[damned-lies] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Icelandic translation
- Date: Thu, 9 Dec 2021 10:26:54 +0000 (UTC)
commit 37539c9d0124ce7f672c9f5d10d6cc692108974a
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Thu Dec 9 10:26:50 2021 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 1675 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 868 insertions(+), 807 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index b85d760d..f3b74d47 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2019 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2020.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 17:16+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is, 2020"
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -31,37 +31,36 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gengið ennþá til liðs við neitt þýðingateymi. Þú getur gerð "
"það af <a href=\"%(url)s\">síðunni þinni</a>."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Innskráning mistókst. Athugaðu notandanafn og lykilorðið þitt."
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
#, python-brace-format
-#| msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
msgstr "Vandamál kom upp við að senda tölvupóst til {email} ({err})"
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Því miður, lykillinn sem þú tilgreindir er ógildur."
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Aðgangur þinn hefur verið virkjaður."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
msgid "Friulian"
msgstr "Frísneska"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:198
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratíska"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:74 database-content.py:225
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
msgid "Kurdish"
msgstr "Kúrdíska"
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -69,1003 +68,1000 @@ msgstr ""
"Þessi eining er ekki hluti af GNOME Git safninu. Skoðaðu vefsíðu "
"einingarinnar til að sjá hvert eigi að senda þýðingarnar."
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazíska"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afríkanska"
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
msgid "Amharic"
msgstr "Amharíska"
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragónska"
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
msgid "Armenian"
msgstr "Armenska"
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
msgid "Assamese"
msgstr "Assamíska"
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
msgid "Asturian"
msgstr "Astúríska"
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
msgid "Australian English"
msgstr "Áströlsk enska"
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijanska"
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
msgid "Basque"
msgstr "Baskneska"
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
msgid "Belarusian"
msgstr "Hvítrússneska"
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalska"
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalska (Indland)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosníska"
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilísk portúgalska"
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
msgid "Breton"
msgstr "Bretónska"
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
msgid "British English"
msgstr "Bresk enska"
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgarska"
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
msgid "Burmese"
msgstr "Búrmíska"
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadísk enska"
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
msgid "Catalan"
msgstr "Katalónska"
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
+#| msgid "Kurdish"
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "Mið-kúrdíska"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Mið-Nahuatl"
-#: database-content.py:28 database-content.py:174
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kínverska (Kína)"
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hefðbundin kínverska"
-#: database-content.py:30 database-content.py:177
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarska, Krímskaga"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
msgid "Croatian"
msgstr "Króatíska"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
msgid "Czech"
msgstr "Tékkneska"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
msgid "Dutch"
msgstr "Hollenska"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:37 database-content.py:185
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperantó"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
msgid "Estonian"
msgstr "Eistneska"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
msgid "Faroese"
msgstr "Færeyska"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
msgid "Frisian"
msgstr "Frísneska"
-#: database-content.py:44 database-content.py:192
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
msgid "Galician"
msgstr "Galísíska"
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
msgid "Georgian"
msgstr "Georgíska"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
msgid "German"
msgstr "Þýska"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
msgid "Greek"
msgstr "Gríska"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
msgid "Guarani"
msgstr "Gvaraní"
-#: database-content.py:51 database-content.py:199
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haítískt kreólamál"
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreska"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
msgid "Hindi"
msgstr "Hindí"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungverska"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenska"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:58 database-content.py:207
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesíska"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijanska (Íran)"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
msgid "Irish"
msgstr "Írska"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
msgid "Italian"
msgstr "Ítalska"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabylíska"
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
msgid "Karbi"
msgstr "Karbi"
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kasmírska"
-#: database-content.py:68 database-content.py:218
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakíska"
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeríska"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisískt"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
msgid "Korean"
msgstr "Kóreska"
-#: database-content.py:75 database-content.py:226
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "Sorani kúrdíska"
-
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
msgid "Lao"
msgstr "Laó"
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
msgid "Latin"
msgstr "Latína"
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
msgid "Latvian"
msgstr "Lettneska"
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgíska"
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litháíska"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
msgid "Low German"
msgstr "Lágþýska"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedónska"
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasíska"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
msgid "Malay"
msgstr "Malaíska"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaíalam"
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
msgid "Maori"
msgstr "Maórí"
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexíkönsk spænska"
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólska"
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapólíska"
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalska"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Norður Sotho"
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norska (nýnorska og bókmál)"
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
msgid "Old English"
msgstr "Forn-enska"
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
msgid "Oriya"
msgstr "Órija"
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetíska"
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
msgid "Pashto"
msgstr "Pashtó"
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
msgid "Persian"
msgstr "Persneska"
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
msgid "Polish"
msgstr "Pólska"
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalska"
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabíska"
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
msgid "Romanian"
msgstr "Rúmenska"
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Russian"
msgstr "Rússneska"
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skosk gelíska"
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
msgid "Serbian"
msgstr "Serbneska"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
msgid "Shavian"
msgstr "Shavíska"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
msgid "Silesian"
msgstr "Sílesíska"
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
msgid "Slovak"
msgstr "Slóvakíska"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
msgid "Slovenian"
msgstr "Slóvenska"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
msgid "Somali"
msgstr "Sómalska"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
msgid "Swahili"
msgstr "Svahílí"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
msgid "Swedish"
msgstr "Sænska"
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
msgid "Tajik"
msgstr "Tadzjikiska"
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
msgid "Tamil"
msgstr "Tamílska"
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarska"
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
msgid "Telugu"
msgstr "Telúgú"
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
msgid "Thai"
msgstr "Taílenska"
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
msgid "Tibetan"
msgstr "Tíbetska"
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
msgid "Tsonga"
msgstr "Tonganska"
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrknenska"
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
msgid "Turkmen"
msgstr "Túrkmenska"
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
msgid "Uighur"
msgstr "Uighurska"
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraníska"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
msgid "Urdu"
msgstr "Úrdú"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
msgid "Uzbek"
msgstr "Úsbekska"
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
msgid "Vietnamese"
msgstr "Víetnamska"
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
msgid "Walloon"
msgstr "Vallónska"
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
msgid "Welsh"
msgstr "Velska"
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddíska"
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
msgid "Zulu"
msgstr "Súlúska"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:160
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Hvítrússneska (latneskt letur)"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
msgid "Canadian French"
msgstr "Kanadísk franska"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalónska (Valencia)"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:177
msgid "Chechen"
msgstr "Tétjenska"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:179
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kínverska (Hong Kong)"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kínverska (Tævan)"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:188
msgid "English"
msgstr "Enska"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:210
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:221
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubíska"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:223
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kasakíska (latnesk)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lúxemborgíska"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Maltese"
msgstr "Maltneska"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "Northern Sami"
msgstr "Norðursamíska"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norska (bókmál)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norska (nýnorska)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbneska (latneskt letur)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Jekavian serbneska"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindí"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "South Ndebele"
msgstr "Suður-Ndebele"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Suður-Sotho"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Swiss German"
msgstr "Svissnesk þýska"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Úsbekíska (kýrilísk)"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Úsbekíska (latnesk)"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Documentation Video"
msgstr "Myndskeið um hjálparskjölun"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Dynamic content"
msgstr "Kvikt efni"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Sýniforrit: Kvikmyndaumsýsla"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Sýniforrit: Kennsluáætlun"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Sýniforrit: Tónlistarsafn"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Sýniforrit: Verkefnastýring"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Sýniforrit: Lítið fyrirtæki"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgstr "Myndskeið um GNOME 3.30 útgáfuna"
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "UI translations"
msgstr "Þýðingar notandaviðmóts"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
msgstr "Veðurstaðsetningar"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Lýsingar á framsetningu"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "User Directories"
msgstr "Notandamöppur"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "Recipes translations"
msgstr "Þýðingar uppskrifta"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "Engine"
msgstr "Vél"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "Engine-Campfire"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "Engine-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "Engine-JabbR"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "Engine-MessageBuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "Engine-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "Engine-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Frontend"
msgstr "Framendi"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Framendi-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "Functions"
msgstr "Aðgerðir"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Property Nicks"
msgstr "Property Nicks"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
msgid "tags"
msgstr "merki"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "tips"
msgstr "ábendingar"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
msgid "Windows installer"
msgstr "Windows uppsetningarforrit"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
msgid "Static content"
msgstr "Fast efni"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Handbók forritara fyrir aukið aðgengi"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Handbók fyrir vöktun lyklaborðsaðgengis"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "appendix"
msgstr "viðauki"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Handbók fyrir hleðslumæli rafhlöðu"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Browser Help"
msgstr "Hjálparskjöl vafra"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Leiðbeiningar fyrir byggingu kóða"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Handbók fyrir táknspjald"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Handbók fyrir klukkuforritling"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "concepts"
msgstr "grunnhugtök"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Handbók fyrir vöktun tíðnikvörðunar örgjörva"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-notkunarleyfi"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-notkunarleyfi"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-notkunarleyfi"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "dialogs"
msgstr "samskiptagluggar"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:390
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
+#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "Notendahandbók"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Handbók fyrir diskatengiforritið"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ / Algengar spurningar"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "filters"
msgstr "síur"
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "animation filter"
-msgstr ""
+msgstr "hreyfimyndasía"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "artistic filter"
-msgstr ""
+msgstr "listræn sía"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "móðunarsía"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "combine filter"
-msgstr ""
+msgstr "samsetningarsía"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "decor filter"
-msgstr ""
+msgstr "skreytisía"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "distort filter"
-msgstr ""
+msgstr "aflögunarsía"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "edge-detect filter"
-msgstr ""
+msgstr "finna-brúnir sía"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "enhance filter"
-msgstr ""
+msgstr "bætingarsía"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "generic filter"
-msgstr ""
+msgstr "almenn sía"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr ""
+msgstr "ljós-og-skuggar sía"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "map filter"
-msgstr ""
+msgstr "vörpunarsía"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "noise filter"
-msgstr ""
+msgstr "truflanasía"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "render filter"
-msgstr ""
+msgstr "myndgerðarsía"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "web filter"
msgstr "vefsía"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Handbók fyrir Fish-forritling"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "Getting Started"
msgstr "Að komast í gang"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Handbók fyrir Geyes"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
msgid "quick reference"
msgstr "flýtiuppfletting"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
msgid "glossary"
msgstr "orðasafn"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Handbók fyrir veðurfregnir"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Hjálparskjöl"
-#: database-content.py:387
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Handbók fyrir dulritunarforrit"
-
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hjálparskjöl GNOME-aðgerðasafna"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Leiðbeiningar vegna mannlegs viðmóts - HIG"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "inngangur"
-#: database-content.py:393
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handbók fyrir Invest fjárfestingasmáforritið"
-
#: database-content.py:394
msgid "menus"
msgstr "valmyndir"
@@ -1179,78 +1175,78 @@ msgid "toolbox"
msgstr "verkfærakassi"
#: database-content.py:422
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "verkfærakassi (litur)"
-
-#: database-content.py:423
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "verkfærakassi (málun)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "verkfærakassi (myndval)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "verkfærakassi (ummyndun)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Handbók fyrir ruslafötu á spjaldi"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
msgstr "kennsla"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
-msgstr "notkun gimp"
+msgstr "notkun Gimp"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "preferences"
msgstr "kjörstillingar"
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Safn GNOME Shell Extension skeljarviðbóta"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP notendahandbókin"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Hjálparskjöl GNOME forritara"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Til að komast í gang með GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Hjálparskjöl notenda GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Vefsvæði GNOME"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "King’s Cross"
-msgstr ""
+msgstr "King’s Cross"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Vefsvæði GNOME-aðgerðasafna"
+#: database-content.py:440
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "Python GTK 3 kennsluefni"
+
#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar GNOME"
@@ -1276,24 +1272,31 @@ msgstr ""
#: database-content.py:446
msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1320,9 +1323,9 @@ msgid ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
-"Fjöldi studdra staðfærslna er takmarkaður. Ef þú notar óstudda staðfærslu,"
-" mun vafrinn (a.m.k. Chromium-byggðir vafrar) hunsa hana. <b>Google "
-"Chrome/Chromium/Vivaldi styður:</b>\n"
+"Fjöldi studdra staðfærslna er takmarkaður. Ef þú notar óstudda staðfærslu, "
+"mun vafrinn (a.m.k. Chromium-byggðir vafrar) hunsa hana. <b>Google Chrome/"
+"Chromium/Vivaldi styður:</b>\n"
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1345,25 +1348,25 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1371,57 +1374,57 @@ msgstr ""
"Innsendar þýðingar á l10n.gnome.org eru öðru hverju uppfærðar handvirkt. "
"Sýndu svolitla þolinmæði :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus þjónusta til að tengjast fingrafaralesurum."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-"Skoðaðu <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki-síðuna</a>"
-" til að fá ábendingar um hvernig þýða eigi gbrainy."
-
-#: database-content.py:468
-msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
+"Skoðaðu <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki-síðuna</"
+"a> til að fá ábendingar um hvernig þýða eigi gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
"to translate this package."
msgstr ""
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1432,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1442,33 +1445,33 @@ msgid ""
"localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "“Bad” GStreamer-forritsviðbætur og hjálparsöfn."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "“Base” GStreamer-forritsviðbætur og hjálparsöfn."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "“Good” GStreamer-forritsviðbætur."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "“Ugly” GStreamer-forritsviðbætur."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1476,7 +1479,7 @@ msgid ""
"properties."
msgstr ""
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1486,72 +1489,77 @@ msgid ""
"\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr ""
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
msgstr ""
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Staðall fyrir samnýttar MIME-upplýsingar."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
msgid "System and session manager."
msgstr "Kerfis- og setustjórnun."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr ""
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1562,227 +1570,239 @@ msgstr ""
"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">villuskýrslur</a>. Mundu þá eftir "
"að velja “WebKitGTK” sem þátt, svo að skýrslan týnist ekki."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Gagnagrunnur yfir uppsetningargögn lyklaborðs"
-#: database-content.py:499
-#| msgid "GNOME 3.32 (stable)"
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.36 (stöðug)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.34 (development)"
+msgid "GNOME 42 (development)"
+msgstr "GNOME 42 (í þróun)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stöðug)"
+
+#: database-content.py:503
#| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:504
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:505
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (eldri stöðug)"
+
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:501
-#| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (eldri stöðug)"
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (eldri stöðug)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Úrelt GNOME-forrit"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Stoðkerfi GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP og félagar"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Auka GNOME-forrit (stöðug)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Auka GNOME-forrit"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:518
+#| msgid "GNOME Modules"
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "GNOME Circle"
+
+#: database-content.py:519
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ekki-GNOME)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:520
msgid "Accessibility"
msgstr "Aukið aðgengi"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:521
msgid "Administration Tools"
msgstr "Kerfisstjórnunartól"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:522
msgid "Apps"
msgstr "Forrit"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:523
msgid "Backends"
msgstr "Bakendar"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:524
msgid "Core"
msgstr "Kjarni"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:525
msgid "Core Libraries"
msgstr "Aðgerðasöfn í kjarna"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:526
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:527
msgid "Development Branches"
msgstr "Þróunargreinar"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:528
msgid "Development Tools"
msgstr "Þróunartól"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:529
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Viðbótar-aðgerðasöfn"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:530
msgid "Games"
msgstr "Leikir"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME skjáborð"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-forritarakerfi"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:533
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Eldra skjáborð"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:534
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Tillögur að nýjum kerfiseiningum"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:535
msgid "Office Apps"
msgstr "Skrifstofuforrit"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:536
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stöðugar greinar"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:537
msgid "Utils"
msgstr "Nytjatól"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Þýðingar notandaviðmóts"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Þýðingar notandaviðmóts (minnkað)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Upprunalegir strengir"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Veldu notandanafn:"
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, bandstrik eða undirstrik"
+#: people/forms.py:30
+#| msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi og @/./+/-/_ stafi."
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "Tölvupóstur..."
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Að minnsta kosti 7 stafir"
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Staðfesta lykilorð:"
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Þetta notandanafn er þegar skráð Veldu annað."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð"
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1793,16 +1813,16 @@ msgstr ""
"aðganginn þinn skaltu smella á tengilinn hér fyrir neðan, eða afrita og líma "
"slóðina inn í vafra."
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Stjórnendur fyrir %s"
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
msgid "Account activation"
msgstr "Virkjun aðgangs"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1810,33 +1830,37 @@ msgstr ""
"Myndin er of há eða of breið (%(width)d×%(height)d, hámarkið er 100×100 "
"mynddílar)"
-#: people/forms.py:125
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Slóðin sem þú tilgreindir er ógild"
-#: people/forms.py:142
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Slóðin sem þú tilgreindir samsvarar ekki gildri mynd"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Auðkenningarteikn"
+
+#: people/models.py:35
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:36
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL-slóð á myndskrá (.jpg, .png, …) af ofurhakkara (hám. 100×100 mynddílar)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
msgstr "Þjónustuveita auðkennismynda"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Vefsíða"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:43
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-gælunafn"
@@ -1852,46 +1876,46 @@ msgstr "auðkennismynd"
msgid "generic person icon"
msgstr "almenn táknmynd persónu"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Því miður, formið er ógilt."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Þér hefur tekist að ganga til liðs við teymið “%s”."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nýr einstaklingur gekk til liðs við teymið þitt"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s hefur núna gengið til liðs við þýðingateymið þitt á %(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessu teymi."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Þú hefur verið fjarlægð/ur úr teyminu '%s'."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessu teymi."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt"
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Þú að gefa upp flokk þegar útgáfa er tilgreind."
-#: stats/models.py:126
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1902,31 +1926,31 @@ msgstr ""
"href=\"%(link)s\">þessa ytra kerfis</a> til að sjá hvernig hægt er að senda "
"inn þýðingar."
-#: stats/models.py:294
+#: stats/models.py:333
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Greinin er ekki tengd úr neinni útgáfu"
-#: stats/models.py:468
+#: stats/models.py:512
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá, nota eldri skrá."
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:514
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá, hætti að reikna tölfræði."
-#: stats/models.py:491
+#: stats/models.py:535
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Get ekki afrita nýja POT-skrá á opinbera staðsetningu."
-#: stats/models.py:745
+#: stats/models.py:801
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Villa kom upp við að sækja POT-skrá af vefslóð."
-#: stats/models.py:774
+#: stats/models.py:830
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Engar skjátextaskrár fundust."
-#: stats/models.py:783
+#: stats/models.py:839
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1937,15 +1961,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:807
+#: stats/models.py:863
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Get ekki útbúið POT-skrá"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:919
msgid "The repository is read only"
msgstr "Safnið er aðeins til lestrar"
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:928
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"Því miður, ekki er stuðningur við að bæta við þýðingum þegar LINGUAS-skráin "
"er ekki þekkt."
-#: stats/models.py:894
+#: stats/models.py:952
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1961,58 +1985,58 @@ msgstr ""
"Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í %(var)s breytunni í "
"%(file)s skránni."
-#: stats/models.py:1396 stats/models.py:1776
+#: stats/models.py:1511 stats/models.py:1917
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1422
+#: stats/models.py:1537
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-skrá er ekki tiltæk"
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1542
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s skilaboð"
msgstr[1] "%(count)s skilaboð"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1543
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "uppfært þann %(date)s"
-#: stats/models.py:1430 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1545 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1547
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s orð"
msgstr[1] "%(count)s orð"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1549
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s skýringamynd"
msgstr[1] "%(count)s skýringamyndir"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1550
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-skrá (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1554
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-skrá (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1527
+#: stats/models.py:1649
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2020,26 +2044,26 @@ msgstr ""
"Skráin sem þegar hefur verið send inn inniheldur færri þýdda strengi. Þú "
"ættir líklega að senda inn þessa skrá."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Gat ekki fundið makefile fyrir %s forritseininguna"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s vísar ekki á raunverulega skrá, hugsanlega er það fjölvi (macro)."
-#: stats/utils.py:410
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Villa við að keyra 'intltool-update -m' prófun."
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Það eru nokkrar skrár sem vantar í POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2048,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"Vísað er til eftirfarandi skráa í POTFILES.in eða POTFILES.skip, samt eru "
"þær ekki til staðar: %s"
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2059,103 +2083,103 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:493
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO-skráin “%s” er ekki kóðuð í UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "PO-skrá “%s” stenst ekki 'msgfmt' prófun."
-#: stats/utils.py:497
+#: stats/utils.py:526
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Þessi PO-skrá er með keyrslubitann stilltann (executable bit)."
-#: stats/utils.py:513
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-skráin “%s” er ekki kóðuð í UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:524
+#: stats/utils.py:547
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Skráin '%s' er ekki til"
-#: stats/utils.py:533
+#: stats/utils.py:556
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Villa við að keyra 'pofilter': %s"
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:574
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-skráin “%s” er ekki til eða er ólesanleg."
-#: stats/utils.py:559
+#: stats/utils.py:586
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Get ekki nálgast tölfræði fyrir POT-skrána “%s”."
-#: stats/utils.py:579
+#: stats/utils.py:606
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í LINGUAS-skránni."
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:639
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Ekki er þörf á að breyta LINGUAS-skrá eða breytu fyrir þessa einingu"
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Færsla fyrir þetta tungumál er ekki til staðar í ALL_LINGUAS í "
"stillingaskránni."
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:649
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:638
+#: stats/utils.py:668
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:670
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS listinn inniheldur ekki þetta tungumál."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Samræmingastjóri"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Merkja sem óvirkan"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Fjarlægja úr teymi"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Þú hefur verið fjarlægð/ur úr %(team)s teyminu á %(site)s"
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Þetta er sjálfvirkt skeyti sent frá %(site)s. Ekki svara því."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Fjarlægður úr teyminu"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Hlutverk þitt í %(team)s teyminu á %(site)s hefur verið stillt sem “%(role)s”"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Hlutverki breytt"
@@ -2171,89 +2195,89 @@ msgstr "Póstlisti"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Slóð til að gerast áskrifandi"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:576
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Þetta er sjálfvirkt skeyti sent frá %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ekkert teymi fyrir staðfærsluna %s"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Þýðandi"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Ritstjóri"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Bókari"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Um Damned Lies"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Bókarar"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Engir bókarar"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Ritstjórar"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Engir ritstjórar"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Þýðendur"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Engir þýðendur"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Óvirkir meðlimir"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Engir óvirkir meðlimir"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Villa: síða fannst ekki"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "Síðan sem þú baðst um fannst ekki á þessum vefþjóni."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Villa: villa hjá þjóni (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Villa á þjóni"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Því miður, villa kom upp í netþjóni."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2261,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies er vefkerfið sem notað er til stýringar á staðfærslum (l10n) í "
"GNOME-verkefninu."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2270,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Það gerir kleift að skoða tölfræði í rauntíma. Damned Lies stýrir líka <a "
"href=\"%(link)s\">verkferli</a> þýðinga."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2283,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"bæta það, sérstaklega með því að <a href=\"%(bug)s\">tilkynna villur og koma "
"með hugmyndir að endurbótum</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2292,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"Ef þú ert hugsi yfir nafninu á þessum hugbúnaði, ættirðu að skoða <a href="
"\"%(link)s\">þessa grein á Wikipedia</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2301,187 +2325,186 @@ msgstr ""
"Bestu þakkir til <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> fyrir að útvega "
"okkur aðgang án endurgjalds á netskráningakerfinu þeirra."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr "Táknmynd gæðaprófunar frá <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Þetta vefsvæði var þýtt á tungumálið þitt af:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Flýtitenglar"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki-verkefni"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Villuskráningarsíða"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Upprunakóði"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Vinnuferli"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Vefstjóri Damned Lies"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Bölvaðar lygar (Damned Lies) um GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Til baka á upphafssíðu Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Skrá inn"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Teymi"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Tungumál"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Útgáfusett"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Forritseiningar"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Um okkur"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Taka þátt"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Styðja við GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Söluvarningur"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Hafðu samband við okkur"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME sjálfseignarstofnunin"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Tilföng"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Forritaramiðstöð"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki-vefur"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Póstlistar"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-rásir"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Villuskrásetjari"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Kóði í þróun"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Fréttatilkynningar"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Nýjasta útgáfa"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "GNOME bloggfærslur"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hýst hjá %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Keyrt með %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Strengirnir í þessari grein eru núna í frosti."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Þýðing"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Bölvaðar lygar (Damned Lies) um GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Villa:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Engin athugasemd"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Minnkaðar PO-skrár"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2490,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"þannig að þýðingateymin geta þá einbeitt sér að þeim strengjum sem eru meira "
"áberandi."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2499,7 +2522,7 @@ msgid ""
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"“(minnkuð)”, þýðir það að markskrárnar hafa verið síaðar eins og lýst var "
"hér fyrir ofan."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2518,11 +2541,11 @@ msgstr ""
"endilega <a href=\"%(bug_url)s\">senda inn villuskýrslu</a> með tillögum "
"þínum."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Vinnuferli í Vertimus"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2530,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"Skýringamyndin hér fyrir neðan lýsir þeim mismunandi stöðum og aðgerðum sem "
"í boði eru við þýðingaferli einingar."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Meira…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2542,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"Listi yfir öll þýðingateymi GNOME, með ítarlegum upplýsingum eins og um "
"aðaltengilið (samræmingastjóri), vefsíður og póstlista."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"auðveldlega <a href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/"
"StartingATeam/'>stofna nýtt teymi</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2560,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Farðu á <a href='%(team_url)s'>síðu %(language_name)s teymisins</a> og "
"hjálpaðu okkur að þýða GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2569,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"Listi yfir öll tungumál sem eiga sér <a href='%(teams_url)s'>þýðingateymi</"
"a>."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2577,20 +2600,20 @@ msgstr ""
"Sum teymi sýsla með fleiri en eitt tungumál (venjulega einföld tilbrigði/"
"mállýskur), og hér geturðu séð öll þau tungumál sem verið er að þýða GNOME á."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Útgáfusett"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Listi yfir öll útgáfusett GNOME og þær útgáfur sem við söfnum tölfræði fyrir."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Dæmi um útgáfusett eru “Stoðkerfi GNOME” eða “GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2598,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Opinberum GNOME útgáfusettum er síðan deilt upp í flokka á borð við "
"“Skjáborðsforrit” og “Forritarakerfi”."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2606,11 +2629,11 @@ msgstr ""
"Kíktu á þetta ef þú vilt bera saman tungumálastuðning í einhverjum þessara "
"útgáfusetta."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Listi yfir allar einingar með tölfræði er hér."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2618,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Einingar/forritseiningar eru aðskilin aðgerðasöfn eða forrit, með eina eða "
"fleiri grein þróunarvinnu innifalda."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2627,33 +2650,33 @@ msgstr ""
"viðkomandi upplýsingar varðandi þær (Gitlab villuskráning, vefsíða, "
"upplýsingar um umsjónarmenn…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Allar einingar"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Tungumál GNOME"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME er þýtt á eftirfarandi %(numb)s tungumál.\n"
msgstr[1] "GNOME er þýtt á eftirfarandi %(numb)s tungumál.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-streymi fyrir %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2662,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Ef einhverju ætti að breyta á þessari síðu, skaltu endilega <a href="
"\"%(bug_url)s\">senda inn villuskýrslu</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2671,17 +2694,17 @@ msgstr ""
"Einingarnar í þessari útgáfu eru ekki hluti af GNOME Git-safninu. Skoðaðu "
"vefsíðu hverrar einingar til að sjá hvert eigi að senda þýðingarnar."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Sækja allar PO-skrár"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Fela kláraðar einingar"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Birta kláraðar einingar"
@@ -2696,26 +2719,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Þýtt/Loðið/Óþýtt"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Eining"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Grein"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
@@ -2725,8 +2748,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
@@ -2745,7 +2768,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Samantekt um villur"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Útgáfa"
@@ -2759,44 +2782,39 @@ msgstr "Notandaviðmót"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Notandaviðmót (min.)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Innskráning notanda"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur) sem %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Skráðu þig inn með notandanafni (eða tölvupóstfangi) og lykilorði:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Eða <a href=\"%(link)s\">skráði inn með GNOME-aðganginum þínum</a>"
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Nýskráning"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Stillingar notanda"
@@ -2805,12 +2823,12 @@ msgstr "Stillingar notanda"
msgid "Log out"
msgstr "Skrá út"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Tölfræði einingar: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2818,46 +2836,46 @@ msgstr ""
"Þessi eining hefur verið sett í geymslu. Henni er einungis haldið fyrir "
"útreikninga á tölfræði. Ekki eyða tíma í að þýða hana."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Umsjónarmenn"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Tilkynningar um villur"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Því miður fannst enginn staður þar sem hægt er að tilkynna villur fyrir "
"þessa einingu."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Birta fyrirliggjandi i18n og l10n villur"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Tilkynna um villu"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Greinar:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Skoða safn"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Endurlesa tölfræði greinar"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Vista"
@@ -2895,11 +2913,11 @@ msgstr "Engin fyrirliggjandi skrá (“tæknilega” loðið/fuzzy)"
msgid "Not translated"
msgstr "Ekki þýtt"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME forritaeiningar"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Veldu einingu hér fyrir neðan til að sjá einhverjar bölvaðar lygar um hana:"
@@ -2909,7 +2927,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Þátttakandi í GNOME"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Breyttu upplýsingum um þig"
@@ -2921,24 +2939,28 @@ msgstr "Breyttu lykilorðinu þínu"
msgid "Join a team"
msgstr "Taka þátt í teymi"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Búa til auðkenningarteikn"
+
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Tungumál vefsvæðis"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Veldu"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Viðhald einingar"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Núverandi virkni"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Staða"
@@ -2962,11 +2984,19 @@ msgstr "Tölvupóstfang:"
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC-aðgangur:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Auðkenningarteikn:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Eyða teikni"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Breyting á lykilorði"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -2975,72 +3005,72 @@ msgstr ""
"lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið "
"það rétt inn."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Gamla lykilorðið:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nýtt lykilorð:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Taka þátt í nýju teymi"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Ég vil ganga til liðs við eftirfarandi teymi sem “þýðandi”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Samsetning"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Meðlimir í teyminu"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Meðlimur í %(team_name)s teyminu (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Hætta"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir yfirgefa teymið?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Hætta"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Endurstillingu lykilorðs lokið"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt hefur verið stillt. Þú getur haldið áfram og skráð þig núna "
"inn."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Endurstilling lykilorðs"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Settu inn nýtt lykilorð"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3048,11 +3078,11 @@ msgstr ""
"Settu nýja lykilorðið þitt inn tvisvar svo að við getum sannreynt að þú "
"hafir slegið það rétt inn."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Endurstilling lykilorðs mistókst"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3060,12 +3090,12 @@ msgstr ""
"Tengill til að endurstilla lykilorð var ógildur, líklega vegna þess að þegar "
"er búið að nota hann. Náðu þér í aðra beiðni um endurstillingu á lykilorði."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Endurstilling lykilorðs tókst"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3073,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Við höfum sent þér leiðbeiningar um hvernig stilla á lykilorð á "
"tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Þú ættir að fá tölvupóstinn innan skamms."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3081,19 +3111,19 @@ msgstr ""
"Gleymdirðu lykilorðinu? Settu inn tölvupóstfangið þitt hér fyrir neðan, og "
"við sendum þér leiðbeiningar í tölvupósti hvernig á að stilla nýtt lykilorð."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Tölvupóstfang:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Endursetja lykilorðið mitt"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Skráning notandaaðgangs"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3101,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"Þú getur skráð þig hér fyrir aðgangi að þessu vefsvæði. Þetta nýtist bara ef "
"þú hefur hugsað þér að vinna að þýðingum á GNOME."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3109,15 +3139,15 @@ msgstr ""
"Eftir nýskráningu og tengingu inn á vefsvæðið, muntu geta gengið til liðs "
"við fyrirliggjandi þýðingateymi af síðunni þinni."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Nýskrá með lykilorði"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Nýskráning tókst"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3125,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"Skráningin tókst. Þú munt núna fá tölvupóst sem inniheldur tengil til að "
"virkja notandaaðganginn þinn."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Samanburður á útgáfum"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Framvinda"
@@ -3142,17 +3172,17 @@ msgstr "%(name)s útgáfa"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME útgáfur"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Veldu útgáfu eða útgáfusett hér fyrir neðan til að fá frekari upplýsingar um "
"það:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Eldri útgáfur"
@@ -3173,7 +3203,7 @@ msgstr "Leitaðu að svipuðum villum áður en þú tilkynnir þessa villu"
msgid "Report this bug"
msgstr "Tilkynna þessa villu"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
msgid "Translated"
msgstr "Þýtt"
@@ -3181,44 +3211,44 @@ msgstr "Þýtt"
msgid "Display document figures"
msgstr "Birta skýringamyndir í skjali"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Vefsíða %(lang)s þýðingateymisins:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Tilkynningar um villur:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Tilkynna villu í þýðingu"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Birta fyrirliggjandi villur"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Póstlisti:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Senda tölvupóst til póstlistans"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Gerast áskrifandi"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Þetta teymi er í augnablikinu ekki með neinn samræmingastjóra."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3309,26 +3339,26 @@ msgstr "Enginn samræmingastjóri"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "í augnablikinu eru engin þýðingateymi í GNOME. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Virkniyfirlit fyrir “%(lang)s”"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Virkniyfirlit fyrir <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Niðurstöður gæðaprófunar"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3358,7 +3388,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
msgstr "PO-skrá með innfelldum breytingum á loðnum strengjum"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Quality checks"
msgstr "Gæðaprófanir"
@@ -3411,35 +3441,39 @@ msgstr "(fara aftur í fyrirliggjandi aðgerðir)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(ferill fyrri aðgerða)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:384
+msgid "deleted account"
+msgstr "eyddur aðgangur"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
msgstr "Tengja við þessa athugasemd"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Þessi skilaboð voru send á póstlistann"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
msgstr "Atriðaskrá hjálpar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
msgstr "Byggja hjálp"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
msgstr "mismunur við:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
msgstr "Engar fyrirliggjandi aðgerðir."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Ný aðgerð"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3448,23 +3482,23 @@ msgstr ""
"Þú þarft að vera <a href=\"%(login_url)s\">skráð/ur inn</a> og vera meðlimur "
"í %(team_name)s teyminu."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
msgstr "Senda"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Þetta teymi notar ekki vinnuferli þýðingakerfisins"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Mismunur á milli PO-skráa"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Til baka í aðgerðir"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Athugaðu: báðar skrár eru sameinaðar við nýjustu POT-skrá."
@@ -3473,17 +3507,17 @@ msgstr "Athugaðu: báðar skrár eru sameinaðar við nýjustu POT-skrá."
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — Vinnuferlisaðgerðir fyrir tungumálið %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Síðustu aðgerðir í GNOME þýðingarverkefninu fyrir tungumálið %s"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Vinnuferlisaðgerðir fyrir teymið %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Síðustu aðgerðir frá %s teyminu í GNOME þýðingarverkefninu"
@@ -3531,137 +3565,141 @@ msgstr "Sendu inn .po, .gz, .bz2, .xz eða .png skrá"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Senda skilaboð á póstlista teymisins"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Aðeins skrár með skráaendingarnar .po, .gz, .bz2, .xz eða .png eru leyfðar."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:91
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
".po skráin stenst ekki “msgfmt -vc” prófun. Leiðréttu skrána og reyndu aftur."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ógild aðgerð. Líklega framkvæmdi einhver annar aðra aðgerð rétt á undan þér."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Að senda inn skrá krefst þess að höfundarnafn sé á bókun."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:104
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Athugasemd er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Athugasemd eða skrá er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Skrá er nauðsynleg fyrir þessa aðgerð."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Endilega ekki senda inn skrá með 'Taka frá' aðgerð."
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:138
msgid "Inactive"
msgstr "Ekki í notkun"
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Translating"
msgstr "Þýðing"
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofreading"
msgstr "Prófarkalestur"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:214
msgid "Proofread"
msgstr "Prófarkalesa"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "Yfirfara"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Senda inn"
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Sendi inn…"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Sent inn"
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Skrifa athugasemd"
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Taka frá til þýðingar"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Senda inn nýju þýðinguna"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Taka frá til prófarkalesturs"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Senda inn yfirförnu þýðinguna"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Tilbúið fyrir innsendingu"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Senda inn í safn"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Taka frá fyrir innsendingu"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Láta vita um innsendingu"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Þarfnast endurvinnslu"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Setja aðgerðir í geymslu"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Afturkalla síðustu stöðubreytingu"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:424
msgid "File in repository"
msgstr "Skrá í safni"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:435
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Skrá send inn af %(name)s þann %(date)s"
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:444
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3670,15 +3708,15 @@ msgstr ""
"Ný staða á %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) er núna "
"“%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:565
msgid "Hello,"
msgstr "Halló,"
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:574
msgid "Without comment"
msgstr "Án athugasemdar"
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3687,69 +3725,92 @@ msgstr ""
"Ný athugasemd hefur verið skráð á %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:695
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Innsendingin mistókst. Villan var eftirfarandi: “%s”"
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:697
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Það tókst að senda þessa skrá inn í safnið."
-#: vertimus/models.py:689
+#: vertimus/models.py:702
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Að auki, samstillingin við aðalgreinina tókst vel."
-#: vertimus/models.py:691
+#: vertimus/models.py:704
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Hinsvegar, samstillingin við aðalgreinina mistókst."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Vandamál kom upp við að senda tölvupóst, enginn póstur var sendur"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Villa kom upp við að framkvæma aðgerðina þína: %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Skrá send inn</a> af %(name)s þann %(date)s"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Síðasta innsenda skrá</a> fyrir %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "Nýjasta POT-skrá"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Engin PO-skrá til að prófa"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "PO-skráin lítur vel út!"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
"changed strings."
msgstr ""
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Tókst ekki að byggja (%(program)s): %(err)s"
-#~| msgid "GNOME 3.32 (development)"
-#~ msgid "GNOME 3.34 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.34 (í þróun)"
+#~ msgid "Kurdish Sorani"
+#~ msgstr "Sorani kúrdíska"
+
+#~ msgid "Encryption Applet Manual"
+#~ msgstr "Handbók fyrir dulritunarforrit"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Handbók fyrir Invest fjárfestingasmáforritið"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "verkfærakassi (litur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.22 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.16 (eldri stöðug)"
+
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Eða <a href=\"%(link)s\">skráði inn með GNOME-aðganginum þínum</a>"
#~ msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.14 (eldri stöðug)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]