[gnome-boxes] Update Ukrainian translation



commit 82a42271cfac116bb57579cde956ff4aae9b50b5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Dec 14 13:30:20 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e85dd0db..90540038 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-06 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-14 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-14 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
 #: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
-#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:231
+#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
 msgid "Boxes"
 msgstr "Коробки"
@@ -121,21 +121,28 @@ msgstr "Спільні теки"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Перелік варіантів назв і шляхів для спільних тек"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:117 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Ласкаво просимо до Коробок"
+
+#: data/ui/app-window.ui:118
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Натисніть кнопку <b>+</b>, щоб створити вашу першу віртуальну машину."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Невідомий носій"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Не знайдено жодної операційної системи"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Спробуйте інший пошук"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Знайти ОС або ввести посилання для звантаження…"
 
@@ -177,35 +184,35 @@ msgstr ""
 "Створиться нова віртуальна машина і на неї встановиться операційна система. "
 "Виберіть джерело операційної системи для початку."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Виявлені джерела"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Рекомендовані звантаження"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Вас буде повідомлено, коли звантаження завершиться."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "Виберіть джерело ОС"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "Звантаження операційної системи"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Оглянути і знайти операційні систем для встановлення."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Файл образу операційної системи"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "Виберіть файл для встановлення віртуальної машини."
 
@@ -238,12 +245,12 @@ msgid "Operating System"
 msgstr "Операційна система"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:72
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:79
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
 msgstr "Обмеження сховища"
 
@@ -263,8 +270,8 @@ msgstr "Швидке встановлення"
 
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:99
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
@@ -329,14 +336,6 @@ msgstr "На весь екран"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Готовий до встановлення"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Ласкаво просимо до Коробок"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Натисніть кнопку <b>+</b>, щоб створити вашу першу віртуальну машину."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -407,14 +406,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"«Коробки» роблять знімок вашої віртуальної машини до застосування змін, "
-"надаючи вам змогу їх скасувати."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
@@ -451,7 +442,7 @@ msgstr "Пристрої USB"
 msgid "CDROM/DVD Drive"
 msgstr "Пристрій для читання CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:24
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -468,7 +459,7 @@ msgstr "_Назва"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Адреса IP"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:87
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
 msgid "CPUs"
 msgstr "Процесори"
 
@@ -563,7 +554,7 @@ msgstr "_Призупинити"
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:290
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -786,43 +777,43 @@ msgstr "Пов_ернути"
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes щось робить"
 
-#: src/app-window.vala:289
+#: src/app-window.vala:302
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Виберіть файли для обміну"
 
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:305
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Вибрати пристрій або файл ISO"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:700
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-ох бітна система x86"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-ох бітна система x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " від %s"
@@ -881,7 +872,7 @@ msgstr "Нове й недавнє"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Непідтримуваний формат образу диска."
 
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:104 src/installer-media.vala:182
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -917,44 +908,44 @@ msgid "Send key combinations"
 msgstr "Надіслати комбінації клавіш"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:475
+#: src/libvirt-machine.vala:472
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Відновлення %s з диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:478
+#: src/libvirt-machine.vala:475
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запускання %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:554
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Перезапуск «%s» триває задовго. Примусово вимкнути?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:556
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Вимкнути"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:572
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Клонування «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:698
 msgid "Installing…"
 msgstr "Встановлення…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:702
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Розпочаток клонування…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:707
+#: src/libvirt-machine.vala:704
 msgid "Importing…"
 msgstr "Імпортування…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:716
+#: src/libvirt-machine.vala:713
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "вузол: %s"
@@ -1076,15 +1067,15 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended %s."
 msgstr "Рекомендовано %s."
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:155
+#: src/preferences/resources-page.vala:156
 msgid "Boxes is not authorized to run in background"
 msgstr "«Коробки» не уповноважено на роботу у фоновому режимі"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#: src/preferences/resources-page.vala:158
 msgid "Manage permissions"
 msgstr "Керування дозволами"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:189
+#: src/preferences/resources-page.vala:190
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
 "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
@@ -1093,21 +1084,18 @@ msgstr ""
 "операційній системі вашої коробки. Хочете створити знімок для відновлення "
 "системи, якщо зміни будуть невдалими?"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:255
+#: src/preferences/resources-page.vala:256
 #, c-format
 msgid "Failed to save domain configuration: %s"
 msgstr "Не вдалося зберегти налаштування домену: %s"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:264
-#| msgid ""
-#| "Changes to the settings bellow take effect after you restart your box."
+#: src/preferences/resources-page.vala:265
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
 msgstr ""
 "Зміни у параметрах, наведених нижче набудуть чинності після перезапуску "
 "коробки."
 
 #: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-#| msgid "Use the button bellow to add your first shared folder."
 msgid "Use the button below to add your first shared folder."
 msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб додати вашу першу спільну теку."
 
@@ -1131,26 +1119,33 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Не вдалось створити зріз %s"
 
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:144
-#| msgid "Use the button bellow to create your first snapshot."
 msgid "Use the button below to create your first snapshot."
 msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб створити ваш перший знімок."
 
 #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
-#: src/preferences/storage-row.vala:23
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
 msgid "Used %s."
 msgstr "Використано %s."
 
-#: src/preferences/storage-row.vala:26
-#| msgid ""
-#| "There is not enough space on your machine to increate the maximum disk "
-#| "size."
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Не вистачає простору на вашій машині, щоб збільшити максимальний розмір "
 "диска."
 
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+#| msgid "Storage limit"
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Диск сховища"
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+#| msgid "Used %s."
+msgid "Used %s"
+msgstr "Використано %s"
+
 #: src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing “%s” failed"
@@ -1286,12 +1281,12 @@ msgstr "ні"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:817
+#: src/vm-configurator.vala:813
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Нездатна головна система"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "Щойно встановлено "
 
@@ -1300,6 +1295,13 @@ msgstr "Щойно встановлено "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Не вдалось імпортувати коробку з файла «%s»."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Коробки» роблять знімок вашої віртуальної машини до застосування змін, "
+#~ "надаючи вам змогу їх скасувати."
+
 #~ msgid "GNOME Boxes"
 #~ msgstr "Коробки GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]