[damned-lies] Update Icelandic translation



commit 37539c9d0124ce7f672c9f5d10d6cc692108974a
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Thu Dec 9 10:26:50 2021 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 1675 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 868 insertions(+), 807 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index b85d760d..f3b74d47 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2019 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2020.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 17:16+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is, 2020"
 
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -31,37 +31,36 @@ msgstr ""
 "Þú hefur ekki gengið ennþá til liðs við neitt þýðingateymi. Þú getur gerð "
 "það af <a href=\"%(url)s\">síðunni þinni</a>."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Innskráning mistókst. Athugaðu notandanafn og lykilorðið þitt."
 
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
 #, python-brace-format
-#| msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
 msgstr "Vandamál kom upp við að senda tölvupóst til {email} ({err})"
 
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Því miður, lykillinn sem þú tilgreindir er ógildur."
 
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Aðgangur þinn hefur verið virkjaður."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
 msgid "Friulian"
 msgstr "Frísneska"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:198
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujaratíska"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:74 database-content.py:225
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kúrdíska"
 
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:78
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -69,1003 +68,1000 @@ msgstr ""
 "Þessi eining er ekki hluti af GNOME Git safninu. Skoðaðu vefsíðu "
 "einingarinnar til að sjá hvert eigi að senda þýðingarnar."
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazíska"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afríkanska"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
 msgid "Akan"
 msgstr "Akan"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanska"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharíska"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragónska"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenska"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamíska"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
 msgid "Asturian"
 msgstr "Astúríska"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
 msgid "Australian English"
 msgstr "Áströlsk enska"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijanska"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskneska"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Hvítrússneska"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalska"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalska (Indland)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosníska"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilísk portúgalska"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretónska"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
 msgid "British English"
 msgstr "Bresk enska"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgarska"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
 msgid "Burmese"
 msgstr "Búrmíska"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadísk enska"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalónska"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
+#| msgid "Kurdish"
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "Mið-kúrdíska"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Mið-Nahuatl"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:174
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínverska (Kína)"
 
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:31
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Hefðbundin kínverska"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:177
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatarska, Krímskaga"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
 msgid "Croatian"
 msgstr "Króatíska"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
 msgid "Czech"
 msgstr "Tékkneska"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:185
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperantó"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eistneska"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
 msgid "Faroese"
 msgstr "Færeyska"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frísneska"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:192
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
 msgid "Galician"
 msgstr "Galísíska"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgíska"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
 msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
 msgid "Guarani"
 msgstr "Gvaraní"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:199
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Haítískt kreólamál"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreska"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindí"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:207
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesíska"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijanska (Íran)"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
 msgid "Irish"
 msgstr "Írska"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
 msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabylíska"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
 msgid "Karbi"
 msgstr "Karbi"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kasmírska"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:218
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasakíska"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmeríska"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisískt"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
 msgid "Korean"
 msgstr "Kóreska"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:226
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "Sorani kúrdíska"
-
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
 msgid "Lao"
 msgstr "Laó"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
 msgid "Latin"
 msgstr "Latína"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettneska"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgíska"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
 msgid "Low German"
 msgstr "Lágþýska"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedónska"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasíska"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaíska"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malaíalam"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
 msgid "Maori"
 msgstr "Maórí"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexíkönsk spænska"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongólska"
 
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapólíska"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalska"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Norður Sotho"
 
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norska (nýnorska og bókmál)"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
 msgid "Old English"
 msgstr "Forn-enska"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
 msgid "Oriya"
 msgstr "Órija"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetíska"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashtó"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
 msgid "Persian"
 msgstr "Persneska"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
 msgid "Polish"
 msgstr "Pólska"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portúgalska"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabíska"
 
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rúmenska"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Russian"
 msgstr "Rússneska"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Skosk gelíska"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbneska"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavíska"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
 msgid "Silesian"
 msgstr "Sílesíska"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slóvakíska"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slóvenska"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
 msgid "Somali"
 msgstr "Sómalska"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
 msgid "Swahili"
 msgstr "Svahílí"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sænska"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadzjikiska"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamílska"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarska"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telúgú"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
 msgid "Thai"
 msgstr "Taílenska"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tíbetska"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tonganska"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrknenska"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Túrkmenska"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighurska"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Úkraníska"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
 msgid "Urdu"
 msgstr "Úrdú"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Úsbekska"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Víetnamska"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
 msgid "Walloon"
 msgstr "Vallónska"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
 msgid "Welsh"
 msgstr "Velska"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddíska"
 
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
 msgid "Zulu"
 msgstr "Súlúska"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:160
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "Hvítrússneska (latneskt letur)"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Kanadísk franska"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalónska (Valencia)"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:177
 msgid "Chechen"
 msgstr "Tétjenska"
 
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:179
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kínverska (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínverska (Tævan)"
 
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:188
 msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:210
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:221
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kashubíska"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:223
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kasakíska (latnesk)"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Lúxemborgíska"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltneska"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Norðursamíska"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norska (bókmál)"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norska (nýnorska)"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbneska (latneskt letur)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Jekavian serbneska"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
 msgid "Shan"
 msgstr "Shan"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindí"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Suður-Ndebele"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Suður-Sotho"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Svissnesk þýska"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Úsbekíska (kýrilísk)"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Úsbekíska (latnesk)"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Myndskeið um hjálparskjölun"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Kvikt efni"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Sýniforrit: Kvikmyndaumsýsla"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Sýniforrit: Kennsluáætlun"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Sýniforrit: Tónlistarsafn"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Sýniforrit: Verkefnastýring"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Sýniforrit:  Lítið fyrirtæki"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
 msgid "GNOME 3.30 Release Video"
 msgstr "Myndskeið um GNOME 3.30 útgáfuna"
 
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "UI translations"
 msgstr "Þýðingar notandaviðmóts"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Veðurstaðsetningar"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Lýsingar á framsetningu"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
 msgid "User Directories"
 msgstr "Notandamöppur"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Þýðingar uppskrifta"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine"
 msgstr "Vél"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
 msgid "Engine-Campfire"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-Campfire"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
 msgid "Engine-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-IRC"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
 msgid "Engine-JabbR"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-JabbR"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
 msgid "Engine-MessageBuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
 msgid "Engine-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-Twitter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-XMPP"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "Frontend"
 msgstr "Framendi"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
 msgid "Functions"
 msgstr "Aðgerðir"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-ins"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
 msgid "Server"
 msgstr "Þjónn"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
 msgid "tags"
 msgstr "merki"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
 msgid "tips"
 msgstr "ábendingar"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Windows uppsetningarforrit"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
 msgid "Static content"
 msgstr "Fast efni"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Handbók forritara fyrir aukið aðgengi"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handbók fyrir vöktun lyklaborðsaðgengis"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "appendix"
 msgstr "viðauki"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Handbók fyrir hleðslumæli rafhlöðu"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Hjálparskjöl vafra"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Leiðbeiningar fyrir byggingu kóða"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Handbók fyrir táknspjald"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Handbók fyrir klukkuforritling"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "concepts"
 msgstr "grunnhugtök"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Handbók fyrir vöktun tíðnikvörðunar örgjörva"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-notkunarleyfi"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-notkunarleyfi"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-notkunarleyfi"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "dialogs"
 msgstr "samskiptagluggar"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:390
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
+#: database-content.py:427
 msgid "User Guide"
 msgstr "Notendahandbók"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Handbók fyrir diskatengiforritið"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ / Algengar spurningar"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "filters"
 msgstr "síur"
 
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "animation filter"
-msgstr ""
+msgstr "hreyfimyndasía"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "artistic filter"
-msgstr ""
+msgstr "listræn sía"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "móðunarsía"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "combine filter"
-msgstr ""
+msgstr "samsetningarsía"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "decor filter"
-msgstr ""
+msgstr "skreytisía"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "distort filter"
-msgstr ""
+msgstr "aflögunarsía"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
 msgid "edge-detect filter"
-msgstr ""
+msgstr "finna-brúnir sía"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "enhance filter"
-msgstr ""
+msgstr "bætingarsía"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "generic filter"
-msgstr ""
+msgstr "almenn sía"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr ""
+msgstr "ljós-og-skuggar sía"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "map filter"
-msgstr ""
+msgstr "vörpunarsía"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "noise filter"
-msgstr ""
+msgstr "truflanasía"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "render filter"
-msgstr ""
+msgstr "myndgerðarsía"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "web filter"
 msgstr "vefsía"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Handbók fyrir Fish-forritling"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Að komast í gang"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Handbók fyrir Geyes"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "quick reference"
 msgstr "flýtiuppfletting"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "glossary"
 msgstr "orðasafn"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Handbók fyrir veðurfregnir"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Hjálparskjöl"
 
-#: database-content.py:387
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Handbók fyrir dulritunarforrit"
-
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hjálparskjöl GNOME-aðgerðasafna"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Útgáfuupplýsingar"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Leiðbeiningar vegna mannlegs viðmóts - HIG"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
 msgid "introduction"
 msgstr "inngangur"
 
-#: database-content.py:393
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handbók fyrir Invest fjárfestingasmáforritið"
-
 #: database-content.py:394
 msgid "menus"
 msgstr "valmyndir"
@@ -1179,78 +1175,78 @@ msgid "toolbox"
 msgstr "verkfærakassi"
 
 #: database-content.py:422
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "verkfærakassi (litur)"
-
-#: database-content.py:423
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "verkfærakassi (málun)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "verkfærakassi (myndval)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "verkfærakassi (ummyndun)"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Handbók fyrir ruslafötu á spjaldi"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "tutorial"
 msgstr "kennsla"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid "using gimp"
-msgstr "notkun gimp"
+msgstr "notkun Gimp"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid "preferences"
 msgstr "kjörstillingar"
 
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Safn GNOME Shell Extension skeljarviðbóta"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP notendahandbókin"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Hjálparskjöl GNOME forritara"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Til að komast í gang með GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Hjálparskjöl notenda GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Vefsvæði GNOME"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
 msgid "King’s Cross"
-msgstr ""
+msgstr "King’s Cross"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Vefsvæði GNOME-aðgerðasafna"
 
+#: database-content.py:440
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "Python GTK 3 kennsluefni"
+
 #: database-content.py:441
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Útgáfuupplýsingar GNOME"
@@ -1276,24 +1272,31 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:446
 msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1320,9 +1323,9 @@ msgid ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
-"Fjöldi studdra staðfærslna er takmarkaður. Ef þú notar óstudda staðfærslu,"
-" mun vafrinn (a.m.k. Chromium-byggðir vafrar) hunsa hana. <b>Google "
-"Chrome/Chromium/Vivaldi styður:</b>\n"
+"Fjöldi studdra staðfærslna er takmarkaður. Ef þú notar óstudda staðfærslu, "
+"mun vafrinn (a.m.k. Chromium-byggðir vafrar) hunsa hana. <b>Google Chrome/"
+"Chromium/Vivaldi styður:</b>\n"
 "\n"
 "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
 "fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1345,25 +1348,25 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1371,57 +1374,57 @@ msgstr ""
 "Innsendar þýðingar á l10n.gnome.org  eru öðru hverju uppfærðar handvirkt. "
 "Sýndu svolitla þolinmæði :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus þjónusta til að tengjast fingrafaralesurum."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
 msgstr ""
-"Skoðaðu <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki-síðuna</a>"
-" til að fá ábendingar um hvernig þýða eigi gbrainy."
-
-#: database-content.py:468
-msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
+"Skoðaðu <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki-síðuna</"
+"a> til að fá ábendingar um hvernig þýða eigi gbrainy."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
 "to translate this package."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1432,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1442,33 +1445,33 @@ msgid ""
 "localization of Gnumeric functions."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Bad” GStreamer-forritsviðbætur og hjálparsöfn."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Base” GStreamer-forritsviðbætur og hjálparsöfn."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "“Good” GStreamer-forritsviðbætur."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "“Ugly” GStreamer-forritsviðbætur."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1476,7 +1479,7 @@ msgid ""
 "properties."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1486,72 +1489,77 @@ msgid ""
 "\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
 "broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Staðall fyrir samnýttar MIME-upplýsingar."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Kerfis- og setustjórnun."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1562,227 +1570,239 @@ msgstr ""
 "cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">villuskýrslur</a>. Mundu þá eftir "
 "að velja “WebKitGTK” sem þátt, svo að skýrslan týnist ekki."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Gagnagrunnur yfir uppsetningargögn lyklaborðs"
 
-#: database-content.py:499
-#| msgid "GNOME 3.32 (stable)"
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.36 (stöðug)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.34 (development)"
+msgid "GNOME 42 (development)"
+msgstr "GNOME 42 (í þróun)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stöðug)"
+
+#: database-content.py:503
 #| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:504
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:505
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:501
-#| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (eldri stöðug)"
 
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Úrelt GNOME-forrit"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Stoðkerfi GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP og félagar"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Auka GNOME-forrit (stöðug)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Auka GNOME-forrit"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:518
+#| msgid "GNOME Modules"
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "GNOME Circle"
+
+#: database-content.py:519
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ekki-GNOME)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:520
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Aukið aðgengi"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:521
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Kerfisstjórnunartól"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:522
 msgid "Apps"
 msgstr "Forrit"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:523
 msgid "Backends"
 msgstr "Bakendar"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:524
 msgid "Core"
 msgstr "Kjarni"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:525
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Aðgerðasöfn í kjarna"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:526
 msgid "Default"
 msgstr "Sjálfgefið"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:527
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Þróunargreinar"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:528
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Þróunartól"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:529
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Viðbótar-aðgerðasöfn"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:530
 msgid "Games"
 msgstr "Leikir"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME skjáborð"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-forritarakerfi"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:533
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Eldra skjáborð"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:534
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Tillögur að nýjum kerfiseiningum"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:535
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Skrifstofuforrit"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:536
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stöðugar greinar"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:537
 msgid "Utils"
 msgstr "Nytjatól"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
 msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
 
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Þýðingar notandaviðmóts"
 
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Þýðingar notandaviðmóts (minnkað)"
 
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Upprunalegir strengir"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:28
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Veldu notandanafn:"
 
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, bandstrik eða undirstrik"
+#: people/forms.py:30
+#| msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi og @/./+/-/_ stafi."
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:33
 msgid "Email:"
 msgstr "Tölvupóstur..."
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:35
 msgid "Password:"
 msgstr "Lykilorð:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:36
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Að minnsta kosti 7 stafir"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Staðfesta lykilorð:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Þetta notandanafn er þegar skráð Veldu annað."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð"
 
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1793,16 +1813,16 @@ msgstr ""
 "aðganginn þinn skaltu smella á tengilinn hér fyrir neðan, eða afrita og líma "
 "slóðina inn í vafra."
 
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Stjórnendur fyrir %s"
 
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
 msgid "Account activation"
 msgstr "Virkjun aðgangs"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1810,33 +1830,37 @@ msgstr ""
 "Myndin er of há eða of breið (%(width)d×%(height)d, hámarkið er 100×100 "
 "mynddílar)"
 
-#: people/forms.py:125
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Slóðin sem þú tilgreindir er ógild"
 
-#: people/forms.py:142
+#: people/forms.py:151
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Slóðin sem þú tilgreindir samsvarar ekki gildri mynd"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Auðkenningarteikn"
+
+#: people/models.py:35
 msgid "Image"
 msgstr "Mynd"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:36
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL-slóð á myndskrá (.jpg, .png, …) af ofurhakkara (hám. 100×100 mynddílar)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:39
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Þjónustuveita auðkennismynda"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Vefsíða"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:43
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-gælunafn"
 
@@ -1852,46 +1876,46 @@ msgstr "auðkennismynd"
 msgid "generic person icon"
 msgstr "almenn táknmynd persónu"
 
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Því miður, formið er ógilt."
 
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Þér hefur tekist að ganga til liðs við teymið “%s”."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Nýr einstaklingur gekk til liðs við teymið þitt"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s hefur núna gengið til liðs við þýðingateymið þitt á %(site)s"
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessu teymi."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Þú hefur verið fjarlægð/ur úr teyminu '%s'."
 
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessu teymi."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt"
 
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Þú að gefa upp flokk þegar útgáfa er tilgreind."
 
-#: stats/models.py:126
+#: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1902,31 +1926,31 @@ msgstr ""
 "href=\"%(link)s\">þessa ytra kerfis</a> til að sjá hvernig hægt er að senda "
 "inn þýðingar."
 
-#: stats/models.py:294
+#: stats/models.py:333
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Greinin er ekki tengd úr neinni útgáfu"
 
-#: stats/models.py:468
+#: stats/models.py:512
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá, nota eldri skrá."
 
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:514
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá, hætti að reikna tölfræði."
 
-#: stats/models.py:491
+#: stats/models.py:535
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Get ekki afrita nýja POT-skrá á opinbera staðsetningu."
 
-#: stats/models.py:745
+#: stats/models.py:801
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Villa kom upp við að sækja POT-skrá af vefslóð."
 
-#: stats/models.py:774
+#: stats/models.py:830
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Engar skjátextaskrár fundust."
 
-#: stats/models.py:783
+#: stats/models.py:839
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1937,15 +1961,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:807
+#: stats/models.py:863
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá"
 
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:919
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Safnið er aðeins til lestrar"
 
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:928
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "Því miður, ekki er stuðningur við að bæta við þýðingum þegar LINGUAS-skráin "
 "er ekki þekkt."
 
-#: stats/models.py:894
+#: stats/models.py:952
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1961,58 +1985,58 @@ msgstr ""
 "Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í %(var)s breytunni í "
 "%(file)s skránni."
 
-#: stats/models.py:1396 stats/models.py:1776
+#: stats/models.py:1511 stats/models.py:1917
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1422
+#: stats/models.py:1537
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-skrá er ekki tiltæk"
 
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1542
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s skilaboð"
 msgstr[1] "%(count)s skilaboð"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1543
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "uppfært þann %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1430 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1545 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1547
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s orð"
 msgstr[1] "%(count)s orð"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1549
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s skýringamynd"
 msgstr[1] "%(count)s skýringamyndir"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1550
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-skrá (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1554
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-skrá (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1527
+#: stats/models.py:1649
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2020,26 +2044,26 @@ msgstr ""
 "Skráin sem þegar hefur verið send inn inniheldur færri þýdda strengi. Þú "
 "ættir líklega að senda inn þessa skrá."
 
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Gat ekki fundið makefile fyrir %s forritseininguna"
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s vísar ekki á raunverulega skrá, hugsanlega er það fjölvi (macro)."
 
-#: stats/utils.py:410
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Villa við að keyra 'intltool-update -m' prófun."
 
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:435
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Það eru nokkrar skrár sem vantar í POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "Vísað er til eftirfarandi skráa í POTFILES.in eða POTFILES.skip, samt eru "
 "þær ekki til staðar: %s"
 
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:471
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2059,103 +2083,103 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:493
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO-skráin “%s” er ekki kóðuð í UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "PO-skrá “%s” stenst ekki 'msgfmt' prófun."
 
-#: stats/utils.py:497
+#: stats/utils.py:526
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Þessi PO-skrá er með keyrslubitann stilltann (executable bit)."
 
-#: stats/utils.py:513
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-skráin “%s” er ekki kóðuð í UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:524
+#: stats/utils.py:547
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Skráin '%s' er ekki til"
 
-#: stats/utils.py:533
+#: stats/utils.py:556
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Villa við að keyra 'pofilter': %s"
 
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:574
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-skráin “%s” er ekki til eða er ólesanleg."
 
-#: stats/utils.py:559
+#: stats/utils.py:586
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Get ekki nálgast tölfræði fyrir POT-skrána “%s”."
 
-#: stats/utils.py:579
+#: stats/utils.py:606
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í LINGUAS-skránni."
 
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:639
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Ekki er þörf á að breyta LINGUAS-skrá eða breytu fyrir þessa einingu"
 
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:647
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í ALL_LINGUAS í "
 "stillingaskránni."
 
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:649
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:638
+#: stats/utils.py:668
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:670
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS listinn inniheldur ekki þetta tungumál."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Samræmingastjóri"
 
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Merkja sem óvirkan"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Fjarlægja úr teymi"
 
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Þú hefur verið fjarlægð/ur úr %(team)s teyminu á %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr "Þetta er sjálfvirkt skeyti sent frá %(site)s. Ekki svara því."
 
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Fjarlægður úr teyminu"
 
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "Hlutverk þitt í %(team)s teyminu á %(site)s hefur verið stillt sem “%(role)s”"
 
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
 msgid "Role changed"
 msgstr "Hlutverki breytt"
 
@@ -2171,89 +2195,89 @@ msgstr "Póstlisti"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Slóð til að gerast áskrifandi"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:576
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Þetta er sjálfvirkt skeyti sent frá %s."
 
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ekkert teymi fyrir staðfærsluna %s"
 
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Þýðandi"
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Ritstjóri"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Bókari"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Um Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
 msgid "Committers"
 msgstr "Bókarar"
 
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
 msgid "No committers"
 msgstr "Engir bókarar"
 
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Ritstjórar"
 
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Engir ritstjórar"
 
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
 msgid "Translators"
 msgstr "Þýðendur"
 
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
 msgid "No translators"
 msgstr "Engir þýðendur"
 
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Óvirkir meðlimir"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Engir óvirkir meðlimir"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Villa: síða fannst ekki"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Síðan sem þú baðst um fannst ekki á þessum vefþjóni."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Villa: villa hjá þjóni (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Villa á þjóni"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Því miður, villa kom upp í netþjóni."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "Um hugbúnaðinn"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2261,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies er vefkerfið sem notað er til stýringar á staðfærslum (l10n) í "
 "GNOME-verkefninu."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2270,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "Það gerir kleift að skoða tölfræði í rauntíma. Damned Lies stýrir líka <a "
 "href=\"%(link)s\">verkferli</a> þýðinga."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2283,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "bæta það, sérstaklega með því að <a href=\"%(bug)s\">tilkynna villur og koma "
 "með hugmyndir að endurbótum</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2292,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "Ef þú ert hugsi yfir nafninu á þessum hugbúnaði, ættirðu að skoða <a href="
 "\"%(link)s\">þessa grein á Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2301,187 +2325,186 @@ msgstr ""
 "Bestu þakkir til <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> fyrir að útvega "
 "okkur aðgang án endurgjalds á netskráningakerfinu þeirra."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr "Táknmynd gæðaprófunar frá <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Þetta vefsvæði var þýtt á tungumálið þitt af:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Flýtitenglar"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki-verkefni"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Villuskráningarsíða"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Upprunakóði"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Vinnuferli"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Vefstjóri Damned Lies"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Heim"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Bölvaðar lygar (Damned Lies) um GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Til baka á upphafssíðu Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Skrá inn"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Teymi"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Tungumál"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Útgáfusett"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Forritseiningar"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME verkefnið"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "Um okkur"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Taka þátt"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Styðja við GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Söluvarningur"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Hafðu samband við okkur"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME sjálfseignarstofnunin"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Tilföng"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Forritaramiðstöð"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki-vefur"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Póstlistar"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-rásir"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Villuskrásetjari"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Kóði í þróun"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Fréttir"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Fréttatilkynningar"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Nýjasta útgáfa"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "GNOME bloggfærslur"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hýst hjá %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Keyrt með %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Strengirnir í þessari grein eru núna í frosti."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Þýðing"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Bölvaðar lygar (Damned Lies) um GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Villa:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Engin athugasemd"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Minnkaðar PO-skrár"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2490,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "þannig að þýðingateymin geta þá einbeitt sér að þeim strengjum sem eru meira "
 "áberandi."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2499,7 +2522,7 @@ msgid ""
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "“(minnkuð)”, þýðir það að markskrárnar hafa verið síaðar eins og lýst var "
 "hér fyrir ofan."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2518,11 +2541,11 @@ msgstr ""
 "endilega <a href=\"%(bug_url)s\">senda inn villuskýrslu</a> með tillögum "
 "þínum."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Vinnuferli í Vertimus"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2530,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "Skýringamyndin hér fyrir neðan lýsir þeim mismunandi stöðum og aðgerðum sem "
 "í boði eru við þýðingaferli einingar."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Meira…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2542,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Listi yfir öll þýðingateymi GNOME, með ítarlegum upplýsingum eins og um "
 "aðaltengilið (samræmingastjóri), vefsíður og póstlista."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "auðveldlega <a href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "StartingATeam/'>stofna nýtt teymi</a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2560,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 "Farðu á <a href='%(team_url)s'>síðu %(language_name)s teymisins</a> og "
 "hjálpaðu okkur að þýða GNOME!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2569,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "Listi yfir öll tungumál sem eiga sér <a href='%(teams_url)s'>þýðingateymi</"
 "a>."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2577,20 +2600,20 @@ msgstr ""
 "Sum teymi sýsla með fleiri en eitt tungumál (venjulega einföld tilbrigði/"
 "mállýskur), og hér geturðu séð öll þau tungumál sem verið er að þýða GNOME á."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Útgáfusett"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Listi yfir öll útgáfusett GNOME og þær útgáfur sem við söfnum tölfræði fyrir."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr "Dæmi um útgáfusett eru “Stoðkerfi GNOME” eða “GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2598,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "Opinberum GNOME útgáfusettum er síðan deilt upp í flokka á borð við "
 "“Skjáborðsforrit” og “Forritarakerfi”."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2606,11 +2629,11 @@ msgstr ""
 "Kíktu á þetta ef þú vilt bera saman tungumálastuðning í einhverjum þessara "
 "útgáfusetta."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Listi yfir allar einingar með tölfræði er hér."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2618,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "Einingar/forritseiningar eru aðskilin aðgerðasöfn eða forrit, með eina eða "
 "fleiri grein þróunarvinnu innifalda."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2627,33 +2650,33 @@ msgstr ""
 "viðkomandi upplýsingar varðandi þær (Gitlab villuskráning, vefsíða, "
 "upplýsingar um umsjónarmenn…)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Allar einingar"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Tungumál GNOME"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME er þýtt á eftirfarandi %(numb)s tungumál.\n"
 msgstr[1] "GNOME er þýtt á eftirfarandi %(numb)s tungumál.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-streymi fyrir %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2662,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "Ef einhverju ætti að breyta á þessari síðu, skaltu endilega <a href="
 "\"%(bug_url)s\">senda inn villuskýrslu</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2671,17 +2694,17 @@ msgstr ""
 "Einingarnar í þessari útgáfu eru ekki hluti af GNOME Git-safninu. Skoðaðu "
 "vefsíðu hverrar einingar til að sjá hvert eigi að senda þýðingarnar."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Sækja allar PO-skrár"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Fela kláraðar einingar"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Birta kláraðar einingar"
 
@@ -2696,26 +2719,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Þýtt/Loðið/Óþýtt"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Eining"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Grein"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Tölfræði"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
@@ -2725,8 +2748,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Staða"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Dagsetning"
 
@@ -2745,7 +2768,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Samantekt um villur"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Útgáfa"
 
@@ -2759,44 +2782,39 @@ msgstr "Notandaviðmót"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Notandaviðmót (min.)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Innskráning notanda"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur) sem %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "Skráðu þig inn með notandanafni (eða tölvupóstfangi) og lykilorði:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu?"
 
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Eða <a href=\"%(link)s\">skráði inn með GNOME-aðganginum þínum</a>"
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
 
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Nýskráning"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Notandanafn"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Lykilorð"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Stillingar notanda"
@@ -2805,12 +2823,12 @@ msgstr "Stillingar notanda"
 msgid "Log out"
 msgstr "Skrá út"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Tölfræði einingar: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2818,46 +2836,46 @@ msgstr ""
 "Þessi eining hefur verið sett í geymslu. Henni er einungis haldið fyrir "
 "útreikninga á tölfræði. Ekki eyða tíma í að þýða hana."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Umsjónarmenn"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Tilkynningar um villur"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr ""
 "Því miður fannst enginn staður þar sem hægt er að tilkynna villur fyrir "
 "þessa einingu."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Birta fyrirliggjandi i18n og l10n villur"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Tilkynna um villu"
 
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Greinar:"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Skoða safn"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Endurlesa tölfræði greinar"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Flokkur"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Vista"
@@ -2895,11 +2913,11 @@ msgstr "Engin fyrirliggjandi skrá (“tæknilega” loðið/fuzzy)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Ekki þýtt"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME forritaeiningar"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Veldu einingu hér fyrir neðan til að sjá einhverjar bölvaðar lygar um hana:"
@@ -2909,7 +2927,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Þátttakandi í GNOME"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Breyttu upplýsingum um þig"
 
@@ -2921,24 +2939,28 @@ msgstr "Breyttu lykilorðinu þínu"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Taka þátt í teymi"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Búa til auðkenningarteikn"
+
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Tungumál vefsvæðis"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Veldu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Viðhald einingar"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Núverandi virkni"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Staða"
 
@@ -2962,11 +2984,19 @@ msgstr "Tölvupóstfang:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "IRC-aðgangur:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Auðkenningarteikn:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Eyða teikni"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Breyting á lykilorði"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -2975,72 +3005,72 @@ msgstr ""
 "lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið "
 "það rétt inn."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Gamla lykilorðið:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nýtt lykilorð:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Taka þátt í nýju teymi"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Ég vil ganga til liðs við eftirfarandi teymi sem “þýðandi”:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Samsetning"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Meðlimir í teyminu"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Meðlimur í %(team_name)s teyminu (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Hætta"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir yfirgefa teymið?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Hætta"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Endurstillingu lykilorðs lokið"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 "Lykilorðið þitt hefur verið stillt. Þú getur haldið áfram og skráð þig núna "
 "inn."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Endurstilling lykilorðs"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Settu inn nýtt lykilorð"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3048,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Settu nýja lykilorðið þitt inn tvisvar svo að við getum sannreynt að þú "
 "hafir slegið það rétt inn."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Endurstilling lykilorðs mistókst"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3060,12 +3090,12 @@ msgstr ""
 "Tengill til að endurstilla lykilorð var ógildur, líklega vegna þess að þegar "
 "er búið að nota hann. Náðu þér í aðra beiðni um endurstillingu á lykilorði."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Endurstilling lykilorðs tókst"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3073,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "Við höfum sent þér leiðbeiningar um hvernig stilla á lykilorð á "
 "tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Þú ættir að fá tölvupóstinn innan skamms."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3081,19 +3111,19 @@ msgstr ""
 "Gleymdirðu lykilorðinu? Settu inn tölvupóstfangið þitt hér fyrir neðan, og "
 "við sendum þér leiðbeiningar í tölvupósti hvernig á að stilla nýtt lykilorð."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Tölvupóstfang:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Endursetja lykilorðið mitt"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Skráning notandaaðgangs"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3101,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Þú getur skráð þig hér fyrir aðgangi að þessu vefsvæði. Þetta nýtist bara ef "
 "þú hefur hugsað þér að vinna að þýðingum á GNOME."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3109,15 +3139,15 @@ msgstr ""
 "Eftir nýskráningu og tengingu inn á vefsvæðið, muntu geta gengið til liðs "
 "við fyrirliggjandi þýðingateymi af síðunni þinni."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "Nýskrá með lykilorði"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Nýskráning tókst"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
@@ -3125,11 +3155,11 @@ msgstr ""
 "Skráningin tókst. Þú munt núna fá tölvupóst sem inniheldur tengil til að "
 "virkja notandaaðganginn þinn."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Samanburður á útgáfum"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Framvinda"
 
@@ -3142,17 +3172,17 @@ msgstr "%(name)s útgáfa"
 msgid "Language"
 msgstr "Tungumál"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME útgáfur"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Veldu útgáfu eða útgáfusett hér fyrir neðan til að fá frekari upplýsingar um "
 "það:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Eldri útgáfur"
 
@@ -3173,7 +3203,7 @@ msgstr "Leitaðu að svipuðum villum áður en þú tilkynnir þessa villu"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Tilkynna þessa villu"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Þýtt"
 
@@ -3181,44 +3211,44 @@ msgstr "Þýtt"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Birta skýringamyndir í skjali"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Nánar"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Vefsíða %(lang)s þýðingateymisins:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Tilkynningar um villur:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Tilkynna villu í þýðingu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Birta fyrirliggjandi villur"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Póstlisti:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Senda tölvupóst til póstlistans"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Gerast áskrifandi"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Þetta teymi er í augnablikinu ekki með neinn samræmingastjóra."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3309,26 +3339,26 @@ msgstr "Enginn samræmingastjóri"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "í augnablikinu eru engin þýðingateymi í GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Virkniyfirlit fyrir “%(lang)s”"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Virkniyfirlit fyrir <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Niðurstöður gæðaprófunar"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3358,7 +3388,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
 msgstr "PO-skrá með innfelldum breytingum á loðnum strengjum"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Quality checks"
 msgstr "Gæðaprófanir"
 
@@ -3411,35 +3441,39 @@ msgstr "(fara aftur í fyrirliggjandi aðgerðir)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(ferill fyrri aðgerða)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:384
+msgid "deleted account"
+msgstr "eyddur aðgangur"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Tengja við þessa athugasemd"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Þessi skilaboð voru send á póstlistann"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Help index"
 msgstr "Atriðaskrá hjálpar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 msgid "Build help"
 msgstr "Byggja hjálp"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "diff with:"
 msgstr "mismunur við:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "No current actions."
 msgstr "Engar fyrirliggjandi aðgerðir."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "New Action"
 msgstr "Ný aðgerð"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3448,23 +3482,23 @@ msgstr ""
 "Þú þarft að vera <a href=\"%(login_url)s\">skráð/ur inn</a> og vera meðlimur "
 "í %(team_name)s teyminu."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
 msgid "Submit"
 msgstr "Senda"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Þetta teymi notar ekki vinnuferli þýðingakerfisins"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Mismunur á milli PO-skráa"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Til baka í aðgerðir"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Athugaðu: báðar skrár eru sameinaðar við nýjustu POT-skrá."
 
@@ -3473,17 +3507,17 @@ msgstr "Athugaðu: báðar skrár eru sameinaðar við nýjustu POT-skrá."
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — Vinnuferlisaðgerðir fyrir tungumálið %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Síðustu aðgerðir í GNOME þýðingarverkefninu fyrir tungumálið %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Vinnuferlisaðgerðir fyrir teymið %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Síðustu aðgerðir frá %s teyminu í GNOME þýðingarverkefninu"
@@ -3531,137 +3565,141 @@ msgstr "Sendu inn .po, .gz, .bz2, .xz eða .png skrá"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Senda skilaboð á póstlista teymisins"
 
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Aðeins skrár með skráaendingarnar .po, .gz, .bz2, .xz eða .png eru leyfðar."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 ".po skráin stenst ekki “msgfmt -vc” prófun. Leiðréttu skrána og reyndu aftur."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ógild aðgerð. Líklega framkvæmdi einhver annar aðra aðgerð rétt á undan þér."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Að senda inn skrá krefst þess að höfundarnafn sé á bókun."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:104
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Athugasemd er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Athugasemd eða skrá er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Skrá er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:119
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Endilega ekki senda inn skrá með 'Taka frá' aðgerð."
 
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:138
 msgid "Inactive"
 msgstr "Ekki í notkun"
 
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Translating"
 msgstr "Þýðing"
 
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Prófarkalestur"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "Proofread"
 msgstr "Prófarkalesa"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "Yfirfara"
 
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "Senda inn"
 
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Sendi inn…"
 
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Sent inn"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Skrifa athugasemd"
 
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Taka frá til þýðingar"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Senda inn nýju þýðinguna"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Taka frá til prófarkalesturs"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Senda inn yfirförnu þýðinguna"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Tilbúið fyrir innsendingu"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Senda inn í safn"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Taka frá fyrir innsendingu"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Láta vita um innsendingu"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Þarfnast endurvinnslu"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Setja aðgerðir í geymslu"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Afturkalla síðustu stöðubreytingu"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:424
 msgid "File in repository"
 msgstr "Skrá í safni"
 
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:435
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Skrá send inn af %(name)s þann %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:444
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3670,15 +3708,15 @@ msgstr ""
 "Ný staða á %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) er núna "
 "“%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:565
 msgid "Hello,"
 msgstr "Halló,"
 
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:574
 msgid "Without comment"
 msgstr "Án athugasemdar"
 
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:618
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3687,69 +3725,92 @@ msgstr ""
 "Ný athugasemd hefur verið skráð á %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:695
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Innsendingin mistókst. Villan var eftirfarandi: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:697
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Það tókst að senda þessa skrá inn í safnið."
 
-#: vertimus/models.py:689
+#: vertimus/models.py:702
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Að auki, samstillingin við aðalgreinina tókst vel."
 
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:704
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Hinsvegar, samstillingin við aðalgreinina mistókst."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Vandamál kom upp við að senda tölvupóst, enginn póstur var sendur"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Villa kom upp við að framkvæma aðgerðina þína: %s"
 
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Skrá send inn</a> af %(name)s þann %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Síðasta innsenda skrá</a> fyrir %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Nýjasta POT-skrá"
 
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Engin PO-skrá til að prófa"
 
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "PO-skráin lítur vel út!"
 
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
 msgid ""
 "WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
 "translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
 "changed strings."
 msgstr ""
 
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Tókst ekki að byggja (%(program)s): %(err)s"
 
-#~| msgid "GNOME 3.32 (development)"
-#~ msgid "GNOME 3.34 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.34 (í þróun)"
+#~ msgid "Kurdish Sorani"
+#~ msgstr "Sorani kúrdíska"
+
+#~ msgid "Encryption Applet Manual"
+#~ msgstr "Handbók fyrir dulritunarforrit"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Handbók fyrir Invest fjárfestingasmáforritið"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "verkfærakassi (litur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.22 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.16 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Eða <a href=\"%(link)s\">skráði inn með GNOME-aðganginum þínum</a>"
 
 #~ msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.14 (eldri stöðug)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]