[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 21 Dec 2021 13:43:42 +0000 (UTC)
commit a1800f09a855ef9ed1389814f3257ddc5a6f1930
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Dec 21 13:43:39 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1783 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 892 insertions(+), 891 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b9992355..91b2a8c10 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:40-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Nova sessão"
msgid "Load session"
msgstr "Carregar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Create new person"
msgstr "Criar nova pessoa"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
msgid "New person"
msgstr "Nova pessoa"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Load into session"
msgstr "Carregar na sessão"
#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
msgid "Load person"
msgstr "Carregar pessoa"
@@ -155,44 +155,44 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5128
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Corridas"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "Testes possuem 1 volta"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testes possuem >1 volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -264,24 +264,24 @@ msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -311,9 +311,9 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar exercício"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5433
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3194 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar exercício"
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4275
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4629
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -393,31 +393,31 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5268 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5628
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:325 ../src/gui/app1/jump.cs:371
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:239
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2544 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2763
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3130 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
+#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -430,16 +430,16 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Jump distance"
msgstr "Distância do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Ângulo do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "graus"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
@@ -476,41 +476,74 @@ msgstr "Os testes serão filmados"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeciona"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:91
+msgid "Test:"
+msgstr "Teste:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Selecione ao menos um"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2589
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas sessões)"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -526,110 +559,78 @@ msgstr "Último pulso"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar selecionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Inicia vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Corrida com intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "runs encoder"
msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:114
-msgid "Test:"
-msgstr "Teste:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:117
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:119
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Selecione ao menos um"
-
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -724,9 +725,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Iniciar dentro"
@@ -769,26 +770,26 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Domínio"
#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -808,33 +809,33 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado em"
@@ -865,13 +866,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -880,19 +881,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5655
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2610 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -913,10 +914,10 @@ msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:409
-#: ../src/gui/app1/run.cs:284 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
@@ -966,8 +967,8 @@ msgstr "Distância total"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -985,9 +986,9 @@ msgstr "Temperatura"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5440
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3246
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Fadiga"
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1174,15 +1175,15 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"isométrico"
#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
@@ -1423,44 +1424,44 @@ msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
msgid "TF"
msgstr "TF"
#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2765
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3133
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
msgid "TC"
msgstr "TC"
@@ -1489,269 +1490,273 @@ msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Todas as sessões"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Include images"
msgstr "Incluir imagens"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD options"
msgstr "Opções de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2545
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:2549
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2569
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2886
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2984 ../src/gui/eventExecute.cs:3279
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
+#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2551
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2552
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Até estes segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Close and analyze"
msgstr "Fechar e analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir dados instantâneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
#: ../src/gui/networks.cs:583
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4280
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1764,7 +1769,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1772,54 +1777,54 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1827,116 +1832,116 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3685
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5776 ../src/gui/app1/encoder.cs:5780
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
@@ -1945,26 +1950,22 @@ msgstr "Resistência"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
-msgid "All sessions"
-msgstr "Todas as sessões"
-
#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
@@ -1982,12 +1983,12 @@ msgstr "("
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "Cruzar variáveis"
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
@@ -2068,15 +2069,15 @@ msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
@@ -2120,15 +2121,15 @@ msgstr "Cancelar processo"
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2274,10 +2275,10 @@ msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -2323,17 +2324,17 @@ msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5454
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "Modificar"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "Comentários"
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
@@ -2377,11 +2378,11 @@ msgstr "Esportes diferentes"
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Especialidade"
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
@@ -2649,9 +2650,9 @@ msgstr "Mensagem"
#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "Servidor de estatísticas"
msgid "Close any window"
msgstr "Fechar qualquer janela"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Finalizar teste"
msgid "Delete test"
msgstr "Excluir teste"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
msgid "Play video"
msgstr "Inicia vídeo"
@@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4269
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2779,8 +2780,8 @@ msgstr "Outros testes"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
@@ -2793,42 +2794,38 @@ msgstr "Identificador"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Ângulo do joelho"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
msgid "Mistakes"
msgstr "Erros"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponível"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
#: ../src/runEncoder.cs:143
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2836,89 +2833,89 @@ msgstr ""
"Descrição /\n"
"comentários"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sentar-se para levantar-se"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Capaz de levantar-se sem usar as mãos em uma ação firme e controlada."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Capaz de levantar-se usando as mãos em uma ação firme e controlada."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantar-se usando as mãos depois de várias tentativas."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Precisa de ou pede ajuda."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Questionário MTGUG 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "Kick ball"
msgstr "Chutar a bola"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de chutar a bola sem perder o equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de chutar bola, mas precisa dar um passo para voltar ao equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Capaz de chutar a bola com dificuldades em encontrar o equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminhe enquanto estiver em contagem regressiva de 15 a 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordenar caminhada com contador sem cometer um erro."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordenar caminhada com contador com um erro."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Fraca coordenação entre a caminhada e a contagem com mais de um erro."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Precisa de ajuda ou não pode executar a tarefa de contagem."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Contornar o cone"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2926,11 +2923,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir ao redor do cone sem tocá-lo, sem sair da área marcada, mas "
"desacelerando o ritmo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir ao redor com sinais evidentes de insegurança."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2938,11 +2935,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir ao redor do cone sem tocá-lo, sem sair da área marcada e "
"mantendo o ritmo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminhar em círculos"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, pisar um pé em cada círculo sem tocá-los e sem perder o "
"equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2958,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, pisar um pé em cada círculo, tocando um ou a necessidade de "
"dar um passo extra fora os anéis para recuperar o equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2966,23 +2963,23 @@ msgstr ""
"Capaz de andar pisando um pé em cada círculo, tocando mais de um, ou que "
"necessitem de mais de uma etapa extra para recuperar o equilíbrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid "Sit back down"
msgstr "Voltar a sentar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentar-se suavemente sem usar as mãos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentar-se bruscamente sem usar as mãos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentar-se usando as mãos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -3086,8 +3083,8 @@ msgid "grams"
msgstr "gramas"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
@@ -3119,7 +3116,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "change"
msgstr "alterar"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -3145,8 +3142,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selecione o seu cronômetro"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3304,7 +3301,7 @@ msgstr "Descrição (opcional)"
msgid "Exercises"
msgstr "Exercícios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
@@ -3386,8 +3383,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3412,7 +3409,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repetições"
@@ -3421,12 +3418,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Use valor nas preferências para detectar repetições"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Eccentric"
msgstr "Excêntrico"
@@ -3435,12 +3432,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
@@ -3465,7 +3462,7 @@ msgstr "Junto"
msgid "Separated"
msgstr "Separado"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
@@ -3473,11 +3470,11 @@ msgstr "Ajuda:"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Feet"
msgstr "Pé"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
@@ -3486,7 +3483,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3528,12 +3525,12 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:408
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
msgid "time"
msgstr "tempo"
@@ -3573,8 +3570,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3259 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3741,9 +3738,9 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID clube"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
@@ -3756,7 +3753,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3765,79 +3762,83 @@ msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar instantâneo"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Excluir foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Person's height"
msgstr "Peso da pessoa"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
msgid "Used on sprint analysis"
msgstr "Usado para análise de arrancadas"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
msgid "Leg length"
msgstr "Comprimento da perna"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
msgstr "Medido do trocânter ao dedo com o pé estendido"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
msgid "Hips height on SJ flexion"
msgstr "Altura do quadril em flexão SJ"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
msgstr "Medido do trocânter ao chão em uma flexão com salto agachado"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Used on jump force/speed profile"
msgstr "Usado no perfil de força/velocidade do salto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
msgid "Test specific"
msgstr "Teste específico"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
msgid "Change date"
msgstr "Alterar data"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
msgid "Data of person"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Dados da pessoa nessa sessão"
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
msgid "Other data"
msgstr "Outros dados"
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
msgid "metric"
msgstr "métrica"
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
msgid "imperial"
msgstr "imperial"
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(libra, pés, polegadas)"
@@ -3900,8 +3901,8 @@ msgstr "Pessoas no topo (gerencie elas clicando num butão)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -3933,47 +3934,47 @@ msgstr "ÍndiceQ"
msgid "DjIndex"
msgstr "ÍndiceSS"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidade inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variáveis para mostrar em saltos reativos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura da queda, altura do salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tempos: tempo de contato, tempo de voo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso dos braços"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tempo de voo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3983,440 +3984,440 @@ msgstr ""
"primeira plataforma ou fotocélula.\n"
"ele inicia antes e chega lá com alguma velocidade."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "O que fazer no início da velocidade ou medida de tempo de reação?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Tempo de corrida começa na chegada do primeiro dispositivo ou ao pressionar "
"botão de impulso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Tempo de corrida começa na saída do primeiro dispositivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contatos duplos (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corrigir se encontrado dois ou mais contatos em"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada pista termina antes do maior tempo de contato."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "on simple races"
msgstr "em corridas simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "on intervallic races"
msgstr "em corridas com intervalo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Recording time"
msgstr "Gravando tempo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar depois de n segundos de inatividade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Minimal length"
msgstr "Percurso mínimo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar as primeiras repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetições a serem mostradas durante o gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas as repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar apenas as últimas repetições"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamanho de fonte na captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar início e duração de cada repetição"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Não usar gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Cortar conjuntos em repetições usando gatilhos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão “capturar” é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Primeira repetição inicia quando o botão de gatilho é pressionado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Captura conjuntos continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Na avaliação concêntrica apenas a fase de propulsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Joules"
msgstr "Joules"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Massa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Non weighted"
msgstr "Não pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendado: Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM previsão"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "other"
msgstr "outro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo exibido no gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamento quando o sinal chega à direita da tela"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular variabilidade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antigo do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Max average force in"
msgstr "Média máx. força em"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analisador de corrida"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "System sounds"
msgstr "Sons de sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Essa mudança exige o reinício do Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Decimal places"
msgstr "Casas decimais"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Python version"
msgstr "Versão da Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Fontes usadas nos gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Small screens"
msgstr "Telas pequenas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver mais abas"
@@ -4541,8 +4542,9 @@ msgid "this set"
msgstr "este conjunto"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
-msgstr "histórico dessa pessoa na mesma configuração de exercício/codificador"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr ""
+"histórico desta pessoa no mesmo exercício e configuração de codificador"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
@@ -4785,7 +4787,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (como isto termina)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:283
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292
msgid "laps"
msgstr "voltas"
@@ -4853,7 +4855,7 @@ msgstr "selecionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- desmarcar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
msgid "all"
msgstr "tudo"
@@ -5308,7 +5310,7 @@ msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potência"
@@ -5442,16 +5444,17 @@ msgstr "América do Sul"
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#. thinking on 99 jumps
#. thinking on 99 tracks
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:182 ../src/gui/eventExecute.cs:2565
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2788
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2908 ../src/gui/eventExecute.cs:3006
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5604,123 +5607,123 @@ msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "body speed"
msgstr "velocidade corporal"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Accel."
msgstr "Acel."
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "Average Power"
msgstr "Potência média"
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "distance"
msgstr "distância"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "eccentric"
msgstr "excêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "concentric"
msgstr "concêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "land"
msgstr "terra"
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "air"
msgstr "ar"
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2543
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1425
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "O codificador não está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1426
msgid "prediction"
msgstr "previsão"
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1429
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado de"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1436
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1437
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "Non propulsive"
msgstr "Sem propulsão"
@@ -5930,7 +5933,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1880
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocélulas"
@@ -6051,7 +6054,7 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
@@ -6100,21 +6103,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:737
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:520
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvo em {0}"
@@ -6148,7 +6151,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6156,77 +6159,77 @@ msgstr "ID da sessão"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
msgid "Person ID"
msgstr "ID da pessoa"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nome da pessoa"
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
msgid "jump ID"
msgstr "ID do salto"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidade inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
msgid "Datetime"
msgstr "Data e hora"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "jump Type"
msgstr "tipo de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "TC Max"
msgstr "TC máxima"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "TF Max"
msgstr "TF máxima"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Velocidade inicial máxima"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "TC AVG"
msgstr "TC AVG"
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
msgid "TF AVG"
msgstr "TF AVG"
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
msgid "AVG Height"
msgstr "Altura média"
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidade inicial média"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6240,71 +6243,71 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
msgid "Race ID"
msgstr "ID do corridas"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "run ID"
msgstr "ID da corrida"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
msgid "Distance total"
msgstr "Distância total"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
msgid "Time total"
msgstr "Tempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidade média"
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5415
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervalo de velocidade"
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
msgid "interval times"
msgstr "tempos de intervalo"
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID do tempo de reação"
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID do pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
msgid "MC ID"
msgstr "ID do MC"
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FORA-FORA"
@@ -6320,33 +6323,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2539
+#: ../src/forceSensor.cs:2593
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../src/forceSensor.cs:2595
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6428,19 +6431,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2075
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2185 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2789
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6449,98 +6452,94 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2965
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503 ../src/gui/app1/encoder.cs:7161
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4566
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4645 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6499
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspecionador"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6610 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6836
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6864
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7484
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6551,7 +6550,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6587,9 +6586,9 @@ msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5422 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6643,13 +6642,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6657,7 +6656,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6681,13 +6680,13 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "copy"
msgstr "cópia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
@@ -6696,85 +6695,85 @@ msgstr ""
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "corridas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar dados e gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6783,45 +6782,45 @@ msgstr ""
"Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
"para essa análise."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6831,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6839,7 +6838,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6849,11 +6848,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6861,13 +6860,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6875,219 +6874,219 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais e inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5334 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5340 ../src/gui/app1/encoder.cs:5355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3272
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6102 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6158 ../src/gui/app1/encoder.cs:6218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6324 ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6918
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6941
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7160 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7168 ../src/gui/app1/encoder.cs:7404
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7173 ../src/gui/app1/encoder.cs:7352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de força não detectado!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7096,67 +7095,67 @@ msgstr ""
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
msgid "Loaded:"
msgstr "Carregado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3195
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3301
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3301
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3316
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:397 ../src/gui/app1/run.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:398 ../src/gui/app1/run.cs:413
+#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distância em metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:402
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:403
+#: ../src/gui/app1/run.cs:412
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distância em milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:423
+#: ../src/gui/app1/run.cs:432
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
@@ -7174,19 +7173,19 @@ msgstr "Escreva o nome do exercício:"
msgid "Accel"
msgstr "Acel"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
msgid "Select session date"
msgstr "Selecionar a data da sessão"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
msgid "Add sport"
msgstr "Adicionar esporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Adicionar novo esporte ao banco de dados"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Desculpe, o esporte “{0}” já existe no banco de dados"
@@ -7363,9 +7362,9 @@ msgid "Race type:"
msgstr "Tipo de corrida:"
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -7610,7 +7609,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1676
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -7710,21 +7709,21 @@ msgstr "Peso total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Selecionar data de nascimento"
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponível aqui:"
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Usar esta janela para editar {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7733,50 +7732,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador decimal: “{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Há testes desse tipo no banco de dados nas sessões:"
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1882
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2317
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste {1} nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2320
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2324
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Não há {0} testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2327
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
msgid "No tests in this session."
msgstr "Sem testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
msgid "Jump height"
msgstr "Altura do salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2765 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
-msgid "total"
-msgstr "total"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3084 ../src/gui/eventExecute.cs:3209
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
msgid "Last test:"
msgstr "Último teste:"
@@ -8064,16 +8059,16 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
msgid "reactive jump"
msgstr "salto reativo"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparar salto reativo"
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -8083,12 +8078,12 @@ msgstr ""
"Dê um duplo clique em qualquer célula para editá-la (separador de decimais: "
"“{0}”)"
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tipo de salto: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8096,46 +8091,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Esse tipo de salto inicia dentro; o primeiro tempo deve ser um tempo de voo."
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
msgstr[0] "Esse tipo de salto é fixado em um salto."
msgstr[1] "Esse tipo de salto é fixado em {0} saltos."
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
msgid "You cannot add more."
msgstr "Você não pode adicionar mais."
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Esse tipo de salto é fixado em um segundo."
msgstr[1] "Esse tipo de salto é fixado em {0} segundos."
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
#: ../src/gui/run.cs:1112
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Excluir tipo de teste definido pelo usuário"
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitado"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -8343,28 +8338,28 @@ msgstr "Visão geral do sensor de força"
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Visão geral do analisador de corrida"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
msgid "Edit person"
msgstr "Editar pessoa"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Por favor, digite o nome da pessoa."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Por favor, complete o peso da pessoa."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "A pessoa “{0}” já existe. Por favor, use outro nome."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Ou carregue essa pessoa de outra sessão usando esse botão:"
@@ -8495,23 +8490,23 @@ msgstr "Conjuntos do codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetições do codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8519,7 +8514,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8527,11 +8522,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8539,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8547,7 +8542,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8555,81 +8550,63 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps permite gravar até {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
msgid "Not running"
msgstr "Não correndo"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
-msgid ""
-"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
-"time."
-msgstr ""
-"O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
-"tempo de reação e tempo de corrida."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
-msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
-msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-msgstr ""
-"Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
-"reação."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid "End capture by inactivity"
msgstr "Finalizar captura por inatividade"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8637,12 +8614,12 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8650,7 +8627,7 @@ msgstr ""
"Em inercial, para prevenir a captura ininterrupta pois o cone se move "
"lentamente no final, este critério é adicionado:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8658,7 +8635,7 @@ msgstr ""
"Se passado o dobro dos segundos de inatividade configurada desde a última "
"fase, a captura se encerrará."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8666,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"A massa equivalente é uma medida da resistência de um corpo para mudar sua "
"velocidade linear ou rotativa."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8674,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"Do ponto de vista de uma pessoa puxando de uma corda, a situação na imagem é "
"equivalente a uma máquina rotativa inercial."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8684,7 +8661,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diâmetros, momento de inércia, pesos extras e "
"multiplicadores de força)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8866,23 +8843,23 @@ msgstr "Enviado tipo de teste"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Esporte enviado"
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
msgid "Distances"
msgstr "Distâncias"
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
msgid "Split times"
msgstr "Tempos fracionados"
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Esses dados não parecer ser de uma arrancada."
@@ -11356,11 +11333,11 @@ msgstr "{0} em {1} de {2}"
msgid "------"
msgstr "------"
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
msgid "First photocell"
msgstr "Primeira fotocélula"
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
msgid "photocells not included"
msgstr "fotocélulas não incluídas"
@@ -11418,3 +11395,27 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Ângulo do joelho"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspecionador"
+
+#~ msgid "total"
+#~ msgstr "total"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and "
+#~ "race time."
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
+#~ "tempo de reação e tempo de corrida."
+
+#~ msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+#~ msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
+
+#~ msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
+#~ "reação."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]