[epiphany] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update German translation
- Date: Tue, 16 Feb 2021 21:01:59 +0000 (UTC)
commit 0bbb265bf4f4204875b480d99c6ca073a5a0c64e
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Tue Feb 16 21:01:57 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 99bb9e806..58a60fd86 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,23 +17,23 @@
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
# Franco Della-Monica <franco della monica gmail com>, 2016.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2017.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-10 01:00+0100\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-16 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Web"
@@ -145,6 +145,8 @@ msgstr "Google-Suchvorschläge aktivieren"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
msgstr ""
+"Legt fest, ob Google-Suchvorschläge in der Auswahlliste unterhalb der "
+"Adressleiste angezeigt werden sollen"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:76
msgid "Active clear data items."
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellung der zu löschenden Daten"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77
msgid ""
@@ -235,6 +237,11 @@ msgid ""
"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
"Prevention data."
msgstr ""
+"Auswahl (als Bitmaske), welche Daten standardmäßig gelöscht werden sollen. 1 "
+"= Cookies, 2 = HTTP-Laufwerkzwischenspeicher, 4 = Lokal gespeicherte Daten, "
+"8 = Offline-Speicher für Web-Anwendungen, 16 = IndexDB-Datenbanken, 32 = "
+"WebSQL-Datenbanken, 64 = Daten von Erweiterungen, 128 = Cache der HSTS-Richtlinien, 256 "
+"= Daten zur intelligenten Nachverfolgungsunterbindung"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
@@ -2219,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"unsicher gesendet."
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:346
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "Alle _leeren"
@@ -2290,7 +2297,7 @@ msgid "Starting…"
msgstr "Wird gestartet …"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:387
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -2314,7 +2321,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:563
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:564
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Leeren"
@@ -2498,23 +2505,23 @@ msgstr "Zuletzt abgeglichen: %s"
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Etwas ging schief, bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: src/ephy-history-dialog.c:139 src/ephy-history-dialog.c:964
+#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:966
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr "Es ist im Inkognito-Modus nicht möglich, die Chronik zu bearbeiten."
-#: src/ephy-history-dialog.c:456
+#: src/ephy-history-dialog.c:457
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Die gewählten Seiten aus der Chronik löschen"
-#: src/ephy-history-dialog.c:463
+#: src/ephy-history-dialog.c:464
msgid "Copy URL"
msgstr "Adresse kopieren"
-#: src/ephy-history-dialog.c:553
+#: src/ephy-history-dialog.c:554
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Soll die Browser-Chronik geleert werden?"
-#: src/ephy-history-dialog.c:557
+#: src/ephy-history-dialog.c:558
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2522,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Das Leeren der Browser-Chronik sorgt dafür, dass alle Verweise in der "
"Chronik dauerhaft gelöscht werden."
-#: src/ephy-history-dialog.c:967
+#: src/ephy-history-dialog.c:969
msgid "Remove all history"
msgstr "Gesamte Chronik entfernen"
@@ -2572,7 +2579,7 @@ msgid "Web options"
msgstr "Web-Einstellungen"
#. Translators: tooltip for the new tab button
-#: src/ephy-tab-view.c:628 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
+#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
msgid "Open a new tab"
msgstr "Einen neuen Reiter öffnen"
@@ -2867,19 +2874,19 @@ msgstr "Cache der HSTS-Richtlinien"
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "Daten zur intelligenten Nachverfolgungsunterbindung"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
msgid "Address must start with either http:// or https://"
msgstr "Adresse muss entweder mit http:// oder https:// beginnen"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:210
msgid "Address is not a valid URI"
msgstr "Adresse ist keine gültige URI"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:215
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:217
#, c-format
msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
@@ -2888,24 +2895,24 @@ msgstr ""
"Adresse ist keine gültige URL. Die Adresse sollte so aussehen: https://www."
"example.com/search?q=%s"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:221
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:223
#, c-format
msgid "Address must contain the search term represented by %s"
msgstr "Die Adresse muss den Suchbegriff enthalten, der mit %s gegeben ist"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:227
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:229
msgid "Address should not contain the search term several times"
msgstr "Adresse sollte den Suchbegriff nicht mehrmals enthalten"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:272
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:274
msgid "This shortcut is already used."
msgstr "Diese Tastenkombination wird bereits verwendet."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:422
msgid "A name is required"
msgstr "Ein Name ist erforderlich"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:424
msgid "This search engine already exists"
msgstr "Diese Suchmaschine existiert bereits"
@@ -2919,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"Dadurch werden alle lokal gespeicherten Passwörter gelöscht und dieser "
"Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:370
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -3120,11 +3127,11 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:215 src/resources/gtk/history-dialog.ui:300
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:230 src/resources/gtk/history-dialog.ui:315
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Eine andere Suche ausprobieren"
@@ -3227,11 +3234,11 @@ msgstr "Elemente auswählen"
msgid "Search history"
msgstr "Suchchronik"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:243
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
msgid "The History is Empty"
msgstr "Die Chronik ist leer"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:259
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "Hier werden besuchte Seiten aufgelistet"
@@ -3381,7 +3388,7 @@ msgstr "Passwörter _importieren …"
msgid "Firefox _Sync"
msgstr "Firefox _Sync"
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:88
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
msgid "Close page"
msgstr "Seite schließen"
@@ -3598,7 +3605,7 @@ msgstr "Suchvorschläge"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorschläge in der Adressleiste aktivieren."
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
msgid "_Google Search Suggestions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]