[gnome-weather] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Galician translation
- Date: Tue, 16 Feb 2021 18:35:39 +0000 (UTC)
commit 25ea2e0c6d370e4a9f16d60c6d474de9a5cc30e0
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Feb 16 18:35:38 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8029435..a8c9421 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:43 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:232 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"meteorolóxicas actuais das cidades máis buscadas recentemente escribindo o "
"seu nome na Vista de actividades."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:118
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -94,89 +94,94 @@ msgstr ""
"A localización automática é o valor da configuración automatic-location que "
"decide se obter a localización automaticamente ou non."
-#: data/city.ui:8
+#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Vista de cidade"
-#: data/city.ui:30
+#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: data/day-entry.ui:23
+#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: data/day-entry.ui:35
+#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Mañá"
-#: data/day-entry.ui:47
+#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: data/day-entry.ui:59
+#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Noitiña"
-#: data/places-popover.ui:45
+#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Localización automática"
-#: data/places-popover.ui:84
+#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "Localizando…"
-#: data/places-popover.ui:141
+#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Buscar por unha cidade"
-#: data/places-popover.ui:173
+#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Visto recentemente"
-#: data/primary-menu.ui:4
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Unidade de temperatura"
-#: data/primary-menu.ui:6
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
-#: data/primary-menu.ui:11
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
-#: data/primary-menu.ui:19
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_Sobre Tempo"
-#: data/weather-widget.ui:47
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
-
-#: data/weather-widget.ui:68
-msgid "Daily"
-msgstr "Cada día"
-
-#: data/weather-widget.ui:173
+#: data/weather-widget.ui:71
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: data/weather-widget.ui:249
+#: data/weather-widget.ui:147
msgid "Current conditions"
msgstr "Condicións actuais"
-#: data/window.ui:32
+#: data/weather-widget.ui:179
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+#: data/weather-widget.ui:200
+msgid "Daily"
+msgstr "Cada día"
+
+#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: data/window.ui:114
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Buscar unha localización"
+#: data/window.ui:77
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccione a localización"
+
+#: data/window.ui:126
+#| msgid "_About Weather"
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "Benvida a Tempo!"
-#: data/window.ui:129
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "Para ver información do clima, escriba o nome dunha cidade."
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Para comezar, seleccione unha localización."
#: src/app/city.js:211
#, javascript-format
@@ -217,23 +222,21 @@ msgstr[1] "Actualizado hai %d semanas."
#: src/app/city.js:271
#, javascript-format
-#| msgid "Updated %d month ago."
-#| msgid_plural "%d months ago."
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "Actualizado hai %d mes."
msgstr[1] "Actualizado hai %d meses."
-#: src/app/dailyForecast.js:37
+#: src/app/dailyForecast.js:38
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Predición diaria"
-#: src/app/dailyForecast.js:94 src/app/hourlyForecast.js:91
+#: src/app/dailyForecast.js:95 src/app/hourlyForecast.js:91
msgid "Forecast not available"
msgstr "Predición non dispoñíbel"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:180
+#: src/app/dailyForecast.js:181
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -246,15 +249,11 @@ msgstr "Predición por horas"
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccione a localización"
-
-#: src/app/window.js:231
+#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013-2020"
-#: src/app/window.js:233
+#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "Unha aplicación do clima"
@@ -278,6 +277,12 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Buscar unha localización"
+
+#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#~ msgstr "Para ver información do clima, escriba o nome dunha cidade."
+
#~ msgid "%e %b"
#~ msgstr "%e %b"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]