselhada."
+msgstr "Proprietat pas seleccionada"
#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
#, fuzzy
@@ -3916,19 +3904,19 @@ msgstr ""
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas quand un títol personalizat es definit"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1004 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un substituent dins %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1002 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Levar un substituent de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
@@ -4058,12 +4046,12 @@ msgstr "Menú Selector de fichièrs recents"
msgid "Menu Item"
msgstr "Element de menú"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:995
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Levar una pagina de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:997
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir una pagina dins %s"
@@ -4193,32 +4181,32 @@ msgstr "Las entèstas son amagadas"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Las icònas d'extension son amagadas"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:857
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Supression del parent de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:916
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Apondon del parent %s per %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1057 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sens nom)"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1069
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Apondon de %s al grop talha %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Apondon de %s a un novèl grop talha"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1141
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152
msgid "New Size Group"
msgstr "Novèl grop talha"
@@ -4386,11 +4374,11 @@ msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""
"Configuracion de %s per utilizar la copadura dels mots Pango spécifique"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936
msgid "<printable chars only>"
msgstr ""
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Apondre e levar de linhas :"
@@ -5277,11 +5265,11 @@ msgstr "Contèxte per la traduccion"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
msgid "Marked content"
-msgstr ""
+msgstr "Contengut balisat"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
msgid "Change suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la suggestion"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
msgid "Last Defined"
@@ -5989,7 +5977,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
msgid "No Emoji Support"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de presa en carga dels emoji"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
@@ -6076,26 +6064,20 @@ msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de recèrca"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
-#, fuzzy
-#| msgid "Object"
msgid "Reject"
-msgstr "Objècte"
+msgstr "Regetar"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete %s"
msgid "Delete Event"
-msgstr "Suprimir %s"
+msgstr "Suprimir l'eveniment"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
-#, fuzzy
-#| msgid "_OK"
msgid "OK"
-msgstr "_Validar"
+msgstr "D’acordi"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
msgid "Cancel"
@@ -7671,10 +7653,8 @@ msgid "Themed Icon"
msgstr "Icòna a tèma"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
msgid "File Icon"
-msgstr "Fichièr"
+msgstr "Icòna de fichièr"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
#, fuzzy
@@ -7691,14 +7671,12 @@ msgid "Containers"
msgstr "Contenidors"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
-#, fuzzy
-#| msgid "Control Key"
msgid "Control"
-msgstr "Tòca contraròtle"
+msgstr "Contraròtle"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
@@ -8397,10 +8375,8 @@ msgstr ""
"enregistrada"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
msgid "Tab"
-msgstr "Tablèu"
+msgstr "Tabulacion"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
msgid "WebKit Settings"
@@ -8408,7 +8384,7 @@ msgstr "Paramètres WebKit"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "A la demanda"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]