[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 2 Jan 2021 07:52:23 +0000 (UTC)
commit 8443aab36b19b2329eecccd0f5210b200f4769b6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Jan 2 08:52:08 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 11770 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 6539 insertions(+), 5231 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 29beff8e8..d09b15cc4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-18 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,210 +21,218 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
-#: ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Série"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Série cviÄenÃ"
#: ../glade/app1.glade.h:3
msgid "New session"
msgstr "Nová série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "N_aÄÃst"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+msgid "Load session"
+msgstr "NaÄtenà série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "delete current session"
-msgstr "Smazat souÄasnou sérii cviÄenÃ"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Nové produkty"
#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Export current encoder set (to raw data)"
-msgstr "Exportovat aktuálnà nastavenà snÃmaÄe (jako surová data)"
+msgid "Exit"
+msgstr "UkonÄit"
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportovat sadu do CSV (tabulky)"
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Open menu"
+msgstr "OtevÅ™Ãt nabÃdku"
-#: ../glade/app1.glade.h:10
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Naimportovat sérii cviÄenà z jiné databáze Chronojump"
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr "PÅ™ehled pro snÃmaÄ v tomto cviÄenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportovat sérii cviÄenà do _CSV (tabulky)"
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+msgid "Load"
+msgstr "NaÄÃst"
#: ../glade/app1.glade.h:13
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, LibreOffice "
-"Calc nebo Tabulky Google"
+msgid "More"
+msgstr "VÃce"
-#: ../glade/app1.glade.h:14
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportovat sérii cviÄenà do _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Správa osob"
-#: ../glade/app1.glade.h:15
-msgid "Force sensor - Open data folder"
-msgstr "SnÃmaÄ sÃly — OtevÅ™Ãt složku s daty"
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+msgid "Manage"
+msgstr "Spravovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "SnÃmaÄ sÃly — zkontrolovat verzi"
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Vybrat předchozà osobu"
#: ../glade/app1.glade.h:17
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snÃmaÄe sÃly."
+msgid "Select next person"
+msgstr "Vybrat následujÃcà osobu"
-#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "_Mode"
-msgstr "Reži_m"
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit novou"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavnà nabÃdka"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+msgid "New person"
+msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4716 ../src/gui/chronojump.cs:7035
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7040 ../src/gui/jump.cs:1798
-#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoky"
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "One"
+msgstr "Jedna"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduchý"
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nové osoby (vÃce)"
#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "VÃce"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2597 ../src/gui/chronojump.cs:7035
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7040
-msgid "Races"
-msgstr "Běhy"
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+msgid "Load into session"
+msgstr "NaÄÃst"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Intervalový"
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
+msgid "Load person"
+msgstr "NaÄÃst osobu z jiné série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-msgid "Encoder"
-msgstr "SnÃmaÄ"
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "NaÄÃst osoby z jiné série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "GravitaÄnÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:26
+msgid "Zoom image"
+msgstr "PÅ™iblÞit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
-msgid "Inertial"
-msgstr "Momentový"
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
-msgid "Force sensor"
-msgstr "SnÃmaÄ sÃly"
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2306
-#: ../src/gui/session.cs:852
-msgid "Reaction time"
-msgstr "ReakÄnà doba"
+#: ../glade/app1.glade.h:29
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Smazat osobu z této série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2308 ../src/gui/chronojump.cs:7052
-msgid "Other"
-msgstr "OstatnÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "Camera seem to be recording"
+msgstr "Zdá se, že kamera nahrává"
#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Osoby nahoře"
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skoky"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-msgid "Show persons photo"
-msgstr "Zobrazovat fotografie osob"
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Běhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr "SnÃmaÄ sÃly"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "SnÃmaÄ"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
-msgid "_Formulas"
-msgstr "P_ravidla"
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
+msgid "Reaction time"
+msgstr "ReakÄnà doba"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "PoužÃvejte Chronojump rychleji"
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+msgid "Other"
+msgstr "OstatnÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "Zkr_atky"
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+msgid "page 1"
+msgstr "strana 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Ping"
-msgstr "Pinknout"
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Check last version"
-msgstr "Zjistit poslednà verzi"
+msgid "Tests have 1 flight phase"
+msgstr "Testy majà 1 fázi letu"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: ../glade/app1.glade.h:41
+msgid "Tests have >1 flight phase"
+msgstr "Testy majà > 1 fázi letu"
#: ../glade/app1.glade.h:42
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄit"
+msgid "Measured with photocells"
+msgstr "Měřené pomocà fotobuňky"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
-msgid "page 1"
-msgstr "strana 1"
+#: ../glade/app1.glade.h:43
+msgid "Measured with encoder\t"
+msgstr "Měřené pomocà snÃmaÄe\t"
#: ../glade/app1.glade.h:44
-msgid "Tests have 1 flight phase"
-msgstr "Testy majà 1 fázi letu"
+msgid "Races with photocells"
+msgstr "Běhy s fotobuňkami"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
-msgid "Tests have >1 flight phase"
-msgstr "Testy majà > 1 fázi letu"
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
@@ -234,880 +242,933 @@ msgstr "Testy majà 1 okruh"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testy majà > 1 okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:206
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "GravitaÄnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:208
+msgid "Inertial"
+msgstr "Momentový"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Odpor tvořà gravitaÄnà sÃla"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Odpor tvořà momentová sÃla"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2032
-#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2200
-#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:713
-msgid "Load session"
-msgstr "NaÄtenà série cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Správa osob"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595 ../src/gui/chronojump.cs:7024
-#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Osoby"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:55
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vybrat předchozà osobu\n"
-"<Control> + Å¡ipka nahoru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:57
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Vybrat následujÃcà osobu\n"
-"<Control> + šipka dolů"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-msgid "Create new"
-msgstr "Vytvořit novou"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "New person"
-msgstr "Nová osoba"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "One"
-msgstr "Jedna"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nové osoby (vÃce)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
-#: ../src/gui/person.cs:2201
-msgid "Load"
-msgstr "NaÄÃst"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:28
-msgid "Load person"
-msgstr "NaÄtenà osoby"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:317
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "NaÄÃst osoby z jiné série cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Upravit vybranou osobu\n"
-"<Control>p"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:69
-msgid "Delete person"
-msgstr "Smazat osobu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:70
-msgid "Zoom image"
-msgstr "PÅ™iblÞit obrázek"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:71
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Spravovat Äas odpoÄinku"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Zvýraznit odpoÄinek"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:73
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Zvýraznit delÅ¡Ã Äasy odpoÄinku, než je tato hodnota"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Capture"
msgstr "SnÃmánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:77
-msgid "Jumps profile"
-msgstr "Profil skoků"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:78
-msgid "Sprint"
-msgstr "Sprint"
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2728 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5355
-#: ../src/gui/person.cs:2727 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
-msgid "Pulses"
-msgstr "Pulzy"
-
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4589
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Please, Wait!"
msgstr "ÄŒekejte prosÃm!"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Přidat typ skoku"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Smazat typ skoku"
+#: ../glade/app1.glade.h:62
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "PÅ™ehled pro toto cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+msgid "Feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:64
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Smazat poslednà test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
+msgid "Save comment"
+msgstr "Uložit poznámku"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:67
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Spustit automatický režim"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "See order"
msgstr "Viz Å™azenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "PÅ™eskoÄit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém poÅ™adÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "End Automatic mode"
-msgstr "UkonÄit automatický režim"
+#: ../glade/app1.glade.h:71
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "End automatic mode"
msgstr "UkonÄit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Spustit automatický režim"
+#: ../glade/app1.glade.h:74
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "DokonÄit test (uložit test do tohoto okamžiku)."
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Bells"
-msgstr "Gongy"
+#: ../glade/app1.glade.h:75
+msgid "Finish"
+msgstr "DokonÄit"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Add race type"
-msgstr "Přidat typ běhu"
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Delete race type"
-msgstr "Smazat typ běhu"
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Races:"
-msgstr "Běhy:"
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+msgid "Phases"
+msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
-msgid "5 m"
-msgstr "5Â m"
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+msgid "Time"
+msgstr "ÄŒas"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
-msgid "10 m"
-msgstr "10Â m"
+#: ../glade/app1.glade.h:80
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
-msgid "15 m"
-msgstr "15Â m"
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "20 m"
-msgstr "20Â m"
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Load file"
-msgstr "NaÄÃst soubor"
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnÄ›"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:84
+msgid "Tare"
+msgstr "Nastavit nulu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:85
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1705
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅ™Ãt"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Doba vykonánà reakce"
+#: ../glade/app1.glade.h:88
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "PÅ™ipojit zaÅ™Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Discriminative"
-msgstr "DiskriminaÄnÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:732 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "Animation lights"
-msgstr "Animovaná světla"
+#: ../glade/app1.glade.h:90
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+msgid "Preview video"
+msgstr "Náhled videa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Play Video"
+msgstr "Přehrát video"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+msgid "Tests will be filmed"
+msgstr "Test bude nafilmován"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Inspect"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Last"
+msgstr "PoslednÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡e"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
+#: ../src/runType.cs:241
+msgid "Average"
+msgstr "Průměrné"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Best"
+msgstr "NejlepÅ¡Ã"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "(vÅ¡echny série cviÄenÃ)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
+msgid "TC"
+msgstr "ÄŒK"
+
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
+msgid "TF"
+msgstr "ÄŒL"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Flicker"
-msgstr "Záblesk"
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+msgid "TF / TC"
+msgstr "ČL / ČK"
#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+msgid "Last jump"
+msgstr "Poslednà skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Test Multi Chronopic"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
+#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+msgid "AVG"
+msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Race analysis"
-msgstr "Analýzy běhu"
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
#: ../glade/app1.glade.h:112
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "PÅ™ipojit zaÅ™Ãzenà Chronopic"
+msgid "Last lap"
+msgstr "Poslednà okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ"
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:256
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: ../glade/app1.glade.h:114
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Poslednà pulz"
#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr "VypoÄÃtat výšku pádu pomocà pÅ™edchozÃho skoku"
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Smazat test"
#: ../glade/app1.glade.h:116
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Pád z předem dané výšky"
+msgid "Show graph"
+msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
-msgid "Start inside"
-msgstr "Start uvnitÅ™"
+#: ../glade/app1.glade.h:117
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "ZmÄ›nit pÅ™iblÞenà (z)"
#: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Start outside"
-msgstr "Start vnÄ›"
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
-msgid "Falling height"
-msgstr "Výška pádu"
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-msgid "Additional weight"
-msgstr "PÅ™Ãdavná zátěž"
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-#, no-c-format
-msgid "% body weight"
-msgstr "% tělesné váhy"
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Tuhost"
+
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "Using arms"
-msgstr "Použità rukou"
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
-msgid "Dominance"
-msgstr "DominantnÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:124
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenà známo"
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Smazat vybraný (d)"
#: ../glade/app1.glade.h:126
-msgid "This"
-msgstr "Tato"
+msgid "Jump multiple"
+msgstr "Skoky vÃcenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
-msgid "This limb"
-msgstr "Tato konÄetina"
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
+msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
-msgid "Opposite"
-msgstr "OpaÄná"
+#: ../glade/app1.glade.h:128
+msgid "Race Intervallic"
+msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
-#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Max:"
+msgstr "MaximálnÃ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
-msgid "Vertical"
-msgstr "Svislý"
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+msgid "Current:"
+msgstr "SouÄasná:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
+#: ../glade/app1.glade.h:131
+msgid "Min:"
+msgstr "MinimálnÃ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
-#: ../src/gui/encoder.cs:1347 ../src/sqlite/main.cs:1902
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
-msgid "Lateral"
-msgstr "Do strany"
+#: ../glade/app1.glade.h:133
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Dopad"
+#: ../glade/app1.glade.h:134
+msgid "runs encoder"
+msgstr "snÃmaÄ bÄ›hů"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1463
-msgid "Both"
-msgstr "ObÄ›"
+#: ../glade/app1.glade.h:135
+msgid "Show table"
+msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
-msgid "Limited by"
-msgstr "OmezenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:136
+msgid "See all"
+msgstr "Zobrazit všechny"
#: ../glade/app1.glade.h:137
-msgid "Allow finish after time"
-msgstr "Dovolit ukonÄenà po Äase"
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
-msgid ""
-"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Pokud je vÃcenásobný skok omezen Äasem a Äasový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
-"dokonÄit"
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1600
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
#: ../glade/app1.glade.h:139
-msgid "Measure reaction time"
-msgstr "Měřit Äas reakce"
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Smazat typ skoku"
#: ../glade/app1.glade.h:140
-msgid "Close options"
-msgstr "ZavÅ™Ãt volby"
+msgid "Add race type"
+msgstr "Přidat typ běhu"
#: ../glade/app1.glade.h:141
-msgid "Tare"
-msgstr "Nastavit nulu"
+msgid "Delete race type"
+msgstr "Smazat typ běhu"
#: ../glade/app1.glade.h:142
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrovat"
+msgid "Races:"
+msgstr "Běhy:"
#: ../glade/app1.glade.h:143
+msgid "5 m"
+msgstr "5Â m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+msgid "10 m"
+msgstr "10Â m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "15 m"
+msgstr "15Â m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "20 m"
+msgstr "20Â m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Upravit typ cviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+msgid "Edit"
+msgstr "Úprava"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:149
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "PÅ™idat typ cviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:150
+msgid "Delete exercise type"
+msgstr "Smazat typ cviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:151
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Doba vykonánà reakce"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+msgid "Discriminative"
+msgstr "DiskriminaÄnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Animovaná světla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+msgid "Flicker"
+msgstr "Záblesk"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:155
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr ""
+"Tento test vyžaduje použità zaÅ™Ãzenà Chronojump pro měřenà reakÄnà doby."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:158
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+msgid "Race analysis"
+msgstr "Analýzy běhu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:160
+msgid "Using arms"
+msgstr "Použità rukou"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:161
+msgid "Additional weight"
+msgstr "PÅ™Ãdavná zátěž"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
+#, no-c-format
+msgid "% body weight"
+msgstr "% tělesné váhy"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Start uvnitÅ™"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "VypoÄÃtat výšku pádu pomocà pÅ™edchozÃho skoku"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:166
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Pád z předem dané výšky"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+msgid "Start outside"
+msgstr "Start vnÄ›"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+msgid "Falling height"
+msgstr "Výška pádu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+msgid "Dominance"
+msgstr "DominantnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
+msgid "Fall"
+msgstr "Dopad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenà známo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "This"
+msgstr "Tato"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+msgid "This limb"
+msgstr "Tato konÄetina"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+msgid "Opposite"
+msgstr "OpaÄná"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svislý"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovný"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+msgid "Lateral"
+msgstr "Do strany"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+msgid "Both"
+msgstr "ObÄ›"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+msgid "Limited by"
+msgstr "OmezenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181
+msgid "Allow finish after time"
+msgstr "Dovolit ukonÄenà po Äase"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:182
+msgid ""
+"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Pokud je vÃcenásobný skok omezen Äasem a Äasový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
+"dokonÄit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:183
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Měřit Äas reakce"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+msgid "Left"
+msgstr "Levý"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr "Zjistit tuhost pásu/trubice"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Elastic cap."
+msgid "Elastic"
+msgstr "Sch. pružnosti"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "Äervené"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "bzuÄák"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
-#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
-#: ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potÅ™eba pÅ™ipojit dvÄ› zaÅ™Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first"
msgstr "Prvnà smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat prvnà ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ™Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
-msgid "runs encoder"
-msgstr "snÃmaÄ bÄ›hů"
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "nebo zmáÄknÄ›te „mezernÃk“"
+#: ../glade/app1.glade.h:208
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"DokonÄit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáÄknÄ›te „Enter“."
+#: ../glade/app1.glade.h:209
+msgid "Close and capture"
+msgstr "ZavÅ™Ãt a snÃmat"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "ZruÅ¡it test. Nebo zmáÄknÄ›te „Esc“."
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "PÅ™epoÄÃtat sadu se zmÄ›nÄ›nými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4414
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4844 ../src/gui/chronojump.cs:5178
-#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
-msgid "Phases"
-msgstr "Fáze"
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid "Close and recalculate"
+msgstr "ZavÅ™Ãt a pÅ™epoÄÃtat"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2072 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
-msgid "Time"
-msgstr "ÄŒas"
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Profil skoků"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile:"
+msgid "FV Profile"
+msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
-msgid "Jump distance"
-msgstr "Vzdálenost skoku"
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Fatigue"
+msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Sprint"
+msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:69
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Úhel skoku"
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilé"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:20
-msgid "degrees"
-msgstr "stupnÄ›"
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
-msgid "Last test"
-msgstr "Poslednà test"
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+msgid "Apply to"
+msgstr "PoužÃt pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Přehrát video (v)"
+#: ../glade/app1.glade.h:219
+msgid "Subtraction between"
+msgstr "RozdÃl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
-msgid "Delete last test (d)"
-msgstr "Smazat poslednà test (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:220
+msgid "and"
+msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
-msgid "Inspect"
-msgstr "Prozkoumat"
+#: ../glade/app1.glade.h:221
+msgid "subtraction"
+msgstr "rozdÃl"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: ../glade/app1.glade.h:222
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "oznaÄit po sobÄ› jdoucÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/encoder.cs:2097 ../src/forceSensor.cs:835
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Průměrné"
+#: ../glade/app1.glade.h:223
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "oznaÄit nejlepÅ¡Ãch „n“ po sobÄ› jdoucÃch"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Best"
-msgstr "NejlepÅ¡Ã"
+#: ../glade/app1.glade.h:224
+msgid "Current"
+msgstr "SouÄasná"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "NejlepÅ¡Ã (vÅ¡echny série cviÄenÃ)"
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../glade/app1.glade.h:226
+msgid "select"
+msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+msgid "Limit"
+msgstr "Omezený poÄet"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:70
-#: ../src/treeViewJump.cs:266
-msgid "TC"
-msgstr "ÄŒK"
+#: ../glade/app1.glade.h:228
+msgid "Person's average"
+msgstr "Osobnà průměr"
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:71
-#: ../src/treeViewJump.cs:267
-msgid "TF"
-msgstr "ÄŒL"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:24
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:186
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:187
-msgid "TF / TC"
-msgstr "ČL / ČK"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:188
-msgid "Last jump"
-msgstr "Poslednà skok"
-
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:506
-#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
-#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
-#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
-#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:463
-#: ../src/treeViewJump.cs:465 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
-msgid "AVG"
-msgstr "Průměr"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
-#: ../src/encoder.cs:2074 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:191
-msgid "Last lap"
-msgstr "Poslednà okruh"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:503
-#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
-#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
-#: ../src/treeViewRun.cs:256
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:193
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Poslednà pulz"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:194
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Smazat test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-msgid "Show graph"
-msgstr "Zobrazit graf"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:196
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "ZmÄ›nit pÅ™iblÞenà (z)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:197
-msgid "Play Video"
-msgstr "Přehrát video"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:198
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Upravit vybraný (e)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1287
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394 ../src/gui/chronojump.cs:1489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1765 ../src/gui/chronojump.cs:1868
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Smazat vybraný"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:2077 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Výkon"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Tuhost"
-
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:203
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Opravit vybraný (r)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Smazat vybraný (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:205
-msgid "Jump multiple"
-msgstr "Skoky vÃcenásobné"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Race"
-msgstr "Běh"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:207
-msgid "Race Intervallic"
-msgstr "Běh intervalový"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:208
-msgid "Current:"
-msgstr "SouÄasná:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:209
-msgid "Max:"
-msgstr "MaximálnÃ:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:210
-msgid "Min:"
-msgstr "MinimálnÃ:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1983
-msgid "Save image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:212
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulz"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:213
-msgid "Show table"
-msgstr "Zobrazit tabulku"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:214
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podtyp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
-msgid "Apply to"
-msgstr "PoužÃt pro"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:217
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "RozdÃl mezi"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:218
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:219
-msgid "subtraction"
-msgstr "rozdÃl"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:220
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "oznaÄit po sobÄ› jdoucÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:221
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "oznaÄit nejlepÅ¡Ãch „n“ po sobÄ› jdoucÃch"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:222
-msgid "Current"
-msgstr "SouÄasná"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybraná"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:224
-msgid "select"
-msgstr "vybrat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4590 ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Série cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "VÅ¡e"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
-msgid "Limit"
-msgstr "Omezený poÄet"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:228
-msgid "Person's average"
-msgstr "Osobnà průměr"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:229
-msgid "Person's bests"
-msgstr "Osobnà nejlepÅ¡Ã"
+#: ../glade/app1.glade.h:229
+msgid "Person's bests"
+msgstr "Osobnà nejlepÅ¡Ã"
#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
@@ -1143,80 +1204,77 @@ msgstr "Transponovat graf"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Výstupnà sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a jejà graf od okna výstupnà sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupnà sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ™ka"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Äáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Äáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
-msgid "Left"
-msgstr "Levý"
-
#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
-msgid "Right"
-msgstr "Pravý"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta pÅ™ÃliÅ¡ dlouhé, tak tohle a dolnà okraj pÅ™izpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost pÃsma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupnà sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1224,48 +1282,40 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v souÄasné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Pomoc s indexy"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Obecná doporuÄenà pro zlepÅ¡enà indexů"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximálnà sÃla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivnà sÃla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použità rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr "Souvisà s Äástà absolutnà sÃly, která může být dobrovolnÄ› aktivována."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Schopnost mobilizovat submaximálnà zátěž pri maximálnà rychlosti."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1273,60 +1323,64 @@ msgstr ""
"Zvýšenà sÃly dÃky energii pružnosti nahromadÄ›né bÄ›hem cyklu natažené-"
"smrsknutÃ."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšenà sÃly dÃky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšenà sÃly pÅ™edcházejÃcÃm pádem z výšky (aktivace reflexnÃho mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahujà ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "CÃlem výskoků v tomto profilu je maximálnà výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
+msgid "Help on indexes"
+msgstr "Pomoc s indexy"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>OpakovánÃ</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavenà (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximálnà sÃla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1334,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"VzpÃránà zátěže,\n"
"cviÄebnà stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1342,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouÄe"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1350,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1358,11 +1412,12 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:714
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1370,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1378,189 +1433,254 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nÃzký odpor"
+#: ../glade/app1.glade.h:296
+msgid "General recommendations on improving indexes"
+msgstr "Obecná doporuÄenà pro zlepÅ¡enà indexů"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:297
+msgid "Jump type"
+msgstr "Typ skoku"
+
#: ../glade/app1.glade.h:298
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Analýzy:"
+msgid "Only the best jump on each weight"
+msgstr "Jen nejlepšà skok pro jednotlivé hmotnosti"
#: ../glade/app1.glade.h:299
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+msgid "Show full graph"
+msgstr "Zobrazit celý graf"
#: ../glade/app1.glade.h:300
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄnÄ›"
+msgid "Zoom to points"
+msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:301
-msgid "Recalculate"
-msgstr "PÅ™epoÄÃtat"
+msgid "Only the best jump on each session"
+msgstr "Jen nejlepÅ¡Ã skok pro jednotlivé série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Length of analysis:"
-msgstr "Délka analýzy:"
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+msgid "Num"
+msgstr "ÄŒÃs."
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+msgid "Show"
+msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
-#, no-c-format
-msgid "Until 5% decrease in max force"
-msgstr "Až do 5% snÞenà maximálnà sÃly"
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "ÄŒas letu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "ÄŒas kontaktu"
#: ../glade/app1.glade.h:306
-msgid "This seconds:"
+msgid "Divide into"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "Load file"
+msgstr "NaÄÃst soubor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "SÃla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "RozdÃl"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "ZrychlenÃ"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Variability"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Export dat od A do B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Délka analýzy:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Duration:"
+msgstr "Doba:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
+#, fuzzy
+#| msgid "This seconds:"
+msgid "Until this seconds:"
msgstr "Tyto sekundy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:822
+#: ../glade/app1.glade.h:321
+msgid "Until this decrease in max force:"
+msgstr "Až do tohoto snÞenà maximálnà sÃly:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "Start and duration"
+msgstr "ZaÄátek a doba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "RFD"
msgstr "PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "At"
msgstr "Při"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximálnà sÃly"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "to"
msgstr "do"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Po"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Zpět na výchozà hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "VýpoÄet PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "ZavÅ™Ãt"
+#: ../glade/app1.glade.h:332
+msgid "Close and analyze"
+msgstr "ZavÅ™Ãt a analyzovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2076 ../src/forceSensor.cs:821
-msgid "Force"
-msgstr "SÃla"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2084 ../src/forceSensor.cs:829
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "RozdÃl"
+#: ../glade/app1.glade.h:334
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "SpouÅ¡tÄ›Äe nalezené v této sadÄ›"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Export dat od A do B"
+#: ../glade/app1.glade.h:335
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Zobrazit spouÅ¡tÄ›Äe"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:336
+msgid "Cálculos"
+msgstr "VýpoÄty"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "ÄŒekejte prosÃm!"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "PÅ™Ãdavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3857
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
-msgid "Capture 1 set"
-msgstr "SnÃmat 1 sadu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:326
-msgid "Capture continuously"
-msgstr "SnÃmat průběžnÄ›"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:327
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "nebo zmáÄknÄ›te „CTRL + mezernÃk“"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:328
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "PÅ™epoÄÃtat sadu se zmÄ›nÄ›nými parametry"
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Uploaded"
+msgid "Upload"
+msgstr "Odesláno"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:1598
-msgid "Load set"
-msgstr "NaÄÃst sadu"
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+msgid "Load set"
+msgstr "NaÄÃst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"DokonÄit snÃmánà (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáÄknÄ›te „Enter“."
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "DokonÄit snÃmánà (uložit test do tohoto okamžiku)."
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr "ZruÅ¡it proces. Nebo zmáÄknÄ›te „Esc“."
+#: ../glade/app1.glade.h:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "DokonÄit průběžné snÃmánÃ"
-#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
-#: ../src/gui/encoder.cs:6763
-msgid "Save comment"
-msgstr "Uložit poznámku"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "SnÃmánà se spouÅ¡tÄ›Äi"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:539
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
-msgid "Encoder disconnected"
-msgstr "SnÃmaÄ je odpojen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Connect encoder"
msgstr "PÅ™ipojit snÃmaÄ"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uloženÃ"
-#. not shown, unused
#.
#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
#. *
@@ -1570,98 +1690,23 @@ msgstr "Vyberte je k uloženÃ"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/gui/session.cs:861
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "OpakovánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
-#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
-#: ../src/stats/main.cs:246
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:346
-msgid "4toP"
-msgstr "4. až př."
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
+msgid "Save repetitions"
+msgstr "Uložená opakovánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f jsou průměry hnacà fáze."
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4412
-#: ../src/gui/encoder.cs:4471 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
-msgid "Exercise"
-msgstr "CviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:349
-msgid "Show/edit description of this exercise."
-msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:350
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "PÅ™idat nové cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:351
-msgid "Eccentric-Concentric"
-msgstr "Excentrická-koncentrická"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:352
-msgid "Extra"
-msgstr "PÅ™Ãdavná"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "Total mass"
-msgstr "Celková hmotnost"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:354
-msgid "1RM window"
-msgstr "Okno 1RM"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:355
-msgid "Diameter"
-msgstr "Průměr"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-msgid "Inertia moment"
-msgstr "Moment setrvaÄnosti"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
-#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858 ../src/gui/encoder.cs:4906
-#: ../src/gui/encoder.cs:4910 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
-msgid "Inertia M."
-msgstr "M. kotouÄ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:358
-msgid "Kg*cm^2"
-msgstr "Kg.cm²"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
-msgid "Mass"
-msgstr "Hmotnost"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:360
-msgid "Inertia"
-msgstr "Momentový"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:361
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1669,4014 +1714,5532 @@ msgstr ""
"ZaÄnÄ›te s úplnÄ› rozvinutým lanem,\n"
"následnÄ› kliknÄ›te na toto tlaÄÃtko."
-#: ../glade/app1.glade.h:364
-msgid " If you want to recalibrate, push this button"
-msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáÄknÄ›te toto tlaÄÃtko"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:1584
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snÃmané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Open Folder"
msgstr "OtevÅ™Ãt složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1577
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:730
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazovánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "snÃmánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
+#: ../glade/app1.glade.h:370
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
-msgid "Individual / current set"
-msgstr "IndividuálnÃ / souÄasná sada"
+#: ../glade/app1.glade.h:371
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "PÅ™idat nové cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-msgid "Individual / current session"
-msgstr "IndividuálnÃ / souÄasná série cviÄenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Eccentric-Concentric"
+msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr "IndividuálnÃ / vÅ¡echny série cviÄenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "Extra"
+msgstr "PÅ™Ãdavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-msgid "Groupal / current session"
-msgstr "Skupinová / souÄasná série cviÄenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "Total mass"
+msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Current set"
-msgstr "SouÄasná sada"
+#: ../glade/app1.glade.h:375
+msgid "1RM window"
+msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
-msgid "Load another set"
-msgstr "NaÄÃst jinou sadu"
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
-msgid "("
-msgstr "("
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+msgid "Inertia moment"
+msgstr "Moment setrvaÄnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-msgid "Active"
-msgstr "AktivnÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+msgid "Inertia M."
+msgstr "M. kotouÄ"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/edit_event.glade.h:35
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../glade/app1.glade.h:379
+msgid "Kg*cm^2"
+msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
+msgid "Mass"
+msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:731 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1596 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1698
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
+msgid "Exercise"
+msgstr "CviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:383
+msgid "Phase"
+msgstr "Fáze"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
+msgid "Laterality"
+msgstr "Strany"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:385
+msgid "Current set"
+msgstr "SouÄasná sada"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+msgid "Current session"
+msgstr "SouÄasná série cviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+msgid "All sessions\t"
+msgstr "VÅ¡echny série cviÄenÃ\t"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid "Individual"
+msgstr "IndividuálnÃ"
#: ../glade/app1.glade.h:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Groupal"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:391
+msgid "Load another set"
+msgstr "NaÄÃst jinou sadu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
+msgid "Export (to raw data)"
+msgstr "Exportovat (jako surová data)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved repetitions"
+msgid "Select repetitions"
+msgstr "Uložená opakovánÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:394
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+msgid "Active"
+msgstr "AktivnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:398
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Cross variables"
msgstr "PrůseÄÃky veliÄin"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Okamžité analýzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Change current session"
+msgstr "ZmÄ›nit souÄasnou sérii cviÄenÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Options:"
+msgstr "Volby:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střednà hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "Mean values"
+msgstr "Střednà hodnoty"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximálnà hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:411
+msgid "Max values"
+msgstr "Maximálnà hodnoty"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+msgid "By days"
+msgstr "Po dnech"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+msgid "Separate session by days"
+msgstr "RozdÄ›lit sérii cviÄenà podle jednotlivých dnÃ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show:"
msgstr "ZobrazenÃ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show impulse"
msgstr "Zobrazit impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
-msgid "Show range"
-msgstr "Zobrazit rozsah"
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Zobrazit Äas do Å¡piÄkového výkonu"
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "ÄŒas do Å¡piÄkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3569
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakovánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show position"
msgstr "Zobrazit pozici"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sÃlu"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Repetition number"
msgstr "PoÄet opakovánÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Option:"
msgstr "Volby:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/encoder.cs:2075
-msgid "Acceleration"
-msgstr "ZrychlenÃ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3581
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3590
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3597
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "VÅ¡echny sady"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Same X scale"
msgstr "Stejná stupnice X"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/encoder.cs:2073
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:436
+msgid "Send by email"
+msgstr "Poslat e-mailem"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakovánà od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1989
-msgid "Save table"
-msgstr "Uložit tabulku"
+#: ../glade/app1.glade.h:439
+msgid "Edit session"
+msgstr "Upravit sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-msgid "Triggers found on this set"
-msgstr "SpouÅ¡tÄ›Äe nalezené v této sadÄ›"
+#: ../glade/app1.glade.h:440
+msgid "Delete session"
+msgstr "Smazat sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
-msgid "Show triggers"
-msgstr "Zobrazit spouÅ¡tÄ›Äe"
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
-msgid "Your email"
-msgstr "Váš e-mail"
+#: ../glade/app1.glade.h:442
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Export do CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "OdpovÄ›Ä pÅ™ednostnÄ› v jazyce"
+#: ../glade/app1.glade.h:443
+msgid "Jumps and races with photocells"
+msgstr "Skoky a běhy s fotobuňkami"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalánština"
+#: ../glade/app1.glade.h:444
+msgid "Export session"
+msgstr "Export série cviÄenÃ"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
-msgid "Spanish"
-msgstr "španělština"
+#: ../glade/app1.glade.h:445
+msgid "Export to another database"
+msgstr "Export do jiné databáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid "English"
-msgstr "angliÄtina"
+#: ../glade/app1.glade.h:446
+msgid "This session:"
+msgstr "Tato série cviÄenÃ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalština"
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+msgid "Import a session"
+msgstr "Import série cviÄenà "
-#: ../glade/app1.glade.h:433
-msgid "Add comments"
-msgstr "Přidat poznámky"
+#: ../glade/app1.glade.h:448
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Vytvořit kopii všech dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Send error log"
-msgstr "Odeslat chybový záznam"
+#: ../glade/app1.glade.h:449
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Zálohovat všechna data"
-#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
-msgid "Chronojump - Confirm"
-msgstr "Chronojump – PotvrzenÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:450
+msgid "View data folder"
+msgstr "OtevÅ™Ãt složku s daty"
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "Převod váhy testu"
+#: ../glade/app1.glade.h:451
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr ""
-"Hmotnost skoků je uložená jako „%“ z hmotnosti skokana. Z toho důvodu je "
-"nutné, pokud se hmotnost skokana zmÄ›nÃ, vyÅ™eÅ¡it novou hmotnost skoku."
+#: ../glade/app1.glade.h:452
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Import série cviÄenà z jiné databáze"
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:4
-msgid "Old jumper weight"
-msgstr "Stará hmotnost skokana"
+#: ../glade/app1.glade.h:453
+msgid "Where do you want to import?"
+msgstr "Kam chcete importovat?"
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:5
-msgid "New jumper weight"
-msgstr "Nová hmotnost skokana"
+#: ../glade/app1.glade.h:454
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "Naimportovat do nové série cviÄenÃ"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>Ředitel spoleÄnosti Chronojump</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:455
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "Naimportovat do aktuálnà série cviÄenÃ"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
-msgid "<b>Software</b>"
-msgstr "<b>Software</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:456
+msgid "Import from already opened database"
+msgstr "Naimportovat z již otevřené databáze"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
-msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:457
+msgid "Use same database"
+msgstr "PoužÃt stejnou databázi"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Hardware: zaÅ™ÃzenÃ</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:458
+msgid "Open database file"
+msgstr "OtevÅ™Ãt soubor s databázÃ"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Podpora pro matematiku a statistiku</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
-msgid "Developers"
-msgstr "Vývojáři"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Å tÃtky"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentaristé"
+#: ../glade/app1.glade.h:462
+msgid "Jumps and races"
+msgstr "Skoky a běhy"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
-msgid "Translators"
-msgstr "Překladatelé"
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Ostatnà testy"
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Zobrazovat vÃce sloupců"
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Vynutit použità portu COM1 – COM4"
+#: ../glade/app1.glade.h:466
+msgid "Loading ..."
+msgstr "NaÄÃtá se…"
-#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
-msgid "Test image and description"
-msgstr "Obrázek a popis k testu"
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+msgid "The current session will be modified."
+msgstr "Aktuálnà série cviÄenà bude zmÄ›nÄ›na."
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:1
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#: ../glade/app1.glade.h:468
+msgid "The data from session:"
+msgstr "Data ze série cviÄenÃ:"
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
-msgid "Go"
-msgstr "Start"
+#: ../glade/app1.glade.h:469
+msgid "From file:"
+msgstr "Ze souboru:"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "PÅ™ehrávaÄ"
+#: ../glade/app1.glade.h:470
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Bude naimportováno do aktuálnà série cviÄenÃ."
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "label"
-msgstr "popisek"
+#: ../glade/app1.glade.h:471
+msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+msgstr ""
+"Naimportováno do nové série cviÄenÃ. Nynà ji můžete naÄÃst v Série cviÄenà – "
+"NaÄÃst"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "Close window"
-msgstr "ZavÅ™Ãt okno"
+#: ../glade/app1.glade.h:472
+msgid "Data merged into the open session."
+msgstr "Data byla slouÄena do otevÅ™ené série cviÄenÃ"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit se"
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+msgid "Result"
+msgstr "Výsledek"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
-msgid "Logout automatically"
-msgstr "Odhlašovat automaticky"
+#: ../glade/app1.glade.h:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Import into the current session"
+msgid "Import another session"
+msgstr "Importovat do aktuálnà série cviÄenÃ"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
-msgid "Tasks at this station"
-msgstr "Úlohy na této stanici"
+#: ../glade/app1.glade.h:475
+msgid "Are you sure you want to delete the current session"
+msgstr "Opravdu chcete smazat souÄasnou sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
-msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr "Dalšà stanice s přiřazenými úlohami"
+#: ../glade/app1.glade.h:476
+msgid "and all the session tests?"
+msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄenÃ?"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
-msgid "Server stats"
-msgstr "Statistiky serveru"
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
+msgid "Sorry, this session cannot be modified."
+msgstr "Bohužel, tuto sérii cviÄenà nelze mÄ›nit."
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
-msgid "Chronojump threshold"
-msgstr "Prahové hodnoty"
+#: ../glade/app1.glade.h:478
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Smazána série cviÄenà a vÅ¡echny jejà testy."
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
-msgid "About threshold"
-msgstr "O prahové hodnotě"
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Ostatnà testy"
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../src/report.cs:230
+msgid "Place"
+msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1129
-msgid "Edit"
-msgstr "Úprava"
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
+#: ../src/treeview/jump.cs:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2
-msgid "Flight time"
-msgstr "ÄŒas letu"
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Změna"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
-#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:31
-msgid "Extra weight"
-msgstr "PÅ™Ãdavná zátěž"
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:7
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
+#: ../glade/app1.glade.h:484
+msgid "Session data"
+msgstr "Data série cviÄenÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9
-msgid "Contact time"
-msgstr "ÄŒas kontaktu"
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
-#: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Vzdálenost"
+#: ../glade/app1.glade.h:486
+msgid "Different sports"
+msgstr "RozdÃlné sporty"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:13
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Simulovaný</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:487
+msgid "All the same"
+msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ›"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Úhel v koleni"
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Chyby"
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
+msgid "Specialty"
+msgstr "ZaměřenÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
-msgid "Video available"
-msgstr "Je k dispozici video"
+#: ../glade/app1.glade.h:490
+msgid "Different specialties"
+msgstr "RozdÃlná zaměřenÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:784
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
-#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
-#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
-#: ../src/gui/jump.cs:1864 ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914
-#: ../src/gui/jump.cs:1917
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Přehrát video"
+#: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid "Different levels"
+msgstr "RozdÃlné úrovnÄ›"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../glade/app1.glade.h:493
+msgid "Person's data"
+msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: ../glade/app1.glade.h:494
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
+"DÃky pravidelnému zálohovánà budou vaÅ¡e důležité soubory v bezpeÄà a "
+"předejdete jejich ztrátě."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2323
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
+#: ../glade/app1.glade.h:495
+msgid "Select destination"
+msgstr "Vybrat cÃlové umÃstÄ›nÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../glade/app1.glade.h:496
+msgid "Start backup"
+msgstr "Spustit zálohovánÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
-msgstr ""
-"Popis /\n"
-"poznámky"
+#: ../glade/app1.glade.h:497
+msgid "Directory"
+msgstr "Složka"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
-msgid "Sit to stand"
-msgstr "VstávánÃ"
+#: ../glade/app1.glade.h:498
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Podsložka"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
+#: ../glade/app1.glade.h:499
+msgid "Backup"
+msgstr "ZálohovánÃ"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
+#: ../glade/app1.glade.h:500
+msgid "Start export"
+msgstr "Spustit export"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po několika pokusech."
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
+#: ../glade/app1.glade.h:502
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "SnÃmaÄ je odpojen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../glade/app1.glade.h:503
+msgid "Please, connect it and click here:"
+msgstr "PÅ™ipojte jej prosÃm a kliknÄ›te zde:"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glade/app1.glade.h:504
+msgid "Check connection"
+msgstr ""
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
-msgid "Undefined."
-msgstr "Nedefinováno."
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
+#, fuzzy
+#| msgid "RFID cable has been disconnected!"
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr "Byl odpojen kabel RFID!"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "PÅ™ipojte jej prosÃm a restartujte aplikaci Chronojump."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
+#: ../glade/app1.glade.h:507
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
-msgid "Kick ball"
-msgstr "Kop do balónu"
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ™ebou udÄ›lat krok ke znovu zÃskánà "
-"stability."
+#: ../glade/app1.glade.h:510
+msgid "English"
+msgstr "angliÄtina"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ› udržitelnou rovnováhou."
+#: ../glade/app1.glade.h:511
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
-msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
-msgstr "Chůze s poÄÃtánÃm pozpátku od 15 do 0"
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Open in browser"
+msgstr "OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄÃtánÃm bez chyby."
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Stránky se bohužel nepodaÅ™ilo otevÅ™Ãt."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄÃtánÃm s jednou chybou."
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
-msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "Å patná koordinace bÄ›hem chůze a poÄÃtánà s vÃce než jednou chybou."
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "OdpovÄ›Ä pÅ™ednostnÄ› v jazyce"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "PotÅ™eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄÃtat."
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
-msgid "Go around back of cone"
-msgstr "ZatáÄenà zpÄ›t okolo kuželu"
+#: ../glade/app1.glade.h:517
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
-msgstr ""
-"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà z "
-"oznaÄené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+msgid "Add comments"
+msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
+msgid "Send error log"
+msgstr "Odeslat chybový záznam"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, and keeping up the pace."
-msgstr ""
-"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà z "
-"oznaÄené oblasti a s udrženÃm tempa."
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid "Check last version"
+msgstr "Zjistit poslednà verzi"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
-msgid "Step into circles"
-msgstr "Našlapovánà do kruhů"
+#: ../glade/app1.glade.h:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump"
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
-"rovnováhy."
+#: ../glade/app1.glade.h:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
+msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ™iÄemž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ™ebou "
-"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr ""
-"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ™iÄemž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
-"nebo s potřebou udělat mezikroky k udrženà rovnováhy."
+"Hmotnost skoků je uložená jako „%“ z hmotnosti skokana. Z toho důvodu je "
+"nutné, pokud se hmotnost skokana zmÄ›nÃ, vyÅ™eÅ¡it novou hmotnost skoku."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
-msgid "Sit back down"
-msgstr "Posazenà zpět"
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:4
+msgid "Old jumper weight"
+msgstr "Stará hmotnost skokana"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
-msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:5
+msgid "New jumper weight"
+msgstr "Nová hmotnost skokana"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
-msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
-msgid "Able to sit down using hands."
-msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Vědecká podpora</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
-msgid "slCMJ"
-msgstr "slCMJ"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "VýbÄ›r nastavenà snÃmaÄe"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+msgid "Developers"
+msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
-msgid "Linear"
-msgstr "LineárnÃ"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentaristé"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
-msgid "Rotary friction"
-msgstr "RotaÄnà tÅ™ecÃ"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+msgid "Translators"
+msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "RotaÄnà na ose"
+#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
+msgid "Test image and description"
+msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Spravovat"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:1
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
-msgid "Connected to axis"
-msgstr "Připojeno k ose"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-msgid "Number of anchorages"
-msgstr "PoÄet uchycenÃ"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "PÅ™ehrávaÄ"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
-msgid ""
-"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
-"anchorage."
-msgstr ""
-"Střednà průměr (cm) kuželu nebo osy, když je lano ovinuto okolo všech "
-"uchycenÃ."
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "ZavÅ™Ãt okno"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
-msgid "Push angle"
-msgstr "Úhel působenÃ"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "popisek"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
-msgid "Weight angle"
-msgstr "Úhel zátěže"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit se"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
-msgid "Inertia momentum without extra weight"
-msgstr "Moment setrvaÄnosti bez pÅ™Ãdavné zátěže"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Odhlašovat automaticky"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-msgid "Mass of each extra load"
-msgstr "Hmotnost každé z pÅ™Ãdavných zátěžÃ"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+msgid "Tasks at this station"
+msgstr "Úlohy na této stanici"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
-msgid ""
-"Distance from the center of the axis\n"
-"to the center of the loads."
-msgstr ""
-"Vzdálenost od středové osy\n"
-"ke stÅ™edu zátěžÃ."
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
+msgid "Other stations with assigned tasks"
+msgstr "Dalšà stanice s přiřazenými úlohami"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
-msgid "Distance: center-loads"
-msgstr "Vzdálenost: střed-zátěže"
+#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
-msgid ""
-"Machine speed / Person speed ratio.\n"
-"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
-msgstr ""
-"PomÄ›r rychlosti stroje / ÄlovÄ›ka.\n"
-"NapÅ™. hodnota 2 znamená, že osoba vyvÃjà 2× vÄ›tÅ¡Ã sÃlu poloviÄnà rychlostÃ."
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+msgid "Close any window"
+msgstr "ZavÅ™Ãt jakékoliv okno"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
-msgid "Force multiplier"
-msgstr "Násobek sÃly"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
-msgid "Calculate inertial momentum"
-msgstr "VypoÄÃtat moment setrvaÄnosti"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+msgid "Finish test"
+msgstr "DokonÄit test"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
-msgid "Calculate IM"
-msgstr "VypoÄÃtat MS"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Delete test"
+msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Přesnost"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:915
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
+#.
+#. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command
+#. *
+#. if(isMac) {
+#. kCtrl = "Command";
+#. kEnter = "Command";
+#. }
+#.
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+msgid "Space"
+msgstr "mezernÃk"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+msgid "t"
+msgstr "t"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+msgid "Configure test"
+msgstr "Nastavit test"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
-#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+msgid "Add weight"
+msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4421
-#: ../src/gui/encoder.cs:4476 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-msgid "Apply"
-msgstr "PoužÃt"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "VÅ¡echny testy"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-msgid "grams"
-msgstr "g"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+msgid "Recalculate"
+msgstr "PÅ™epoÄÃtat"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+msgid "Zoom change"
+msgstr "ZmÄ›nit pÅ™iblÞenÃ"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-msgid "Oscillations"
-msgstr "Oscilace"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-msgid "Number of weights"
-msgstr "PoÄet závažÃ"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../glade/encoder_overview.glade.h:1
-msgid "Encoder overview"
-msgstr "Informace o snÃmaÄi"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
-#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Sets"
-msgstr "Sady"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Prahové hodnoty"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
-msgid "Evaluator server data"
-msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "About threshold"
+msgstr "O prahové hodnotě"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:2
-msgid "Please fill these values."
-msgstr "Vyplňte prosÃm tyto hodnoty."
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeview/jump.cs:31
+msgid "Extra weight"
+msgstr "PÅ™Ãdavná zátěž"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:3
-msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
+#: ../glade/edit_event.glade.h:7
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:13
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6 ../glade/session_add_edit.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "změnit"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+msgid "Knee angle"
+msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
-msgid "Country"
-msgstr "ZemÄ›"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Chyby"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:8
-msgid "Accredited"
-msgstr "Pověřen"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+msgid "Video available"
+msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:9
-msgid "more info"
-msgstr "dalšà info"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/runEncoder.cs:136
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:10
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Datum narozenÃ"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:23
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
-#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
-#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
-msgid "Evaluator data"
-msgstr "Údaje hodnotitele"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:13
-msgid "Select your Chronometer"
-msgstr "Vyberte svoji ÄasomÃru"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"Popis /\n"
+"poznámky"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+msgid "Sit to stand"
+msgstr "VstávánÃ"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:15
-msgid "Chronopic 1"
-msgstr "Chronopic 1"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic 2"
-msgstr "Chronopic 2"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:17
-msgid "Chronopic 3"
-msgstr "Chronopic 3"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:18
-msgid "Other. Specify:"
-msgstr "Jiné. UveÄte:"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:19
-msgid "Expand image and show description"
-msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:20
-msgid "To buy or build Chronopic see website:"
-msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ™Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
-msgid "Chronometer"
-msgstr "ÄŒasomÃra"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Vyberte zaÅ™ÃzenÃ, které právÄ› použÃváte"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+msgid "Undefined."
+msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Kontaktnà plošina\n"
-"(temperovaná ocel)"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
-msgstr ""
-"Kontaktnà plošina\n"
-"(tištěné spoje)"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrazávora"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+msgid "Kick ball"
+msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ™Ãzenà se dozvÃte na webu:"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Nastavenà grafu"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ™ebou udÄ›lat krok ke znovu zÃskánà "
+"stability."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
-msgid "auto"
-msgstr "automaticky"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ› udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
-msgid "Vertical Axis"
-msgstr "Svislá osa"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
+msgstr "Chůze s poÄÃtánÃm pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
-msgid "Show black guide"
-msgstr "Zobrazit Äerné vodÃtko"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄÃtánÃm bez chyby."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
-msgid "Show green guide"
-msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄÃtánÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodicà Äáry"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Å patná koordinace bÄ›hem chůze a poÄÃtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "Zobrazit mřÞku (u opakovaných testů)"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "PotÅ™eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄÃtat."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
-msgid "Load sequence"
-msgstr "NaÄÃst sekvenci"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+msgid "Go around back of cone"
+msgstr "ZatáÄenà zpÄ›t okolo kuželu"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
-msgid "Create new sequence"
-msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà z "
+"oznaÄené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
-msgid "By persons"
-msgstr "Podle osob"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
-msgid "By tests"
-msgstr "Podle testů"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà z "
+"oznaÄené oblasti a s udrženÃm tempa."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
-msgid "By sets"
-msgstr "Podle sad"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+msgid "Step into circles"
+msgstr "Našlapovánà do kruhů"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
-"First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests ..."
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
msgstr ""
-"Prvnà osoba provede všechny testy,\n"
-"druhá osoba provede všechny testy…"
+"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
+"rovnováhy."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid ""
-"All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test ..."
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr ""
-"Všechny osoby provedou prvnà test,\n"
-"všechny osoby provedou druhý test…"
+"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ™iÄemž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ™ebou "
+"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid ""
-"All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set ...\n"
-"One set can contain several tests."
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
msgstr ""
-"Všechny osoby provedou prvnà sadu,\n"
-"všechny osoby provedou druhou sadu…\n"
-"Jedna sada může obsahovat vÃce testů."
+"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ™iÄemž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
+"nebo s potřebou udělat mezikroky k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
-msgid "Set 1"
-msgstr "Sada 1"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+msgid "Sit back down"
+msgstr "Posazenà zpět"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
-msgid "Set 2"
-msgstr "Sada 2"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
-msgid "Set 3"
-msgstr "Sada 3"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
-msgid "Save this sequence to be used in the future"
-msgstr "Uložit tuto sekvenci pro budoucà použitÃ"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
-msgid "Description (optional)"
-msgstr "Popis (volitelné)"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+msgid "slCMJ"
+msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-msgid "Select exercises"
-msgstr "Vyberte cviÄenÃ"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "VýbÄ›r nastavenà snÃmaÄe"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "strana 3"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
+msgid "Linear"
+msgstr "LineárnÃ"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
-msgid "Next"
-msgstr "NásledujÃcÃ"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+msgid "Rotary friction"
+msgstr "RotaÄnà tÅ™ecÃ"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2
-msgid "Feet"
-msgstr "stop"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+msgid "Connected to axis"
+msgstr "Připojeno k ose"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3
-msgid "Inches"
-msgstr "palců"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "RotaÄnà na ose"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:5
-msgid "button"
-msgstr "tlaÄÃtko"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybraná:"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1585
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+msgid "Number of anchorages"
+msgstr "PoÄet uchycenÃ"
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "VÅ¡echny testy"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+msgid ""
+"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
+"anchorage."
+msgstr ""
+"Střednà průměr (cm) kuželu nebo osy, když je lano ovinuto okolo všech "
+"uchycenÃ."
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Smazat typ"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new Jump Type"
-msgstr "Vytvořenà nového typu skoku"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+msgid "Push angle"
+msgstr "Úhel působenÃ"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new jump type in the database"
-msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Úhel zátěže"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+msgid "Inertia momentum without extra weight"
+msgstr "Moment setrvaÄnosti bez pÅ™Ãdavné zátěže"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+msgid "Mass of each extra load"
+msgstr "Hmotnost každé z pÅ™Ãdavných zátěžÃ"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
msgid ""
-"Main\n"
-"options"
+"Distance from the center of the axis\n"
+"to the center of the loads."
msgstr ""
-"HlavnÃ\n"
-"volby"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12
-msgid "Limited by "
-msgstr "Omezeno "
+"Vzdálenost od středové osy\n"
+"ke stÅ™edu zátěžÃ."
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../glade/run_type_add.glade.h:10
-msgid "value"
-msgstr "hodnota"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+msgid "Distance: center-loads"
+msgstr "Vzdálenost: střed-zátěže"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
-msgid "jumps"
-msgstr "skoky"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+msgid ""
+"Machine speed / Person speed ratio.\n"
+"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
+msgstr ""
+"PomÄ›r rychlosti stroje / ÄlovÄ›ka.\n"
+"NapÅ™. hodnota 2 znamená, že osoba vyvÃjà 2× vÄ›tÅ¡Ã sÃlu poloviÄnà rychlostÃ."
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
-msgid "time"
-msgstr "Äas"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+msgid "Force multiplier"
+msgstr "Násobek sÃly"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17 ../glade/run_type_add.glade.h:14
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduchý"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18
-msgid "repetitive"
-msgstr "opakovaný"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+msgid "Calculate inertial momentum"
+msgstr "VypoÄÃtat moment setrvaÄnosti"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:15
-msgid "fixed: "
-msgstr "napevno: "
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+msgid "Calculate IM"
+msgstr "VypoÄÃtat MS"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
-msgid "Add multiple persons"
-msgstr "PÅ™idánà vÃce osob"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "PÅ™idat záznamy ruÄnÄ›"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1598
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+msgid "Apply"
+msgstr "PoužÃt"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvořit tabulku"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+msgid "grams"
+msgstr "g"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr "OznaÄit, jestli má soubor CSV záhlavà nebo ne."
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/pÅ™ÃjmenÃ)."
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+msgid "Oscillations"
+msgstr "Oscilace"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr "Tabulka musà mÃt následujÃcà strukturu:"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+msgid "Number of weights"
+msgstr "PoÄet závažÃ"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Celé jméno</b>"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-msgid "<b>Genre</b>"
-msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:2
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "Vyplňte prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>Hmotnost</b>"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:3
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Jméno</b>"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "změnit"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-msgid ""
-"To differentiate between male and female,\n"
-"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
-msgstr ""
-"K rozlišenà mezi můžem a ženou použijte hodnoty\n"
-"1/0 nebo m/f nebo M/F ve sloupci pohlavÃ."
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
+msgid "Country"
+msgstr "ZemÄ›"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
-msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
-msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddÄ›lené Äárkami)."
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:8
+msgid "Accredited"
+msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "OtevÅ™Ãt soubor CSV"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:9
+msgid "more info"
+msgstr "dalšà info"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
-msgid "Load persons"
-msgstr "NaÄtenà osob"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:10
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:2
-msgid ""
-"Select persons you want to load.\n"
-"(Persons in current session are not listed)"
-msgstr ""
-"Vyberte osoby, které chcete naÄÃst.\n"
-"(Osoby ze souÄasné v seznamu nejsou)"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:4
-msgid "From session"
-msgstr "Ze série cviÄenÃ"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:13
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Vyberte svoji ÄasomÃru"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:5
-msgid "Check"
-msgstr "Omezit na"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:7
-msgid "Search filter"
-msgstr "Vyhledávacà filtr"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:15
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
-msgid "Select person"
-msgstr "Výběr osoby"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:16
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-msgid "<b>Manage persons</b>"
-msgstr "<b>Správa osob</b>"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:17
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybraná:"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:18
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "Jiné. UveÄte:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7025
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Upravit vybranou osobu"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:19
+msgid "Expand image and show description"
+msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jste si jistÃ?"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:20
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ™Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
-msgid "Show all tests of a person"
-msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
+msgid "Chronometer"
+msgstr "ÄŒasomÃra"
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄasné sérii cviÄenÃ"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Vyberte zaÅ™ÃzenÃ, které právÄ› použÃváte"
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
-msgid "Person:"
-msgstr "Osoba:"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Kontaktnà plošina\n"
+"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:971
-msgid "New jumper"
-msgstr "Nový skokan"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(circuit board)"
+msgstr ""
+"Kontaktnà plošina\n"
+"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2320
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé jméno"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
-#: ../src/gui/person.cs:2321
-msgid "Sex"
-msgstr "PohlavÃ"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:4
-msgid "man"
-msgstr "muž"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ™Ãzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:5
-msgid "woman"
-msgstr "žena"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Nastavenà grafu"
-#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
-#: ../src/gui/person.cs:2322 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Hmotnost"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
+msgid "auto"
+msgstr "automaticky"
-#: ../glade/person_win.glade.h:8
-msgid "Use metric units"
-msgstr "PoužÃt metrické jednotky"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
+msgid "Vertical Axis"
+msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/person_win.glade.h:10
-msgid "Add photo from file"
-msgstr "Přidat foto ze souboru"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
+msgid "Show black guide"
+msgstr "Zobrazit Äerné vodÃtko"
-#: ../glade/person_win.glade.h:11 ../src/gui/person.cs:1078
-msgid "Start webcam"
-msgstr "Spustit webovou kameru"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
+msgid "Show green guide"
+msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "PoÅ™Ãdit snÃmek"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodicà Äáry"
-#: ../glade/person_win.glade.h:13
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "Zobrazit mřÞku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:116
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Datum narozenÃ"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
+msgid "Load sequence"
+msgstr "NaÄÃst sekvenci"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
-msgid "Change date"
-msgstr "Změnit datum"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
+msgid "Create new sequence"
+msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18
-msgid "Data of person"
-msgstr "Údaje osoby"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
+msgid "By persons"
+msgstr "Podle osob"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2386 ../src/gui/session.cs:844
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
+msgid "By tests"
+msgstr "Podle testů"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2388 ../src/gui/session.cs:845
-msgid "Specialty"
-msgstr "ZaměřenÃ"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
+msgid "By sets"
+msgstr "Podle sad"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2390 ../src/gui/session.cs:846
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
+msgid ""
+"First person perform all the tests,\n"
+"second person perform all the tests ..."
+msgstr ""
+"Prvnà osoba provede všechny testy,\n"
+"druhá osoba provede všechny testy…"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Přidat nový sport"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
+msgid ""
+"All the persons perform first test,\n"
+"all the persons perform second test ..."
+msgstr ""
+"Všechny osoby provedou prvnà test,\n"
+"všechny osoby provedou druhý test…"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26
-msgid "Data of person in this session"
-msgstr "Údaje osoby v této sérii cviÄenÃ"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
+msgid ""
+"All the persons perform first set,\n"
+"all the persons perform second set ...\n"
+"One set can contain several tests."
+msgstr ""
+"Všechny osoby provedou prvnà sadu,\n"
+"všechny osoby provedou druhou sadu…\n"
+"Jedna sada může obsahovat vÃce testů."
-#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:122
-msgid "Advanced"
-msgstr "PokroÄilé"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
+msgid "Set 1"
+msgstr "Sada 1"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "Start Chronojump maximized"
-msgstr "Spouštět Chronojump maximalizovaný"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
+msgid "Set 2"
+msgstr "Sada 2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
-msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
-msgstr "Bez dekoracà (odstranit záhlavà a zmenšit ovládacà prvky)"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
+msgid "Set 3"
+msgstr "Sada 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
-msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
-msgstr "Skrýt vlevo kartu s osobami a zobrazit tlaÄÃtko nahoÅ™e"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
+msgid "Save this sequence to be used in the future"
+msgstr "Uložit tuto sekvenci pro budoucà použitÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "DoporuÄené volby pro malé obrazovky"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Popis (volitelné)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importovat nastavenÃ"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
+msgid "Select exercises"
+msgstr "Vyberte cviÄenÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "strana 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-msgid "Include multimedia and encoder tests"
-msgstr "VÄetnÄ› multimédià a testů ze snÃmaÄů"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+msgid "Next"
+msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
-msgid "Backup database"
-msgstr "Zálohovat databázi"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
+msgid "Total stiffness:"
+msgstr "Celková tuhost:"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
+msgid "N/m"
+msgstr "N/m"
+
+#. empty all
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
+msgid "Add new elastic band/tube"
+msgstr "Přidat nový pružný pás/trubici"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
+msgid "Add new"
+msgstr "Přidat nový"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
+msgid "(of each one)"
+msgstr "(jednotlivých)"
+
+#. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed units:"
+msgid "Attached units"
+msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "Vytvořit kopii databáze"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
+msgid "In use"
+msgstr "PoužÃvá se"
-#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5827
-#: ../src/gui/encoder.cs:6401
-msgid "Please, wait."
-msgstr "ÄŒekejte prosÃm."
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
+msgid "Brand"
+msgstr "ZnaÄka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
-msgid "Open data folder"
-msgstr "OtevÅ™Ãt složku s daty"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Restore database"
-msgstr "Obnovit databázi"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
+msgid "This elastic band has been used on sessions:"
+msgstr "Tento pružný pás byl použit v sériÃch cviÄenÃ:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
-msgid "Others"
-msgstr "OstatnÃ"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18
+msgid ""
+"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
+"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
+"you will have to create again the elastic band."
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Potvrzenà smazánÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Initial speed"
-msgstr "PoÄáteÄnà rychlost"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
+msgid "What force do you want to show?"
+msgstr "Kterou sÃlu chcete zobrazovat?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Indexes between TF and TC"
-msgstr "Indexy mezi ÄŒL a ÄŒK"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+msgid "Raw data"
+msgstr "Surová data"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "QIndex"
-msgstr "Index Q"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+msgid "Resultant force"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "DjIndex"
-msgstr "Index Dj"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Variations"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Variace"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
+msgid "Not elastic"
msgstr ""
-"Ve statistikách\n"
-"zobrazit výšku jako:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Výška (cm)"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
+msgid "Total mass management"
+msgstr "Správa celkové hmotnosti"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "Show"
-msgstr "ZobrazenÃ"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "Vliv hmotnosti je zahrnut v surových datech"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "How to calculate these statistics:"
-msgstr "Jak vypoÄÃtat tuto statistiku:"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+msgid "Add the effect of mass to raw data"
+msgstr "PÅ™iÄÃta vliv hmotnosti do surových dat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Arms Use Index"
-msgstr "Index použità rukou"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+msgid "Body mass to be added"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
-msgid "Use height"
-msgstr "PoužÃt výšku"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
+msgstr "OdeÄÃtat vliv hmotnosti od surových dat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
-msgid "default"
-msgstr "výchozÃ"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Detekovat opakovánÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Use flight time"
-msgstr "PoužÃt Äas letu"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration of eccentric phase"
+msgid "Show eccentric phase"
+msgstr "Doba excentrické fáza"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
-msgid "Calculations"
-msgstr "VýpoÄty"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the owner of selected repetition"
+msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
+msgstr "ZmÄ›nit vlastnÃka vybraného opakovánÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Jednotky rychlosti:"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Minimálnà rozsah pohybu"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "Eccentric"
+msgstr "excentrická"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:701
-msgid ""
-"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
-"first platform or photocell.\n"
-"It starts before and arrives there with some speed."
-msgstr ""
-"„Rychlý start“ znamená, že atlet nezaÄÃná „kontaktem“ na prvnà ploÅ¡inÄ› nebo "
-"fotobuňce.\n"
-"Vystartuje pÅ™ed nimi a k nim dorazà již s urÄitou rychlostÃ."
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Minimálnà výška"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
-msgstr "Co dělat při rychlém startu nebo měřenà doby reakce?"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Minimálnà výška"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
-msgstr "ÄŒas bÄ›hu zaÄÃná dosaženÃm prvnÃho zaÅ™Ãzenà nebo zmáÄknutÃm tlaÄÃtka"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help:"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
-msgid "Race time starts on leaving first device"
-msgstr "ÄŒas bÄ›hu zaÄÃná opuÅ¡tÄ›nà prvnÃho zaÅ™ÃzenÃ"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Examples:"
+msgid "Examples"
+msgstr "PÅ™Ãklady"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
-msgid "Prevent double contacts (recommended)"
-msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporuÄeno)"
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+msgid "Feet"
+msgstr "stop"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
-msgid "Fix if found two or more contacts in"
-msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo vÃce kontaktů"
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+msgid "Inches"
+msgstr "palců"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../glade/generic_window.glade.h:5
+msgid "button"
+msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
-msgid "Each track ends before biggest contact time."
-msgstr "Jednotlivá kola konÄà pÅ™ed hlavnÃm kontaktnÃm Äasem."
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
-msgid "on simple races"
-msgstr "pÅ™i jednoduchých bÄ›zÃch"
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-msgid "on intervallic races"
-msgstr "pÅ™i intervalových bÄ›zÃch"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
+msgid "Create new Jump Type"
+msgstr "Vytvořenà nového typu skoku"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
-msgid "Recording time"
-msgstr "Doba záznamu"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:2
+msgid "Create a new jump type in the database"
+msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
-msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr "UkonÄit v n-té sekundÄ› neÄinnosti"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Minimálnà výška"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+msgid ""
+"Main\n"
+"options"
+msgstr ""
+"HlavnÃ\n"
+"volby"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal length"
-msgstr "Minimálnà délka"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11
+msgid "Limited by "
+msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Zobrazovat jen lišty"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+msgid "jumps"
+msgstr "skoky"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Show all bars"
-msgstr "Zobrazovat všechny pruhy"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
+msgid "time"
+msgstr "Äas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid "Show only last bars"
-msgstr "Zobrazovat jen poslednà pruhy"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Font size at capture"
-msgstr "Velikost fontu pÅ™i snÃmánÃ"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17
+msgid "repetitive"
+msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
-msgid "Save the best repetition"
-msgstr "Uložená nejlepÅ¡Ã opakovánÃ"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 ../glade/run_type_add.glade.h:15
+msgid "fixed: "
+msgstr "napevno: "
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
-msgid "Save from 4th to penultimate"
-msgstr "Uložit od Ätvrtého do pÅ™edposlednÃho"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+msgid "Rebound"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-msgid "Good for inertial"
-msgstr "Dobré pro momentové kotouÄe"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+msgid "Rebound can also start inside platform."
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
-msgid "Save all"
-msgstr "Uložit vše"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
-msgid "Do not save"
-msgstr "Neukládat"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
-msgid "Save repetitions automatically"
-msgstr "Uložit opakovánà automaticky"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Vynutit použità portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
-msgid "Show start and duration of each repetition"
-msgstr "Zobrazit zaÄátek a délku každého opakovánÃ"
+#. not shown, unused
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
+msgid "Sets"
+msgstr "Sady"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Do not use triggers"
-msgstr "NepoužÃvat spouÅ¡tÄ›Äe"
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Uložená opakovánÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "Recommended"
-msgstr "DoporuÄeno"
+#: ../glade/overview.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Select person"
+msgid "Select this person"
+msgstr "Výběr osoby"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
-msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
-msgstr "RozdÄ›lit sady do opakovánà pomocà spouÅ¡tÄ›Äů"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
+msgid "Add multiple persons"
+msgstr "PÅ™idánà vÃce osob"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
-msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
-msgstr "Prvnà opakovánà zaÄne, když je zmáÄknuto tlaÄÃtko „snÃmat“"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "PÅ™idat záznamy ruÄnÄ›"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
-msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
-msgstr "Prvnà opakovánà zaÄne, když je zmáÄknuto tlaÄÃtko spouÅ¡tÄ›Äe"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Capture"
-msgstr ""
-"Čtenà ze\n"
-"snÃmaÄe"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
+msgid "Create table"
+msgstr "Vytvořit tabulku"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
-msgid "Propulsive"
-msgstr "HnacÃ"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr "OznaÄit, jestli má soubor CSV záhlavà nebo ne."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
-msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
-msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnacà fázi"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/pÅ™ÃjmenÃ)."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
-msgid "On inertial machines this option is not used."
-msgstr "U momentových kotouÄů se tato volba nepoužÃvá."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr "Tabulka musà mÃt následujÃcà strukturu:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
-msgid "Smooth"
-msgstr "VyhlazovánÃ"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Celé jméno</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
-msgid "Recommended:"
-msgstr "DoporuÄeno:"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
-msgid "Smoothing"
-msgstr "VyhlazovánÃ"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Hmotnost</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
-msgid "Non weighted"
-msgstr "Nevážené"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
+msgid "75"
+msgstr "75"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
-msgid "Weighted"
-msgstr "Vážené"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Jméno</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
-msgid "Weighted^2"
-msgstr "Vážené ²"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
+msgid ""
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
+msgstr ""
+"K rozlišenà mezi můžem a ženou použijte hodnoty\n"
+"1/0 nebo m/f nebo M/F ve sloupci pohlavÃ."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
-msgid "Weighted^3"
-msgstr "Vážené ³"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
+msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
+msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddÄ›lené Äárkami)."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
-msgid "Recommended: Weighted^2"
-msgstr "DoporuÄeno: Vážené ²"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
+msgstr "OtevÅ™Ãt soubor CSV"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
-msgid "1RM prediction"
-msgstr "Odhad 1RM"
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
+msgid "Load persons"
+msgstr "NaÄtenà osob"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:2
msgid ""
-"Encoder\n"
-"Other"
+"Select persons you want to load.\n"
+"(Persons in current session are not listed)"
msgstr ""
-"SnÃmaÄ\n"
-"OstatnÃ"
+"Vyberte osoby, které chcete naÄÃst.\n"
+"(Osoby ze souÄasné série cviÄenà v seznamu nejsou.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
-msgid "Play sounds while capturing"
-msgstr "PÅ™ehrávat zvuk bÄ›hem snÃmánÃ"
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:4
+msgid "From session"
+msgstr "Ze série cviÄenÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
-msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:5
+msgid "Check"
+msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Testovat gong „dobře“"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
+msgid "Select person"
+msgstr "Výběr osoby"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "Test sound"
-msgstr "Testovat zvuk"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+msgid "<b>Manage persons</b>"
+msgstr "<b>Správa osob</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "Not recommended"
-msgstr "NedoporuÄeno"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jistÃ?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
-msgid "Select the camera"
-msgstr "Vybrat kameru"
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
+msgid "Show all tests of a person"
+msgstr "Zobrazenà všech testů osoby"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
-msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
+msgid "show only persons in current session"
+msgstr "Zobrazovat pouze osoby v souÄasné sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "Person:"
+msgstr "Osoba:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
-msgid "Use detected language"
-msgstr "PoužÃt zjiÅ¡tÄ›ný jazyk"
+#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
+msgid "Sex"
+msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid "recommended"
-msgstr "doporuÄeno"
+#: ../glade/person_win.glade.h:4
+msgid "man"
+msgstr "muž"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
-msgid "Force language"
-msgstr "UrÄit jazyk"
+#: ../glade/person_win.glade.h:5
+msgid "woman"
+msgstr "žena"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-msgid "Spreadsheet import and export format"
-msgstr "Import a export do formátu tabulkového kalkulátoru"
+#: ../glade/person_win.glade.h:6
+msgid "pounds\t"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinka"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
-msgid "Non-Latin"
-msgstr "Jiná než latinka"
+#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person's ID at club"
+#: ../glade/person_win.glade.h:8
+msgid "Club ID"
+msgstr "ID v klubu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
-msgid "Translate statistics graphs"
-msgstr "Překlad grafů se statistikami"
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-msgid "Translate"
-msgstr "Překládat"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Load from file"
+msgstr "NaÄÃst ze souboru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Nepřekládat"
+#: ../glade/person_win.glade.h:11
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Přidat foto ze souboru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Žádat potvrzenà při mazánà testu"
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "PoÅ™Ãdit snÃmek"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné ÄÃslo"
+#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Nezapisovat ladicà zprávy"
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
+msgid "Person's height"
+msgstr "Výška osoby"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Vypnout protokolovánÃ"
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
+msgid "Used on sprint analysis"
+msgstr "Použité v analýzách sprintů"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
-msgid "default: False"
-msgstr "výchozÃ: Vypnuto"
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
+msgid "Leg length"
+msgstr "Délka nohy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-msgid "Open logs folder"
-msgstr "OtevÅ™Ãt složku se záznamy"
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
+msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+msgstr "Měřeno od kyÄle k patÄ› s napnutým chodidlem"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Open temp folder"
-msgstr "OtevÅ™Ãt složku s doÄasnými soubory"
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
+msgid "Hips height on SJ flexion"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
-msgid "Enter debug mode"
-msgstr "Vstoupit do ladicÃho režimu"
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
+msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-msgid "SQL short test"
-msgstr "Krátký test SQL"
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
+msgid "Used on jump force/speed profile"
+msgstr "Použité v profilech rychlosti/sÃly skoku"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
-msgid "SQL long test"
-msgstr "Dlouhý test SQL"
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
+msgid "Test specific"
+msgstr "Pro testy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
-msgid "Developer options"
-msgstr "Volby pro vývojáře"
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
-msgid "Query to server"
-msgstr "Dotaz na server"
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
+msgid "Change date"
+msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:2
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Provést dotaz na server"
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+msgid "Continent"
+msgstr "SvÄ›tadÃl"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:3
-msgid "Type of test"
-msgstr "Typ testu"
+#: ../glade/person_win.glade.h:31
+msgid "Data of person"
+msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:5
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
+msgid "Data of person in this session"
+msgstr "Údaje osoby v této sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:6
-msgid "Test variables"
-msgstr "Proměnné testu"
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
+msgid "Other data"
+msgstr "Ostatnà údaje"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:12
-msgid "Continent"
-msgstr "SvÄ›tadÃl"
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:13
-msgid "And"
-msgstr "a"
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
+msgid "metric"
+msgstr "metrické"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:14
-msgid "Age"
-msgstr "Věk"
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
+msgid "imperial"
+msgstr "imperiálnÃ"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:15
-msgid "Person variables"
-msgstr "Proměnné osoby"
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
+msgid "(pound, feet, inch)"
+msgstr "(libry, stopy, palce)"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:16
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Hodnotitel"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:17
-msgid "Show query"
-msgstr "Zobrazit dotaz"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Analyzátor běhu"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:18
-msgid "Results:"
-msgstr "Výsledky:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Zobrazit dalšà karty"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:19
-msgid "Average:"
-msgstr "Průměr:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadÃ:"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:20
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Podle systému"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
-msgid "Add before"
-msgstr "Přidat před"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
-msgid "Add after"
-msgstr "Přidat za"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(vyžaduje restart)"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "PÅ™i spuÅ¡tÄ›nà naÄÃst poslednà sérii cviÄenÃ"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
-msgid "Totaltime"
-msgstr "Celkový Äas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "PÅ™i spuÅ¡tÄ›nà naÄÃst poslednà režim"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
-msgid "Configure feedback"
-msgstr "Nastavenà zpětné vazby"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Zobrazovat animované logo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
-msgid "show best TF / TC"
-msgstr "zobrazit nejlepšà ČL / ČK"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Font použitý v grafech:"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
-msgid "show worst TF / TC"
-msgstr "zobrazit nejhoršà ČL / ČK"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+msgid "Hightlight rest time"
+msgstr "Zvýrazňovat zbývajÃcà Äas"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
-msgid "show best time"
-msgstr "zobrazit nejlepÅ¡Ã Äas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Zvýraznit delÅ¡Ã Äasy odpoÄinku, než je tato hodnota"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
-msgid "show worst time"
-msgstr "zobrazit nejhorÅ¡Ã Äas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importovat nastavenÃ"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
-msgid "Best and worst values"
-msgstr "Nejlepšà a nejhoršà hodnoty"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "HlavnÃ"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
-msgid "Bell good"
-msgstr "Gong dobře"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "DoporuÄené volby pro malé obrazovky"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Gong Å¡patnÄ›"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Zobrazovat fotografie osob"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b> (s)"
-msgstr "<b>ÄŒas</b> (s)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
+msgstr "Osoby nahoÅ™e (spravovat je kliknutÃm na tlaÄÃtko)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
-msgid "Conditions"
-msgstr "PodmÃnky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+msgid "Only icons"
+msgstr "pouze ikony"
+
+#. aka == -1.0
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
-msgid "Main variable"
-msgstr "Hlavnà proměnná"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Spouštět Chronojump maximalizovaný"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-msgid "this set"
-msgstr "této sady"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+msgstr "Bez dekoracà (odstranit záhlavà a zmenšit ovládacà prvky)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "historical of this person"
-msgstr "historie této osoby"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "At menu show:"
+msgstr "V nabÃdce zobrazovat:"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
-msgstr "ZpÄ›tná vazba relativnÄ› k maximu opakovánÃ…"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+msgid "Everything"
+msgstr "vše"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Zobrazit ruÄnà zpÄ›tnou vazbu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+msgid "Only text"
+msgstr "pouze text"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "doporuÄeno"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Střednà rychlost</b> (m/s)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+msgid "Small screens"
+msgstr "Malé obrazovky"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Maximálnà rychlost</b> (m/s)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+msgid "Indexes between TF and TC"
+msgstr "Indexy mezi ÄŒL a ÄŒK"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>StÅ™ednà sÃla</b> (N)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+msgid "QIndex"
+msgstr "Index Q"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Max. sÃla</b> (N)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+msgid "DjIndex"
+msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgstr "<b>Střednà výkon</b> (W)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+msgid "Initial speed"
+msgstr "PoÄáteÄnà rychlost"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>Å piÄkový výkon</b> (W)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
+msgstr "PromÄ›nné, které zobrazovat u reaktivnÃch skoků:"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
-msgid "On inertial discard first three repetitions."
-msgstr "U momentových zahodit prvnà tÅ™i opakovánÃ."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+msgid "Heights: fall height, jump height"
+msgstr "Výšky: výška pádu, výška skoku"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-msgid "Test bells"
-msgstr "Testovat gongy"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+msgid "Times: contact time, flight time"
+msgstr "ÄŒasy: Äas kontaktu, Äas letu"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Testovat gong „špatně“"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Jednotky hmotnosti:"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
-msgid "Show rhythm while capturing"
-msgstr "Zobrazovat rytmus bÄ›hem snÃmánÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Index použità rukou"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-msgid "Duration of eccentric phase"
-msgstr "Doba excentrické fáza"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+msgid "Use height"
+msgstr "PoužÃvat výšku"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "Duration of concentric phase"
-msgstr "Doba koncentrické fáze"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
-msgid "Total duration"
-msgstr "Celková doba"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+msgid "default"
+msgstr "výchozÃ"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-msgid "Rest between repetitions"
-msgstr "OdpoÄinek mezi opakovánÃmi"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+msgid "Use flight time"
+msgstr "PoužÃvat Äas letu"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:679
-msgid "Use clusters"
-msgstr "PoužÃvat shluky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
+msgstr "VýpoÄty"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-msgid "Repetitions in cluster"
-msgstr "Opakovánà ve shluku"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
-msgid "Rest between clusters"
-msgstr "OdpoÄinek mezi shluky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
+msgid ""
+"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
+"first platform or photocell.\n"
+"It starts before and arrives there with some speed."
+msgstr ""
+"„Rychlý start“ znamená, že atlet nezaÄÃná „kontaktem“ na prvnà ploÅ¡inÄ› nebo "
+"fotobuňce.\n"
+"Vystartuje pÅ™ed nimi a k nim dorazà již s urÄitou rychlostÃ."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
-msgstr "Na snÃmaÄi (gravitaÄnà režim) zaÄÃná odpoÄinek…"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
+msgstr "Co dělat při rychlém startu nebo měřenà doby reakce?"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
-msgid "after eccentric"
-msgstr "po excentrické"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
+msgstr "ÄŒas bÄ›hu zaÄÃná dosaženÃm prvnÃho zaÅ™Ãzenà nebo zmáÄknutÃm tlaÄÃtka"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
-msgid "after concentric"
-msgstr "po koncentrické"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+msgid "Race time starts on leaving first device"
+msgstr "ÄŒas bÄ›hu zaÄÃná opuÅ¡tÄ›nà prvnÃho zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Rytmus opakovánÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporuÄeno)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Rytmus podle vázÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Fix if found two or more contacts in"
+msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo vÃce kontaktů"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Doba opakovánÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Nastavenà rytmu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+msgid "Each track ends before biggest contact time."
+msgstr "Jednotlivá kola konÄà pÅ™ed hlavnÃm kontaktnÃm Äasem."
-#: ../glade/report_window.glade.h:1
-msgid "Chronojump Report window"
-msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+msgid "on simple races"
+msgstr "pÅ™i jednoduchých bÄ›zÃch"
-#: ../glade/report_window.glade.h:2
-msgid "Select data for HTML report"
-msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "on intervallic races"
+msgstr "pÅ™i intervalových bÄ›zÃch"
-#: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show..."
-msgstr "zobrazit…"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+msgid "Prevent double contacts"
+msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu"
-#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "ReakÄnÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+msgid "Recording time"
+msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/report_window.glade.h:7
-msgid "Include laps"
-msgstr "VÄetnÄ› okruhů"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: ../glade/report_window.glade.h:8
-msgid "Include individual"
-msgstr "VÄetnÄ› individuálnÃch"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+msgid "End at n inactivity seconds"
+msgstr "UkonÄit v n-té sekundÄ› neÄinnosti"
-#: ../glade/report_window.glade.h:12
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Minimálnà délka"
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/report.cs:181
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Doby reakce"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+msgid "Discard first repetitions"
+msgstr "Zahodit nÄ›kolik prvnÃch opakovánÃ"
-#: ../glade/report_window.glade.h:17
-msgid "general data"
-msgstr "obecné údaje"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+msgid "Recommended: 3"
+msgstr "DoporuÄeno: 3"
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
-msgid "Up"
-msgstr "Výše"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+msgid "Show only bars"
+msgstr "Zobrazovat jen lišty"
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
-msgid "Down"
-msgstr "NÞe"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
-#: ../glade/report_window.glade.h:21
-msgid "See graph"
-msgstr "Zobrazit graf"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetitions in cluster"
+msgid "Repetitions to show during capture graph"
+msgstr "Opakovánà ve shluku"
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
-msgid "Add comment"
-msgstr "Přidat poznámku"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+msgid "Show all repetitions"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echna opakovánÃ"
-#: ../glade/report_window.glade.h:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+msgid "Show only last repetitions"
+msgstr "Zobrazovat jen nÄ›kolik poslednÃch opakovánÃ"
-#: ../glade/report_window.glade.h:24
-msgid "statistics data"
-msgstr "údaje statistiky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+msgid "Font size at capture"
+msgstr "Velikost fontu pÅ™i snÃmánÃ"
-#: ../glade/report_window.glade.h:25
-msgid "Make report"
-msgstr "Vytvořit výstupnà sestavu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new race type"
-msgstr "Vytvořenà nového typu běhu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+msgid "Show start and duration of each repetition"
+msgstr "Zobrazovat zaÄátek a délku každého opakovánÃ"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new race type in the database"
-msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+msgid "Do not use triggers"
+msgstr "NepoužÃvat spouÅ¡tÄ›Äe"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
-msgstr ""
-"Omezen pomocÃ\n"
-"(co urÄuje konec)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
+msgstr "RozdÄ›lit sady do opakovánà pomocà spouÅ¡tÄ›Äů"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
-msgid "laps"
-msgstr "okruhy"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+msgstr "Prvnà opakovánà zaÄne, když je zmáÄknuto tlaÄÃtko „snÃmat“"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
-msgid "time (s)"
-msgstr "Äas (s)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
+msgstr "Prvnà opakovánà zaÄne, když je zmáÄknuto tlaÄÃtko spouÅ¡tÄ›Äe"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16
-msgid "intervallic"
-msgstr "intervalový"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+msgid "Capture sets continuously"
+msgstr "SnÃmat sady průběžnÄ›"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
-msgid "Variable (user will select distance at each test)"
-msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+msgid "Not recommended"
+msgstr "nedoporuÄeno"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
-msgid "Fixed (distance will be always the same)"
-msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
+msgid "Propulsive"
+msgstr "HnacÃ"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
+msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnacà fázi"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
-msgid ""
-"Different (each lap have different distance\n"
-"suitable for agility tests and RSA)"
-msgstr ""
-"Různá (každý okruh má jinou délku\n"
-"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "On inertial machines this option is not used."
+msgstr "U momentových kotouÄů se tato volba nepoužÃvá."
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
-msgid "Number of different laps"
-msgstr "PoÄet různých okruhů"
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
-msgid "Help RSA"
-msgstr "Nápověda k RSA"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
-msgid "Distance of each lap"
-msgstr "Délka každého okruhu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "Proměnná X, kterou se má zobrazovat v grafech inerciálnà analýzy"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
-msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
msgstr ""
-"Vyplňte prosÃm tyto hodnoty\n"
-"(tuÄné položky jsou vyžadovány)"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2720 ../src/gui/session.cs:842
-#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
-msgid "Place"
-msgstr "MÃsto"
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4590
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
-#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended"
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "DoporuÄeno"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:10
-msgid "Different"
-msgstr "Různé"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+msgid "Smoothing"
+msgstr "VyhlazovánÃ"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:11
-msgid "All the same"
-msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ›"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "DoporuÄeno:"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:13
-msgid "Person's data"
-msgstr "Údaje osoby"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+msgid "Non weighted"
+msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/session_load.glade.h:2
-msgid "Import from file:"
-msgstr "Importovat ze souboru:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+msgid "Weighted"
+msgstr "Vážené"
-#: ../glade/session_load.glade.h:3
-msgid "Import into a new session"
-msgstr "Import do nové série cviÄenÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+msgid "Weighted^2"
+msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/session_load.glade.h:4
-msgid "Import into the current session"
-msgstr "Importovat do aktuálnà série cviÄenÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+msgid "Weighted^3"
+msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/session_load.glade.h:5
-msgid "Show data of jump and race tests"
-msgstr "Zobrazit data testů se skoky a běhy"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+msgid "Recommended: Weighted^2"
+msgstr "DoporuÄeno: Vážené ²"
-#: ../glade/session_load.glade.h:6
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Zobrazit data testů se snÃmaÄem"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+msgid "1RM prediction"
+msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:1
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "Odeslánà série cviÄenà na server"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+msgid "other"
+msgstr "ostatnÃ"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1
-msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "VýbÄ›r série cviÄenà pro statistiky"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Interval speed"
+msgid "Interval displayed on graph"
+msgstr "Intervalová rychlost"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:2
-msgid "unselected"
-msgstr "nevybrané"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
+msgstr "ChovánÃ, když signál pokraÄuje vpravo mimo obrazovku"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
-msgid "selected"
-msgstr "vybrané"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posunout"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
-msgid "select ->"
-msgstr "vybrat ->"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ZmÄ›nit měřÃtko"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- odebrat"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure graph"
+msgid "Capture graph"
+msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr ""
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Stará metoda Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:251
-msgid "Chronojump is already running"
-msgstr "Chronojump již běžÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "Krok táhla A, B"
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
-#: ../src/chronojump.cs:894
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "Chronojump se nynà ukonÄÃ."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Default:"
+msgstr "VýchozÃ:"
-#: ../src/chronojump.cs:307
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "žádné tabulky, vytvářà se…"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Äáry v grafech"
-#. check (spanish)
-#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:357
-msgid ""
-"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-"If problems persist ask in chronojump-list"
-msgstr ""
-"Selhal převod databáze, ujistěte se, že máte nainstalovanou knihovnu "
-"libsqlite3-0.\n"
-"Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešenà v poštovnà konferenci "
-"chronojump."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+msgid "Minimum acceleration"
+msgstr "Minimálnà zrychlenÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:358
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
-"can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr ""
-"Pokud máte prázdnou databázi (ÄerstvÄ› nainstalovaný Chronojump), můžete "
-"zkusit problém vyÅ™eÅ¡it smazánÃm tohoto souboru: {0}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Detecting ..."
+msgid "Detection"
+msgstr "Detekuje se…"
-#: ../src/chronojump.cs:360
-msgid "And starting Chronojump again."
-msgstr "A opÄ›tovným spuÅ¡tÄ›nÃm aplikace Chronojump."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+msgid "Play sounds while capturing"
+msgstr "PÅ™ehrávat zvuk bÄ›hem snÃmánÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:373
-msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr ""
-"Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+msgid "Play sound (on / off)"
+msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../src/chronojump.cs:374
-msgid ""
-"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
-"as 'DJa'."
-msgstr ""
-"Pokud jste Seskokové skoky provádÄ›li s použitÃm rukou, pÅ™ejmenujte je prosÃm "
-"ruÄnÄ› na „SSpr“."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr "Testovat gong „dobře“"
-#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:382
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr ""
-"Tato verze ({0}) aplikace Chronojump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ™ÃliÅ¡ "
-"stará."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+msgid "Test sound"
+msgstr "Testovat zvuk"
-#: ../src/chronojump.cs:383
-msgid "Please update Chronojump"
-msgstr "Aktualizujte prosÃm Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
-#: ../src/chronojump.cs:391
-msgid "tables already created"
-msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+msgid "Select camera"
+msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../src/chronojump.cs:454
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"New Chronojump version available on website.\n"
-"Your Chronojump version is: {1}"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
-"Vaše verze Chronojump je: {1}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+msgid "Resolution"
+msgstr "RozliÅ¡enÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:456
-msgid "Please, update to new version."
-msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+msgid "Framerate"
+msgstr "SnÃmková rychlost"
-#: ../src/chronojump.cs:464
-msgid "Chronojump crashed before."
-msgstr "Předchozà zhroucenà Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Platform"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Plošina"
-#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
+#. Substantive
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
-#: ../src/chronojump.cs:576
-msgid "Need dialout permissions to read from device."
-msgstr "Pro Ätenà ze zaÅ™Ãzenà jsou zapotÅ™ebà oprávnÄ›nà skupiny dialout."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
+msgstr "Na Windows je vyžadována minimálně verze Windows 7"
-#: ../src/chronojump.cs:577
-msgid "Check software page on Chronojump website"
-msgstr "PodÃvat se na stránku o softwaru na webu Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+msgid "Show advanced controls"
+msgstr "Zobrazovat pokroÄilé ovládánÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:721
-#, csharp-format
-msgid "Chronojump {0} crashed before."
-msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+msgid "Check if camera is running"
+msgstr "Zkontrolovat zda kamera běžÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:722
-msgid ""
-"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
-"fast and contact you if appropriate."
-msgstr ""
-"Vyplňte prosÃm svůj e-mail a kliknÄ›te na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
-"mohlo rychle opravit a v pÅ™ÃpadÄ› potÅ™eby vás kontaktovat."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+msgid "Force stop"
+msgstr "Vynutit zastavenÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:723
-msgid "Your help is needed."
-msgstr "VaÅ¡e pomoc bude vÃtaná."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
+msgstr "Kamera bude zastavena n sekund po skonÄenà testu"
-#: ../src/chronojump.cs:853
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
-msgstr "Nelze přesunout složku s databázà z {0} do {1}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
+msgstr "Aby bylo jisté, že se nahraje konec testu, jsou doporuÄeny 2 sekundy."
-#: ../src/chronojump.cs:855
-msgid "Trying to move/copy each file now"
-msgstr "Nynà se zkouÅ¡Ã pÅ™esun/kopÃrovánà jednotlivých souborů"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>PokroÄilé</b>"
-#: ../src/chronojump.cs:884
-#, csharp-format
-msgid "Cannot create directory {0}"
-msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
-#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
-msgid "Please, do it manually."
-msgstr "UdÄ›lejte to prosÃm ruÄnÄ›."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: ../src/chronojump.cs:892
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Nelze zkopÃrovat {0} souborů z {1} do {2}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+msgid "Use detected language"
+msgstr "PoužÃvat zjiÅ¡tÄ›ný jazyk"
-#: ../src/chronojump.cs:900
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+msgid "recommended"
+msgstr "doporuÄeno"
-#: ../src/chronojump.cs:901
-msgid "Please, do it manually"
-msgstr "UdÄ›lejte to prosÃm ruÄnÄ›"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+msgid "Force language"
+msgstr "UrÄit jazyk"
-#: ../src/chronojump.cs:907
-#, csharp-format
-msgid "Database is now here: {0}"
-msgstr "Databáze je nynà zde: {0}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+msgid "Spreadsheet import and export format"
+msgstr "Import a export do formátu tabulkového kalkulátoru"
-#. If the user is importing it into an existing session we require a confirmation.
-#. This is very hard to Undo.
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Session name: {0}\n"
-"from file: {1}"
-msgstr ""
-"Název série cviÄenÃ: {0}\n"
-"ze souboru: {1}"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinka"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:91
-#, csharp-format
-msgid "The current session will be modified. The data from:"
-msgstr "Aktuálnà série cviÄenà bude zmÄ›nÄ›na. Data z:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+msgid "Non-Latin"
+msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "Will be imported into the current session."
-msgstr "Bude naimportováno do aktuálnà série cviÄenÃ."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+msgid "Translate statistics graphs"
+msgstr "Překlad grafů se statistikami"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+msgid "Translate"
+msgstr "Překládat"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:96
-msgid "Import session?"
-msgstr "Import série cviÄenÃ?"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Nepřekládat"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:110
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+msgid "Allow to change devices"
msgstr ""
-"Naimportováno do nové série cviÄenÃ. Nynà ji můžete naÄÃst v Série cviÄenà – "
-"NaÄÃst"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:112
-msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Data byla slouÄena do otevÅ™ené série cviÄenÃ"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Žádat potvrzenà při mazánà testu"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:114
-msgid "Chronojump importer"
-msgstr "Import do Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:145
-msgid ""
-"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
-"Please, update the running Chronojump."
-msgstr ""
-"Zkoušà se importovat novějšà verze databáze, než je tento Chronojump\n"
-"Aktualizujte prosÃm svoji instalaci Chronojumpu"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinná mÃsta"
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Nezapisovat ladicà zprávy"
-#: ../src/chronopic2016.cs:92
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové ÄÃslo"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Vypnout protokolovánÃ"
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70
-msgid "Not configured"
-msgstr "Nanastaveno"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+msgid "default: False"
+msgstr "výchozÃ: Vypnuto"
-#: ../src/chronopicRegister.cs:72
-msgid "Jumps/Races"
-msgstr "Skoky/běhy"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Open logs folder"
+msgstr "OtevÅ™Ãt složku se záznamy"
-#: ../src/constants.cs:38
-msgid "Main developer."
-msgstr "Hlavnà vývojář."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Open temp folder"
+msgstr "OtevÅ™Ãt složku s doÄasnými soubory"
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Podpora instalace: Autotools, balÃÄkovánÃ, balenÃ."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Enter debug mode"
+msgstr "Vstoupit do ladicÃho režimu"
-#: ../src/constants.cs:42
-msgid "Backend developer."
-msgstr "Vývojář serverové Äásti."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "SQL short test"
+msgstr "Krátký test SQL"
-#: ../src/constants.cs:45
-msgid "Translation of Firmware to C."
-msgstr "Překlad firmwaru do C."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+msgid "SQL long test"
+msgstr "Dlouhý test SQL"
-#: ../src/constants.cs:46
-msgid "New firmware features."
-msgstr "Nové funkce firmwaru."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+msgid "Python version"
+msgstr "Verze jazyka Python"
-#: ../src/constants.cs:46
-msgid "Encoder hardware layer."
-msgstr "Vrstva hardwaru snÃmaÄe."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+msgid "Developer options"
+msgstr "Volby pro vývojáře"
-#: ../src/constants.cs:47
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, spojenà mezi hardwarem a softwarem."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
+msgid "Query to server"
+msgstr "Dotaz na server"
-#: ../src/constants.cs:48
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Chronopic s pokroÄilou implementacà reakÄnà doby."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:2
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../src/constants.cs:49
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Pracovnà prototyp Chronopis3."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:3
+msgid "Type of test"
+msgstr "Typ testu"
-#: ../src/constants.cs:72
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autor pÅ™ÃruÄky Chronojump."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:5
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
-#: ../src/constants.cs:74
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Anglická verze pÅ™ÃruÄky Chronojump."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:6
+msgid "Test variables"
+msgstr "Proměnné testu"
-#: ../src/constants.cs:88
-msgid "Chronojump profile"
-msgstr "Profil Chronojump"
-
-#. Dummy variables that exists for translating purposes
-#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:150
-msgid "Any"
-msgstr "Libovolný"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:13
+msgid "And"
+msgstr "a"
-#: ../src/constants.cs:151
-msgid "--Undefined"
-msgstr "--NeurÄeno"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:14
+msgid "Age"
+msgstr "Věk"
-#: ../src/constants.cs:152
-msgid "--Any"
-msgstr "--Libovolný"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:15
+msgid "Person variables"
+msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../src/constants.cs:153
-msgid "-None"
-msgstr "-Žádný"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:16
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Hodnotitel"
-#: ../src/constants.cs:156
-msgid "Sedentary/Occasional practice"
-msgstr "PÅ™Ãležitostné provozovánÃ"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:17
+msgid "Show query"
+msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../src/constants.cs:157
-msgid "Bench press"
-msgstr "VzpÄ›raÄská lavice"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:18
+msgid "Results:"
+msgstr "Výsledky:"
-#: ../src/constants.cs:158
-msgid "Squat"
-msgstr "Podřep"
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:19
+msgid "Average:"
+msgstr "Průměr:"
-#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
-#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:162
-msgid ""
-"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
-"will crash at next execution."
-msgstr ""
-"Vždy se nezapomeňte na závÄ›r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄinÃte, "
-"Chronojump se pÅ™i následujÃcÃm provádÄ›nà zhroutÃ."
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:20
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
-#: ../src/constants.cs:163
-msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
-msgstr "Tato analýza běhu nenà platná, protože nenà známá délka kroku."
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
+msgid "Add before"
+msgstr "Přidat před"
-#. simulated tests and SIMULATED session
-#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:197
-msgid "Sorry, this session cannot be modified."
-msgstr "Bohužel, tuto sérii cviÄenà nelze mÄ›nit."
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+msgid "Add after"
+msgstr "Přidat za"
-#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:198
-msgid "Chronopic is disconnected."
-msgstr "Chronopic je odpojený."
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
-#: ../src/constants.cs:199
-#, csharp-format
-msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
-msgstr "Jestli chcete simulovat testy, použijte sérii cviÄenà {0}."
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
+msgid "Totaltime"
+msgstr "Celkový Äas"
-#. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:202
-msgid "RFID cable has been disconnected!"
-msgstr "Byl odpojen kabel RFID!"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
+msgid "Configure feedback"
+msgstr "Nastavenà zpětné vazby"
-#: ../src/constants.cs:203
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "PÅ™ipojte jej prosÃm a restartujte aplikaci Chronojump."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
+msgid "show best TF / TC"
+msgstr "zobrazit nejlepšà ČL / ČK"
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid "This RFID is not registered on server."
-msgstr "Toto RFID nenà na serveru registrováno."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
+msgid "show worst TF / TC"
+msgstr "zobrazit nejhoršà ČL / ČK"
-#: ../src/constants.cs:205
-msgid "Server is disconnected."
-msgstr "Server je odpojen."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
+msgid "show best time"
+msgstr "zobrazit nejlepÅ¡Ã Äas"
-#: ../src/constants.cs:212
-msgid "Server is connected."
-msgstr "Server je připojen."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
+msgid "show worst time"
+msgstr "zobrazit nejhorÅ¡Ã Äas"
-#: ../src/constants.cs:213
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
+msgid "Best and worst values"
+msgstr "Nejlepšà a nejhoršà hodnoty"
-#: ../src/constants.cs:214
-msgid ""
-"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-"restricting connections"
-msgstr ""
-"Nebo možná nejste pÅ™ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
+msgid "Bell good"
+msgstr "Gong dobře"
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:251
-msgid "Your software is updated!"
-msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Gong Å¡patnÄ›"
-#: ../src/constants.cs:252
-msgid "Update software at "
-msgstr "Aktualizovat software v "
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
+msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgstr "<b>ÄŒas</b> (s)"
-#: ../src/constants.cs:261
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr "Import z tabulkového kalkulátoru (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
+msgid "Conditions"
+msgstr "PodmÃnky"
-#: ../src/constants.cs:262
-msgid "Remember the separator character is:"
-msgstr "Pamatovat si tento oddělovacà znak:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+msgid "Main variable"
+msgstr "Hlavnà proměnná"
-#: ../src/constants.cs:263
-msgid "This can be changed at preferences."
-msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr "ZpÄ›tná vazba relativnÄ› k maximu opakovánÃ…"
-#: ../src/constants.cs:266
-msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr "ProveÄte prosÃm potÅ™ebné skoky oznaÄené výše ÄervenÄ›."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+msgid "this set"
+msgstr "této sady"
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
-#: ../src/constants.cs:371
-msgid "Peak power"
-msgstr "Å piÄkový výkon"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:274
-msgid "(Watts)"
-msgstr "(watty)"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Eccentric-concentric separated"
+msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
-msgid "body weight"
-msgstr "tělesná hmotnost"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythm by phases"
+msgid "on both phases"
+msgstr "Rytmus podle vázÃ"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
-msgid "extra weight"
-msgstr "pÅ™Ãdavná zátěž"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "on eccentric"
+msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
-#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
-#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
-msgid "height"
-msgstr "výška"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "on concentric"
+msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:343
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
-msgstr "Mužštà uchazeÄi na Sportovnà fakultu"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
+msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:350
-msgid "Female elite volleyball"
-msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Zobrazovat také procenta"
-#: ../src/constants.cs:357
-msgid "Female medium volleyball"
-msgstr "Ženský volejbal na střednà úrovni"
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tests"
+msgid "Show loss"
+msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../src/constants.cs:365
-msgid "Female sports sciences students"
-msgstr "Sporty studentek pÅ™ÃrodnÃch vÄ›d"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Person variables"
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../src/constants.cs:371
-msgid "Female university students"
-msgstr "Studentky univerzity"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Automaticky"
-#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
-msgid "Peak Power"
-msgstr "Å piÄkový výkon"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:389
-msgid "Session summary"
-msgstr "Souhrn série cviÄenÃ"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Střednà rychlost</b> (m/s)"
-#: ../src/constants.cs:390
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Souhrn skoku"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Maximálnà rychlost</b> (m/s)"
-#: ../src/constants.cs:392
-msgid "Simple with TC"
-msgstr "Jednoduchý s ČK"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>StÅ™ednà sÃla</b> (N)"
-#: ../src/constants.cs:393
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Skoky: ReakÄnÃ"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Max. sÃla</b> (N)"
-#: ../src/constants.cs:394
-msgid "Races: Simple"
-msgstr "Běhy: jednoduché"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgstr "<b>Střednà výkon</b> (W)"
-#: ../src/constants.cs:395
-msgid "Races: Intervallic"
-msgstr "Běhy: intervalové"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>Å piÄkový výkon</b> (W)"
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:398
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Zobrazit všechny skoky"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../src/constants.cs:399
-msgid "See all races"
-msgstr "Zobrazit všechny běhy"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Zobrazovat rytmus bÄ›hem snÃmánÃ"
-#: ../src/constants.cs:400
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Doba excentrické fáza"
-#: ../src/constants.cs:426
-msgid "black only"
-msgstr "jen ÄernÄ›"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Doba koncentrické fáze"
-#: ../src/constants.cs:522
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+msgid "Total duration"
+msgstr "Celková doba"
-#: ../src/constants.cs:524
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "Rovněž je možné toto:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "OdpoÄinek mezi opakovánÃmi"
-#: ../src/constants.cs:528
-msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+msgid "Use clusters"
+msgstr "PoužÃvat shluky"
-#: ../src/constants.cs:530
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Opakovánà ve shluku"
-#: ../src/constants.cs:532
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "Pokud použÃváte Chronopic3, budete mÃt USB-sériový port."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr "OdpoÄinek mezi shluky"
-#: ../src/constants.cs:535
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Nalezené sériové porty:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgstr "Na snÃmaÄi (gravitaÄnà režim) zaÄÃná odpoÄinek…"
-#: ../src/constants.cs:536
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+msgid "after eccentric"
+msgstr "po excentrické"
-#: ../src/constants.cs:537
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+msgid "after concentric"
+msgstr "po koncentrické"
-#: ../src/constants.cs:537
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "Je zaÅ™Ãzenà Chronopic pÅ™ipojené?"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Rytmus opakovánÃ"
-#: ../src/constants.cs:540
-msgid "Touch device."
-msgstr "Dotykové zaÅ™ÃzenÃ"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Rytmus podle vázÃ"
-#: ../src/constants.cs:542
-msgid "Chronopic driver has to be installed."
-msgstr "OvladaÄ zaÅ™Ãzenà Chronopic byl nainstalován."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Doba opakovánÃ"
-#: ../src/constants.cs:543
-msgid ""
-"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
-"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
-"Chronopic driver'."
-msgstr ""
-"Pokud máte problémy s pÅ™ipojenÃm zaÅ™Ãzenà Chronopic, ujistÄ›te se, že máte "
-"nainstalován <b>ovladaÄ</b> v „NabÃdka Windows Start / Chronojump / "
-"Instalovat ovladaÄ Chronopic“."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Nastavenà rytmu"
-#: ../src/constants.cs:544
-msgid "Check Chronojump software website."
-msgstr "PodÃvat se na webové stránky softwaru Chronojump."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Show black guide"
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Zobrazit Äerné vodÃtko"
-#: ../src/constants.cs:545
-msgid "Error. Nothing has been captured."
-msgstr "Chyba. Nebyla nasnÃmána žádná data."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Testovat gong „špatně“"
-#: ../src/constants.cs:587
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+msgid "Test bells"
+msgstr "Testovat gongy"
-#: ../src/constants.cs:588
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktida"
+#: ../glade/report_window.glade.h:1
+msgid "Chronojump Report window"
+msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:589
-msgid "Asia"
-msgstr "Asie"
+#: ../glade/report_window.glade.h:2
+msgid "Select data for HTML report"
+msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../src/constants.cs:590
-msgid "Europe"
-msgstr "Evropa"
+#: ../glade/report_window.glade.h:3
+msgid "show..."
+msgstr "zobrazit…"
-#: ../src/constants.cs:591
-msgid "North America"
-msgstr "Severnà amerika"
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "ReakÄnÃ"
-#: ../src/constants.cs:592
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceánie"
+#: ../glade/report_window.glade.h:7
+msgid "Include laps"
+msgstr "VÄetnÄ› okruhů"
-#: ../src/constants.cs:593
-msgid "South America"
-msgstr "Jižnà amerika"
+#: ../glade/report_window.glade.h:8
+msgid "Include individual"
+msgstr "VÄetnÄ› individuálnÃch"
-#: ../src/constants.cs:597
-msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
-msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
+#: ../glade/report_window.glade.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:620
-msgid "Simulated"
-msgstr "Simulovaný"
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/report.cs:181
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Doby reakce"
-#: ../src/constants.cs:600
-msgid "All tests available except MultiChronopic."
-msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
+#: ../glade/report_window.glade.h:17
+msgid "general data"
+msgstr "obecné údaje"
-#: ../src/constants.cs:601
-msgid "All tests available."
-msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49
+msgid "Up"
+msgstr "Výše"
-#: ../src/constants.cs:603
-msgid "Default"
-msgstr "VýchozÃ"
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:50
+msgid "Down"
+msgstr "NÞe"
-#: ../src/constants.cs:615
-msgid "Regular practice"
-msgstr "Pravidelné provozovánÃ"
+#: ../glade/report_window.glade.h:21
+msgid "See graph"
+msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../src/constants.cs:616
-msgid "Competition"
-msgstr "SoutěžnÃ"
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
+msgid "Add comment"
+msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../src/constants.cs:617
-msgid "Elite"
-msgstr "Vrcholová"
+#: ../glade/report_window.glade.h:23
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
-#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
-msgid "Error. Cannot find database."
-msgstr "Chyba. Nelze najÃt databázi."
+#: ../glade/report_window.glade.h:24
+msgid "statistics data"
+msgstr "údaje statistiky"
-#: ../src/constants.cs:635
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Stránky se bohužel nepodaÅ™ilo otevÅ™Ãt."
+#: ../glade/report_window.glade.h:25
+msgid "Make report"
+msgstr "Vytvořit výstupnà sestavu"
-#: ../src/constants.cs:636
-msgid "Error. Cannot open directory."
-msgstr "Chyba. Nelze otevÅ™Ãt složku."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:1
+msgid "Create new race type"
+msgstr "Vytvořenà nového typu běhu"
-#: ../src/constants.cs:637
-msgid "Error. File not found."
-msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:2
+msgid "Create a new race type in the database"
+msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../src/constants.cs:638
-msgid "Error. Cannot copy file."
-msgstr "Chyba. Nelze zkopÃrovat soubor."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
+msgid "Limited by (how it finishes)"
+msgstr "Omezen pomocà (co urÄuje konec)"
-#: ../src/constants.cs:639
-msgid "Error. File cannot be saved."
-msgstr "Chyba. Soubor se nezdařilo uložit."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+msgid "laps"
+msgstr "okruhy"
-#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:786 ../src/gui/event.cs:306
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
+msgid "time (s)"
+msgstr "Äas (s)"
-#: ../src/constants.cs:666
-msgid "In"
-msgstr "UvnitÅ™"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
+msgid "intervallic"
+msgstr "intervalový"
-#: ../src/constants.cs:667
-msgid "Out"
-msgstr "Mimo"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../src/constants.cs:684
-msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
-msgstr ""
-"V tabulce s výsledky skoků je výkon poÄÃtán v závislosti na typu skoku:"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
-#. "\n" +
-#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:689
-msgid "Jumps with TC and TF:"
-msgstr "Skoky s ÄŒK a ÄŒL:"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
-#: ../src/constants.cs:689
-msgid "Developed by Chronojump team"
-msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+msgid ""
+"Different (each lap have different distance\n"
+"suitable for agility tests and RSA)"
+msgstr ""
+"Různá (každý okruh má jinou délku\n"
+"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../src/constants.cs:691
-msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
-msgstr "VypoÄÃtat potenciálnà energie pÅ™i pádu a po skoku."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
+msgid "Number of different laps"
+msgstr "PoÄet různých okruhů"
-#: ../src/constants.cs:692
-msgid "Divide them by time during force is applied."
-msgstr "PodÄ›lit je Äasem, po který byla vyvÃjena sÃla."
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+msgid "Help RSA"
+msgstr "Nápověda k RSA"
-#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:695
-msgid "mass"
-msgstr "hmotnost"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+msgid "Distance of each lap"
+msgstr "Délka každého okruhu"
-#: ../src/constants.cs:696
-msgid "falling height"
-msgstr "výška pádu"
+#: ../glade/session_upload.glade.h:1
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Odeslánà série cviÄenà na server"
-#: ../src/constants.cs:696
-msgid "flight time"
-msgstr "Äas letu"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1
+msgid "Select sessions for statistics"
+msgstr "VýbÄ›r série cviÄenà pro statistiky"
-#: ../src/constants.cs:697
-msgid "contact time"
-msgstr "Äas kontaktu"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:2
+msgid "unselected"
+msgstr "nevybrané"
-#: ../src/constants.cs:699
-msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
-msgstr "Skok bez ÄŒK: Lewisův Å¡piÄkový výkon 1974 (W)"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
+msgid "selected"
+msgstr "vybrané"
-#: ../src/constants.cs:701
-msgid ""
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-"meters)"
-msgstr ""
-"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tÄ›lesná hmotnost + pÅ™Ãdavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
-"v metrech)"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
+msgid "select ->"
+msgstr "vybrat ->"
-#: ../src/constants.cs:703
-msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
-msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- odebrat"
-#: ../src/constants.cs:707
-msgid "Contact Time"
-msgstr "ÄŒas kontaktu"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
+msgid "all"
+msgstr "vše"
-#: ../src/constants.cs:708
-msgid "Flight Time"
-msgstr "ÄŒas letu"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "nic"
-#: ../src/constants.cs:709
-msgid "See:"
-msgstr "Viz:"
+#: ../src/chronojump.cs:260
+msgid "Chronojump is already running"
+msgstr "Chronojump již běžÃ"
-#: ../src/constants.cs:735
-msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
-msgstr "Bohužel, tento multimediálnà soubor neexistuje."
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "Chronojump se nynà ukonÄÃ."
-#: ../src/constants.cs:740
-msgid "Running start. Started with initial speed."
-msgstr "Start z bÄ›hu. Odstartováno s poÄáteÄnà rychlostÃ."
+#: ../src/chronojump.cs:317
+msgid "no tables, creating ..."
+msgstr "žádné tabulky, vytvářà se…"
-#: ../src/constants.cs:741
-msgid "Standing start. Started without initial speed."
-msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez poÄáteÄnà rychlosti."
+#. check (spanish)
+#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
+#: ../src/chronojump.cs:367
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+#| "If problems persist ask in chronojump-list"
+msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
+msgstr ""
+"Selhal převod databáze, ujistěte se, že máte nainstalovanou knihovnu "
+"libsqlite3-0.\n"
+"Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešenà v poštovnà konferenci "
+"chronojump."
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
-msgid "jump"
+#: ../src/chronojump.cs:368
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr ""
+"Pokud máte prázdnou databázi (ÄerstvÄ› nainstalovaný Chronojump), můžete "
+"zkusit problém vyÅ™eÅ¡it smazánÃm tohoto souboru: {0}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:370
+msgid "And starting Chronojump again."
+msgstr "A opÄ›tovným spuÅ¡tÄ›nÃm aplikace Chronojump."
+
+#: ../src/chronojump.cs:383
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr ""
+"Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
+
+#: ../src/chronojump.cs:384
+msgid ""
+"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
+"as 'DJa'."
+msgstr ""
+"Pokud jste Seskokové skoky provádÄ›li s použitÃm rukou, pÅ™ejmenujte je prosÃm "
+"ruÄnÄ› na „SSpr“."
+
+#. Console.Clear();
+#: ../src/chronojump.cs:394
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
+msgstr ""
+"Tato verze ({0}) aplikace Chronojump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ™ÃliÅ¡ "
+"stará."
+
+#: ../src/chronojump.cs:395
+msgid "Please update Chronojump"
+msgstr "Aktualizujte prosÃm Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:403
+msgid "tables already created"
+msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
+
+#: ../src/chronojump.cs:466
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
+"Your Chronojump version is: {1}"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
+"Vaše verze Chronojump je: {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:468
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
+
+#: ../src/chronojump.cs:476
+msgid "Chronojump crashed before."
+msgstr "Předchozà zhroucenà Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
+
+#: ../src/chronojump.cs:588
+msgid "Need permissions to read from device."
+msgstr "Pro Ätenà ze zaÅ™Ãzenà jsou zapotÅ™ebà oprávnÄ›nÃ."
+
+#: ../src/chronojump.cs:589
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "PodÃvat se na stránku o softwaru na webu Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:737
+#, csharp-format
+msgid "Chronojump {0} crashed before."
+msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
+
+#: ../src/chronojump.cs:738
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
+"contact you if appropriate."
+msgstr ""
+"Vyplňte prosÃm svůj e-mail a kliknÄ›te na „{0}“, abychom to mohli rychle "
+"opravit a v pÅ™ÃpadÄ› potÅ™eby jsme vás mohli kontaktovat."
+
+#: ../src/chronojump.cs:739
+msgid "Your help is needed."
+msgstr "VaÅ¡e pomoc bude vÃtaná."
+
+#: ../src/chronojump.cs:869
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
+msgstr "Nelze přesunout složku s databázà z {0} do {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:871
+msgid "Trying to move/copy each file now"
+msgstr "Nynà se zkouÅ¡Ã pÅ™esun/kopÃrovánà jednotlivých souborů"
+
+#: ../src/chronojump.cs:900
+#, csharp-format
+msgid "Cannot create directory {0}"
+msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+msgid "Please, do it manually."
+msgstr "UdÄ›lejte to prosÃm ruÄnÄ›."
+
+#: ../src/chronojump.cs:908
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Nelze zkopÃrovat {0} souborů z {1} do {2}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:916
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:917
+msgid "Please, do it manually"
+msgstr "UdÄ›lejte to prosÃm ruÄnÄ›"
+
+#: ../src/chronojump.cs:923
+#, csharp-format
+msgid "Database is now here: {0}"
+msgstr "Databáze je nynà zde: {0}"
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
+msgid ""
+"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
+"Please, update the running Chronojump."
+msgstr ""
+"Zkoušà se importovat novějšà verze databáze, než je tento Chronojump\n"
+"Aktualizujte prosÃm svoji instalaci Chronojumpu"
+
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové ÄÃslo"
+
+#. return Catalog.GetString("Not configured");
+#: ../src/chronopicRegister.cs:71
+msgid "Click on right arrow!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chronopicRegister.cs:73
+msgid "Jumps/Races"
+msgstr "Skoky/běhy"
+
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Main developer."
+msgstr "Hlavnà vývojář."
+
+#: ../src/constants.cs:40
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Podpora instalace: Autotools, balÃÄkovánÃ, balenÃ."
+
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:44
+msgid "Backend developer."
+msgstr "Vývojář serverové Äásti."
+
+#: ../src/constants.cs:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Import session"
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Import série cviÄenà "
+
+#: ../src/constants.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Main developer."
+msgid "Django developer."
+msgstr "Hlavnà vývojář."
+
+#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Female sports sciences students"
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Sporty studentek pÅ™ÃrodnÃch vÄ›d"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Graph this statistic"
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Graf této statistiky"
+
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Anglická verze pÅ™ÃruÄky Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:87
+msgid "Translation of Firmware to C."
+msgstr "Překlad firmwaru do C."
+
+#: ../src/constants.cs:88
+msgid "New firmware features."
+msgstr "Nové funkce firmwaru."
+
+#: ../src/constants.cs:89
+msgid "Encoder hardware layer."
+msgstr "Vrstva hardwaru snÃmaÄe."
+
+#: ../src/constants.cs:90
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, spojenà mezi hardwarem a softwarem."
+
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Pracovnà prototyp Chronopis3."
+
+#: ../src/constants.cs:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronopic is disconnected."
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Chronopic je odpojený."
+
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr "Chronopic s pokroÄilou implementacà reakÄnà doby."
+
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:116
+msgid "Chronojump profile"
+msgstr "Profil Chronojump"
+
+#. Dummy variables that exists for translating purposes
+#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
+#: ../src/constants.cs:187
+msgid "Any"
+msgstr "Libovolný"
+
+#: ../src/constants.cs:188
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--NeurÄeno"
+
+#: ../src/constants.cs:189
+msgid "--Any"
+msgstr "--Libovolný"
+
+#: ../src/constants.cs:190
+msgid "-None"
+msgstr "-Žádný"
+
+#: ../src/constants.cs:193
+msgid "Sedentary/Occasional practice"
+msgstr "PÅ™Ãležitostné provozovánÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:194
+msgid "Bench press"
+msgstr "VzpÄ›raÄská lavice"
+
+#: ../src/constants.cs:195
+msgid "Squat"
+msgstr "Podřep"
+
+#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
+#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
+#: ../src/constants.cs:199
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Vždy se nezapomeňte na závÄ›r dotknout ploÅ¡iny. Pokud tak neuÄinÃte, "
+"Chronojump se pÅ™i následujÃcÃm provádÄ›nà zhroutÃ."
+
+#: ../src/constants.cs:200
+msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
+msgstr "Tato analýza běhu nenà platná, protože nenà známá délka kroku."
+
+#: ../src/constants.cs:241
+msgid "Chronopic is disconnected."
+msgstr "Chronopic je odpojený."
+
+#: ../src/constants.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
+msgstr "Jestli chcete simulovat testy, použijte sérii cviÄenà {0}."
+
+#: ../src/constants.cs:253
+msgid "This RFID is not registered on server."
+msgstr "Toto RFID nenà na serveru registrováno."
+
+#: ../src/constants.cs:257
+msgid "Cannot connect with server!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:267
+msgid "Server is connected."
+msgstr "Server je připojen."
+
+#: ../src/constants.cs:271
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
+
+#: ../src/constants.cs:272
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"Nebo možná nejste pÅ™ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:315
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
+
+#: ../src/constants.cs:319
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Update software at "
+msgid "Update software at {0}"
+msgstr "Aktualizovat software v "
+
+#: ../src/constants.cs:323
+msgid "Your software is more updated than last published version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, do it manually"
+msgid "Please, don't update!"
+msgstr "UdÄ›lejte to prosÃm ruÄnÄ›"
+
+#: ../src/constants.cs:332
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+msgstr "Import z tabulkového kalkulátoru (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "Remember the separator character is:"
+msgstr "Pamatovat si tento oddělovacà znak:"
+
+#: ../src/constants.cs:334
+msgid "This can be changed at preferences."
+msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
+
+#: ../src/constants.cs:339
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr "ProveÄte prosÃm potÅ™ebné skoky oznaÄené výše ÄervenÄ›."
+
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
+msgid "Peak power"
+msgstr "Å piÄkový výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:349
+msgid "(Watts)"
+msgstr "(watty)"
+
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+msgid "body weight"
+msgstr "tělesná hmotnost"
+
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+msgid "extra weight"
+msgstr "pÅ™Ãdavná zátěž"
+
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
+msgid "height"
+msgstr "výška"
+
+#: ../src/constants.cs:456
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
+msgstr "Mužštà uchazeÄi na Sportovnà fakultu"
+
+#: ../src/constants.cs:468
+msgid "Female elite volleyball"
+msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
+
+#: ../src/constants.cs:480
+msgid "Female medium volleyball"
+msgstr "Ženský volejbal na střednà úrovni"
+
+#: ../src/constants.cs:493
+msgid "Female sports sciences students"
+msgstr "Sporty studentek pÅ™ÃrodnÃch vÄ›d"
+
+#: ../src/constants.cs:505
+msgid "Female university students"
+msgstr "Studentky univerzity"
+
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Å piÄkový výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:529
+msgid "Session summary"
+msgstr "Souhrn série cviÄenÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:533
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Souhrn skoku"
+
+#: ../src/constants.cs:541
+msgid "Simple with TC"
+msgstr "Jednoduchý s ČK"
+
+#: ../src/constants.cs:545
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Skoky: ReakÄnÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:549
+msgid "Races: Simple"
+msgstr "Běhy: jednoduché"
+
+#: ../src/constants.cs:554
+msgid "Races: Intervallic"
+msgstr "Běhy: intervalové"
+
+#: ../src/constants.cs:561
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Zobrazit všechny skoky"
+
+#: ../src/constants.cs:565
+msgid "See all races"
+msgstr "Zobrazit všechny běhy"
+
+#: ../src/constants.cs:569
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
+
+#: ../src/constants.cs:704
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
+
+#: ../src/constants.cs:706
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "Rovněž je možné toto:"
+
+#: ../src/constants.cs:713
+msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:715
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:717
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Pokud použÃváte Chronopic3, budete mÃt USB-sériový port."
+
+#: ../src/constants.cs:723
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Nalezené sériové porty:"
+
+#: ../src/constants.cs:727
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
+
+#: ../src/constants.cs:731
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
+
+#: ../src/constants.cs:731
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "Je zaÅ™Ãzenà Chronopic pÅ™ipojené?"
+
+#: ../src/constants.cs:740
+msgid "Touch device."
+msgstr "Dotykové zaÅ™ÃzenÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:745
+msgid "Chronopic driver has to be installed."
+msgstr "OvladaÄ zaÅ™Ãzenà Chronopic byl nainstalován."
+
+#: ../src/constants.cs:750
+msgid ""
+"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
+"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
+"Chronopic driver'."
+msgstr ""
+"Pokud máte problémy s pÅ™ipojenÃm zaÅ™Ãzenà Chronopic, ujistÄ›te se, že máte "
+"nainstalován <b>ovladaÄ</b> v „NabÃdka Windows Start / Chronojump / "
+"Instalovat ovladaÄ Chronopic“."
+
+#: ../src/constants.cs:754
+msgid "Check Chronojump software website."
+msgstr "PodÃvat se na webové stránky softwaru Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:758
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Chyba. Nebyla nasnÃmána žádná data."
+
+#: ../src/constants.cs:803
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: ../src/constants.cs:804
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktida"
+
+#: ../src/constants.cs:805
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: ../src/constants.cs:806
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#: ../src/constants.cs:807
+msgid "North America"
+msgstr "Severnà amerika"
+
+#: ../src/constants.cs:808
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceánie"
+
+#: ../src/constants.cs:809
+msgid "South America"
+msgstr "Jižnà amerika"
+
+#: ../src/constants.cs:816
+msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
+msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
+
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulovaný"
+
+#: ../src/constants.cs:825
+msgid "All tests available except MultiChronopic."
+msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
+
+#: ../src/constants.cs:829
+msgid "All tests available."
+msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
+
+#: ../src/constants.cs:834
+msgid "Default"
+msgstr "VýchozÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:849
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Pravidelné provozovánÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:850
+msgid "Competition"
+msgstr "SoutěžnÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:851
+msgid "Elite"
+msgstr "Vrcholová"
+
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
+msgid "Error. Cannot find database."
+msgstr "Chyba. Nelze najÃt databázi."
+
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/gui/splash.cs:141
+msgid "Error. Cannot open directory."
+msgstr "Chyba. Nelze otevÅ™Ãt složku."
+
+#: ../src/constants.cs:886
+msgid "Error. File not found."
+msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../src/constants.cs:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Error. File not found."
+msgid "Error. File is empty."
+msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../src/constants.cs:894
+msgid "Error. Cannot copy file."
+msgstr "Chyba. Nelze zkopÃrovat soubor."
+
+#: ../src/constants.cs:898
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Chyba. Soubor se nezdařilo uložit."
+
+#: ../src/constants.cs:933
+msgid "In"
+msgstr "UvnitÅ™"
+
+#: ../src/constants.cs:937
+msgid "Out"
+msgstr "Mimo"
+
+#: ../src/constants.cs:957
+msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
+msgstr ""
+"V tabulce s výsledky skoků je výkon poÄÃtán v závislosti na typu skoku:"
+
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/constants.cs:962
+msgid "Jumps with TC and TF:"
+msgstr "Skoky s ÄŒK a ÄŒL:"
+
+#: ../src/constants.cs:962
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
+
+#: ../src/constants.cs:964
+msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr "VypoÄÃtat potenciálnà energie pÅ™i pádu a po skoku."
+
+#: ../src/constants.cs:965
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr "PodÄ›lit je Äasem, po který byla vyvÃjena sÃla."
+
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/constants.cs:968
+msgid "mass"
+msgstr "hmotnost"
+
+#: ../src/constants.cs:969
+msgid "falling height"
+msgstr "výška pádu"
+
+#: ../src/constants.cs:969
+msgid "flight time"
+msgstr "Äas letu"
+
+#: ../src/constants.cs:970
+msgid "contact time"
+msgstr "Äas kontaktu"
+
+#: ../src/constants.cs:972
+msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
+msgstr "Skok bez ÄŒK: Lewisův Å¡piÄkový výkon 1974 (W)"
+
+#: ../src/constants.cs:974
+msgid ""
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)"
+msgstr ""
+"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tÄ›lesná hmotnost + pÅ™Ãdavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
+"v metrech)"
+
+#: ../src/constants.cs:976
+msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
+msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
+
+#: ../src/constants.cs:982
+msgid "Contact Time"
+msgstr "ÄŒas kontaktu"
+
+#: ../src/constants.cs:983
+msgid "Flight Time"
+msgstr "ÄŒas letu"
+
+#: ../src/constants.cs:984
+msgid "See:"
+msgstr "Viz:"
+
+#: ../src/constants.cs:1011
+msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
+msgstr "Bohužel, tento multimediálnà soubor neexistuje."
+
+#: ../src/constants.cs:1018
+msgid "Running start. Started with initial speed."
+msgstr "Start z bÄ›hu. Odstartováno s poÄáteÄnà rychlostÃ."
+
+#: ../src/constants.cs:1022
+msgid "Standing start. Started without initial speed."
+msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez poÄáteÄnà rychlosti."
+
+#: ../src/constants.cs:1027
+msgid "Sorry, no cameras found."
+msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
+
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
+msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:1017
-msgid "body speed"
-msgstr "rychlost těla"
+#: ../src/constants.cs:1374
+msgid "body speed"
+msgstr "rychlost těla"
+
+#: ../src/constants.cs:1375
+msgid "speed"
+msgstr "rychlost"
+
+#: ../src/constants.cs:1377
+msgid "Accel."
+msgstr "zrychlenÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:1380
+msgid "Average Power"
+msgstr "Průměrný výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:1386
+msgid "distance"
+msgstr "vzdálenost"
+
+#: ../src/constants.cs:1389
+msgid "eccentric"
+msgstr "excentrická"
+
+#: ../src/constants.cs:1390
+msgid "concentric"
+msgstr "koncentrická"
+
+#: ../src/constants.cs:1391
+msgid "land"
+msgstr "zem"
+
+#: ../src/constants.cs:1392
+msgid "air"
+msgstr "vzduch"
+
+#: ../src/constants.cs:1393
+msgid "jump height"
+msgstr "výška skoku"
+
+#. checkboxes
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+msgid "Repetition"
+msgstr "OpakovánÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
+msgid "Not enough data."
+msgstr "Nedostatek dat."
+
+#: ../src/constants.cs:1396
+msgid "Encoder is not connected."
+msgstr "SnÃmaÄ nenà pÅ™ipojen."
+
+#: ../src/constants.cs:1397
+msgid "prediction"
+msgstr "odhad"
+
+#: ../src/constants.cs:1398
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
+msgstr "Koncentrická stÅ™ednà rychlost na vzpÄ›raÄské lavici 1RM ="
+
+#: ../src/constants.cs:1399
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr "Koncentrická střednà rychlost v podřepu 1RM ="
+
+#: ../src/constants.cs:1400
+msgid "Estimated percentual load ="
+msgstr "Odhadované procentuálnà zatÞenà ="
+
+#: ../src/constants.cs:1401
+msgid "Adapted from"
+msgstr "Přizpůsobeno z"
+
+#: ../src/constants.cs:1402
+msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
+msgstr "Střednà rychlost v koncentrické hnacà fázi"
+
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
+msgstr "Bohužel, žádná opakovánà neodpovÃdajà vaÅ¡im kritériÃm."
+
+#: ../src/constants.cs:1404
+msgid "Need at least three jumps"
+msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
+
+#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+msgid "RL"
+msgstr "PL"
+
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+msgid "R"
+msgstr "P"
+
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/constants.cs:1407
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr "Maximálnà stÅ™ednà výkon pomocà profilu SÃla-Výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:1408
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr "Parabola stÅ™ednÃho výkonu pomocà dat Výkon-Zátěž"
+
+#: ../src/constants.cs:1410
+#, fuzzy
+#| msgid "Propulsive"
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "HnacÃ"
+
+#: ../src/encoder.cs:969
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "Excentrická-koncentrická"
+
+#: ../src/encoder.cs:971
+msgid "Concentric-eccentric"
+msgstr "Koncentrická-excentrická"
+
+#. this is the inertia without the disc
+#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
+#. demultiplication
+#. this is the inertia used by R
+#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
+#. weight of each extra weight (inertia)
+#. length from center to center (cm) (inertia)
+#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
+msgid "Linear encoder attached to a barbell."
+msgstr "Lineránà snÃmaÄ pÅ™ipojený k Äince."
+
+#: ../src/encoder.cs:1607
+msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
+msgstr "Také běžné tÄ›locviÄné testy, jako skoky nebo shyby."
+
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
+msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
+msgstr "Lineárnà snÃmaÄ opaÄnÄ› pÅ™ipojený k Äince."
+
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
+msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
+msgstr "ÄŒinka je pÅ™ipojena k zatÞené volné kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
+msgid "Mass is geared down by 2."
+msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
+
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
+msgid ""
+"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
+"moving pulley."
+msgstr ""
+"ÄŒinka je pÅ™ipojena k pevné kladce, která je pÅ™ipojena k zatÞené volné "
+"kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1695
+msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
+msgstr "Lineárnà snÃmaÄ pÅ™ipojený k zatÞené volné kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1705
+msgid "Linear encoder on a inclined plane."
+msgstr "Lineárnà snÃmaÄ na naklonÄ›né rovinÄ›."
+
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
+msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
+msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. StaÄà nastavit úhel působenà na 0."
+
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
+msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
+msgstr ""
+"Lineárnà snÃmaÄ na naklonÄ›né rovinÄ› pÅ™enášejÃcà zátěž pod různými úhly."
+
+#: ../src/encoder.cs:1729
+msgid ""
+"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
+"the moving pulley attached to the extra load."
+msgstr ""
+"DÄ›liÄ sÃly se vztahuje k bodům, kde lano vstupuje a vystupuje z pohyblivé "
+"kladky pÅ™ipojené k pÅ™Ãdavné zátěži."
+
+#: ../src/encoder.cs:1730
+msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
+msgstr "Na obrázku s pÅ™Ãkladem je dÄ›liÄ 2, takže násobiÄ je ½."
+
+#: ../src/encoder.cs:1751
+msgid "Linear encoder on inertia machine."
+msgstr "Lineárnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi."
+
+#: ../src/encoder.cs:1752
+msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
+msgstr "Konfigurace NENà doporuÄována! Použijte prosÃm rotaÄnà snÃmaÄ."
+
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
+msgid ""
+"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
+"string is rolled"
+msgstr ""
+"U momentových kotouÄů znaÄà „d“ průmÄ›rný rozmÄ›r průmÄ›ru, po kterém se vine "
+"tažné/tlaÄné lanko"
+
+#: ../src/encoder.cs:1765
+msgid "Rotary friction encoder on pulley."
+msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1772
+msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
+msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na ose kladky."
+
+#: ../src/encoder.cs:1782
+msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
+msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na zatÞené volné kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1791
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
+msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na stranÄ› momentového kotouÄe."
+
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
+msgid ""
+"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+"TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na stranÄ› momentového kotouÄe, když se osoba posouvá "
+"vodorovnÄ›."
+
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
+msgstr ""
+"TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost."
+
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
+msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
+msgstr "Momentový kotouÄ se valà dvakrát rychleji než tÄ›lo."
+
+#: ../src/encoder.cs:1831
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
+msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na ose momentového kotouÄe."
+
+#: ../src/encoder.cs:1872
+msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
+msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na ose kladky."
+
+#: ../src/encoder.cs:1881
+msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
+msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na zatÞené volné kladce."
+
+#: ../src/encoder.cs:1892
+msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
+msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi."
+
+#: ../src/encoder.cs:1903
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi, pÅ™iÄemž se osoba posouvá "
+"vodorovnÄ›."
+
+#: ../src/encoder.cs:1914
+msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost."
+
+#: ../src/encoder.cs:1927
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost, "
+"pÅ™iÄemž se osoba posouvá vodorovnÄ›."
+
+#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "Resting {0} s"
+msgstr "OdpoÄÃvá se {0} s"
+
+#: ../src/execute/event.cs:573
+msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+msgstr ""
+"Zdá se, že zaÅ™Ãzenà Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ™ipojte v oknÄ› "
+"Chronopic."
+
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
+msgid ""
+"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
+"'accept' button"
+msgstr ""
+"Jste MIMO, vstupte prosÃm na ploÅ¡inu, pÅ™ipravte se ke skoku a zmáÄknÄ›te "
+"tlaÄÃtko „pÅ™Ãjmout“."
+
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
+msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste UVNITŘ, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu a zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“."
+
+#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. leave the initial selected time into description/comments:
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
+#, csharp-format
+msgid "Initially selected {0} seconds"
+msgstr "Na zaÄátku zvoleno {0} sekund"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+msgid "Photocells"
+msgstr "Fotobuňky"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+msgid "Platform"
+msgstr "Plošina"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#, csharp-format
+msgid "There's contact in {0}. Please leave."
+msgstr "Docházà ke kontaktu na {0}. Ustupte prosÃm."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
+msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr ""
+"ZmáÄknÄ›te a držte tlaÄÃtko Test na vÅ¡ech zaÅ™ÃzenÃch Chronopic souÄasnÄ›."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
+msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr "PusÅ¥te tlaÄÃtko Test na vÅ¡ech zaÅ™ÃzenÃch Chronopic souÄasnÄ›."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+msgid "Synchronization done."
+msgstr "Synchronizace dokonÄena."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
+msgid "Test starts now."
+msgstr "Test nynà zapoÄne."
+
+#: ../src/executeProcess.cs:114 ../src/executeProcess.cs:190
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Nelze spustit:\n"
+"{0}\n"
+"s parametry:{1}\n"
+"Výjimka:\n"
+"{2}"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:128
+msgid ""
+"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+"'accept' button!"
+msgstr ""
+"Jste UVNITŘ, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu, pÅ™ipravte se ke startu a zmáÄknÄ›te "
+"tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“!"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:140
+msgid "You are OUT, start when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
+
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
+
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ™ a zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“."
+
+#: ../src/execute/run.cs:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump when prepared"
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "SkoÄte, až budete pÅ™ipraveni"
+
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ™ipraveni, UTÃKEJTE!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Jste UVNITŘ, až budete pÅ™ipraveni, UTÃKEJTE!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
+msgid "Included on race time"
+msgstr "ZapoÄÃtané v Äase bÄ›hu"
+
+#: ../src/execute/run.cs:844
+msgid "Not included on race time"
+msgstr "NezapoÄÃtané v Äase bÄ›hu"
+
+#: ../src/execute/run.cs:957
+msgid "Included on race time of first track"
+msgstr "ZapoÄÃtané v Äase bÄ›hu prvnÃho kola"
+
+#: ../src/execute/run.cs:958
+msgid "Not included on race time of first track"
+msgstr "NezapoÄÃtané v Äase bÄ›hu prvnÃho kola"
+
+#: ../src/execute/run.cs:1126
+msgid "Go!"
+msgstr "Start!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:1129
+#, csharp-format
+msgid "Wait 1 second."
+msgid_plural "Wait {0} seconds."
+msgstr[0] "ÄŒekejte 1 sekundu"
+msgstr[1] "ÄŒekejte {0} sekundy"
+msgstr[2] "ÄŒekejte {0} sekund"
+
+#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
+#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
+#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
+#: ../src/execute/run.cs:1255
+msgid "Race will not be recorded. Out of time."
+msgstr "BÄ›h nebude zaznamenán (je mimo Äasový limit)."
+
+#: ../src/exportSession.cs:65
+msgid "Save report as..."
+msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako…"
+
+#: ../src/exportSession.cs:67
+msgid "Export session in format "
+msgstr "Export série cviÄenà ve formátu "
+
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
+msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
+
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Cannot export to file {0} "
+msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
+
+#. 3) show message
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Uloženo do {0}"
+
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
+msgid "Simple jumps"
+msgstr "Jednoduché skoky"
+
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "ReakÄnà skoky"
+
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
+msgid "with subjumps"
+msgstr "s meziskoky"
+
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
+msgid "Simple races"
+msgstr "Jednoduché běhy"
+
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+msgid "interval races"
+msgstr "intervalové běhy"
+
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
+msgid "with laps"
+msgstr "s okruhy"
+
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
+msgid "SessionID"
+msgstr "ID série cviÄenÃ"
+
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:729
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
+msgid "Person ID"
+msgstr "ID osoby"
+
+#. checkboxes
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+msgid "Person name"
+msgstr "Jméno osoby"
+
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+msgid "jump ID"
+msgstr "ID skoku"
+
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+msgid "Initial Speed"
+msgstr "PoÄáteÄnà rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#, fuzzy
+#| msgid "time"
+msgid "Datetime"
+msgstr "Äas"
+
+#: ../src/exportSession.cs:419
+msgid "jump Type"
+msgstr "Typ skoku"
+
+#: ../src/exportSession.cs:420
+msgid "TC Max"
+msgstr "ÄŒK max."
+
+#: ../src/exportSession.cs:421
+msgid "TF Max"
+msgstr "ÄŒL max."
+
+#: ../src/exportSession.cs:422
+msgid "Max Height"
+msgstr "Max. výška"
+
+#: ../src/exportSession.cs:423
+msgid "Max Initial Speed"
+msgstr "Max. poÄáteÄnà rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:424
+msgid "TC AVG"
+msgstr "ČK prům."
+
+#: ../src/exportSession.cs:425
+msgid "TF AVG"
+msgstr "ČL prům."
+
+#: ../src/exportSession.cs:426
+msgid "AVG Height"
+msgstr "Prům. výška"
+
+#: ../src/exportSession.cs:427
+msgid "AVG Initial Speed"
+msgstr "Prům. poÄáteÄnà rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+msgid "Limited"
+msgstr "Omezeno"
+
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
+#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
+#: ../src/treeview/run.cs:294
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
+
+#: ../src/exportSession.cs:570
+msgid "Race ID"
+msgstr "ID běhu"
-#: ../src/constants.cs:1018
-msgid "speed"
-msgstr "rychlost"
+#: ../src/exportSession.cs:623
+msgid "run ID"
+msgstr "ID běhu"
-#: ../src/constants.cs:1020
-msgid "Accel."
-msgstr "zrychlenÃ"
+#: ../src/exportSession.cs:625
+msgid "Distance total"
+msgstr "Vzdálenost celkem"
-#: ../src/constants.cs:1023
-msgid "Average Power"
-msgstr "Průměrný výkon"
+#: ../src/exportSession.cs:626
+msgid "Time total"
+msgstr "ÄŒas celkem"
-#: ../src/constants.cs:1026
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "ÄŒas do Å¡piÄkového výkonu"
+#: ../src/exportSession.cs:627
+msgid "Average speed"
+msgstr "Průměrná rychlost"
-#: ../src/constants.cs:1028
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
+#: ../src/exportSession.cs:628
+msgid "Distance interval"
+msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:1029
-msgid "distance"
-msgstr "vzdálenost"
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
+msgid "Laps"
+msgstr "Okruhy"
-#: ../src/constants.cs:1032
-msgid "eccentric"
-msgstr "excentrická"
+#: ../src/exportSession.cs:666
+msgid "Interval speed"
+msgstr "Intervalová rychlost"
-#: ../src/constants.cs:1033
-msgid "concentric"
-msgstr "koncentrická"
+#: ../src/exportSession.cs:667
+msgid "interval times"
+msgstr "Intervalový Äas"
-#: ../src/constants.cs:1034
-msgid "land"
-msgstr "zem"
+#: ../src/exportSession.cs:723
+msgid "Reaction time ID"
+msgstr "ID doby reakce"
-#: ../src/constants.cs:1035
-msgid "air"
-msgstr "vzduch"
+#: ../src/exportSession.cs:765
+msgid "Pulse ID"
+msgstr "ID pulzu"
-#: ../src/constants.cs:1036
-msgid "jump height"
-msgstr "výška skoku"
+#: ../src/exportSession.cs:826
+msgid "MC ID"
+msgstr "ID MC"
-#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-msgid "Repetition"
-msgstr "OpakovánÃ"
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
-#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4195
-#: ../src/gui/encoder.cs:4213
-msgid "Not enough data."
-msgstr "Nedostatek dat."
+#: ../src/exportSession.cs:874
+msgid "IN-IN"
+msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
-#: ../src/constants.cs:1039
-msgid "Encoder is not connected."
-msgstr "SnÃmaÄ nenà pÅ™ipojen."
+#: ../src/exportSession.cs:875
+msgid "OUT-OUT"
+msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/constants.cs:1040
-msgid "prediction"
-msgstr "odhad"
+#: ../src/forceSensor.cs:31
+#, fuzzy
+#| msgid "On encoder capture:"
+msgid "Standard capture"
+msgstr "PÅ™i Ätenà ze snÃmaÄe:"
-#: ../src/constants.cs:1041
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
-msgstr "Koncentrická stÅ™ednà rychlost na vzpÄ›raÄské lavici 1RM ="
+#: ../src/forceSensor.cs:35
+#, fuzzy
+#| msgid "All values"
+msgid "Absolute values"
+msgstr "VÅ¡echny hodnoty"
-#: ../src/constants.cs:1042
-msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
-msgstr "Koncentrická střednà rychlost v podřepu 1RM ="
+#: ../src/forceSensor.cs:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Limited value"
+msgid "Inverted values"
+msgstr "Omezená hodnota"
-#: ../src/constants.cs:1043
-msgid "Estimated percentual load ="
-msgstr "Odhadované procentuálnà zatÞenà ="
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "statistics data"
+msgid "Statistics"
+msgstr "údaje statistiky"
-#: ../src/constants.cs:1044
-msgid "Adapted from"
-msgstr "Přizpůsobeno z"
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple"
+msgid "Sample"
+msgstr "Jednoduchý"
-#: ../src/constants.cs:1045
-msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
-msgstr "Střednà rychlost v koncentrické hnacà fázi"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
+#, csharp-format
+msgid "Chronojump database version file: {0}"
+msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1281
-msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
-msgstr "Bohužel, žádná opakovánà neodpovÃdajà vaÅ¡im kritériÃm."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
+msgid "Preferences loaded"
+msgstr "PÅ™edvolby naÄteny"
-#: ../src/constants.cs:1047
-msgid "Need at least three jumps"
-msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#, csharp-format
+msgid "Sprints of {0}"
+msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1579
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
-msgid "Laterality"
-msgstr "Do strany"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+msgid "Show all tests of"
+msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1343
-#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/sqlite/main.cs:1896
-#: ../src/sqlite/main.cs:1897
-msgid "RL"
-msgstr "PL"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#, csharp-format
+msgid "Delete {0} from this session"
+msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄenÃ"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1345
-#: ../src/gui/encoder.cs:1672 ../src/sqlite/main.cs:1899
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900
-msgid "R"
-msgstr "P"
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.JUMP, myTreeViewJumps.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.JUMP_RJ, myTreeViewJumpsRj.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_rj_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.RUN, myTreeViewRuns.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.RUN_I, myTreeViewRunsInterval.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_interval_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myRt.Type + " (" + myRt.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.RT, myTreeViewReactionTimes.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_reaction_time_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. myPulse.Type + " (" + myPulse.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.PULSE, myTreeViewPulses.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_pulse_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#.
+#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
+#. mc.Type + " (" + mc.PersonName + ")");
+#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
+#. Constants.TestTypes.MULTICHRONOPIC, myTreeViewMultiChronopic.EventSelectedID))) {
+#. myItem.Activated += on_video_play_selected_multi_chronopic_clicked;
+#. myItem.Sensitive = true;
+#. } else
+#. myItem.Sensitive = false;
+#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
+#.
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/constants.cs:1050
-msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
-msgstr "Maximálnà stÅ™ednà výkon pomocà profilu SÃla-Výkon"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+msgid "Repair selected"
+msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/constants.cs:1051
-msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
-msgstr "Parabola stÅ™ednÃho výkonu pomocà dat Výkon-Zátěž"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Could not delete file:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Nelze vymazat soubor:\n"
+"{0}"
-#: ../src/encoder.cs:716
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "Excentrická-koncentrická"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/encoder.cs:718
-msgid "Concentric-eccentric"
-msgstr "Koncentrická-excentrická"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Skoky vÃcenásobné"
-#. this is the inertia without the disc
-#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
-#. demultiplication
-#. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
-#. weight of each extra weight (inertia)
-#. length from center to center (cm) (inertia)
-#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1349
-msgid "Linear encoder attached to a barbell."
-msgstr "Lineránà snÃmaÄ pÅ™ipojený k Äince."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+msgid "Races simple"
+msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/encoder.cs:1283
-msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
-msgstr "Také běžné tÄ›locviÄné testy, jako skoky nebo shyby."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+msgid "Races intervallic"
+msgstr "Běhy intervalové"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "SnÃmaÄ (gravitaÄnÃ)"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "SnÃmaÄ (momentový)"
+
+#. reportWin is still not created, not need to Fill again
+#. feedback (more in 1st session created)
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+msgid "Session created, now add or load persons."
+msgstr "Série cviÄenà byla vytvoÅ™ena, nynà pÅ™idejte nebo naÄtÄ›te osoby."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+msgid "Sorry, R software is not installed."
+msgstr "Bohužel, ale nenà nainstalován software R."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/stats/main.cs:1517
+msgid "Please, install it from here:"
+msgstr "Nainstalujte je prosÃm odtud:"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Poznámka byla uložena."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
-#: ../src/encoder.cs:1320 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
-msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
-msgstr "Lineárnà snÃmaÄ opaÄnÄ› pÅ™ipojený k Äince."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
+msgid "Do you want to delete this jump?"
+msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339
-msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
-msgstr "ÄŒinka je pÅ™ipojena k zatÞené volné kladce."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
+msgid "Do you want to delete this race?"
+msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351
-#: ../src/encoder.cs:1362 ../src/encoder.cs:1372 ../src/encoder.cs:1549
-msgid "Mass is geared down by 2."
-msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
+msgid "Do you want to delete this test?"
+msgstr "Chcete smazat tento test?"
-#: ../src/encoder.cs:1350 ../src/encoder.cs:1361
-msgid ""
-"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
-"moving pulley."
-msgstr ""
-"ÄŒinka je pÅ™ipojena k pevné kladce, která je pÅ™ipojena k zatÞené volné "
-"kladce."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
+msgid "Added simple jump type."
+msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
-#: ../src/encoder.cs:1371
-msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
-msgstr "Lineárnà snÃmaÄ pÅ™ipojený k zatÞené volné kladce."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
+msgid "Added reactive jump type."
+msgstr "PÅ™idán reakÄnà typ skoku."
-#: ../src/encoder.cs:1381
-msgid "Linear encoder on a inclined plane."
-msgstr "Lineárnà snÃmaÄ na naklonÄ›né rovinÄ›."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+msgid "Added simple race type."
+msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
-#: ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404
-msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
-msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. StaÄà nastavit úhel působenà na 0."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
+msgid "Added intervallic race type."
+msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1403
-msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
-msgstr ""
-"Lineárnà snÃmaÄ na naklonÄ›né rovinÄ› pÅ™enášejÃcà zátěž pod různými úhly."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
+msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
+msgstr "Provedeno pro testovacà úÄely. Chronojump bude nestandardnÄ› ukonÄen."
-#: ../src/encoder.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
msgid ""
-"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
-"the moving pulley attached to the extra load."
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
-"DÄ›liÄ sÃly se vztahuje k bodům, kde lano vstupuje a vystupuje z pohyblivé "
-"kladky pÅ™ipojené k pÅ™Ãdavné zátěži."
+"Opravdu chcete smazat aktuálnà osobu a jejà všechny testy (skoky, běhy, "
+"pulzy, …) v této sérii cviÄenÃ?\n"
+"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄenà zůstanou "
+"zachovány)"
-#: ../src/encoder.cs:1406
-msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
-msgstr "Na obrázku s pÅ™Ãkladem je dÄ›liÄ 2, takže násobiÄ je ½."
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+msgid "Current Person: "
+msgstr "SouÄasná osoba:"
-#: ../src/encoder.cs:1418
-msgid "Linear encoder on inertia machine."
-msgstr "Lineárnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi."
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄenÃ."
-#: ../src/encoder.cs:1419
-msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
-msgstr "Konfigurace NENà doporuÄována! Použijte prosÃm rotaÄnà snÃmaÄ."
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+msgid "Need to create an exercise."
+msgstr "Vyžaduje vytvoÅ™enà cviÄenÃ"
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1471
-#: ../src/encoder.cs:1483 ../src/encoder.cs:1499 ../src/encoder.cs:1511
-#: ../src/encoder.cs:1523 ../src/encoder.cs:1560 ../src/encoder.cs:1571
-#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1595
-msgid ""
-"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
-"string is rolled"
-msgstr ""
-"U momentových kotouÄů znaÄà „d“ průmÄ›rný rozmÄ›r průmÄ›ru, po kterém se vine "
-"tažné/tlaÄné lanko"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Je pÅ™ipojeno vÃce než 1 snÃmaÄ"
-#: ../src/encoder.cs:1432
-msgid "Rotary friction encoder on pulley."
-msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na kladce."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Zkalibrováno"
-#: ../src/encoder.cs:1439
-msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
-msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na ose kladky."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1536
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1449
-msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
-msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na zatÞené volné kladce."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+msgid "Load 1RM"
+msgstr "NaÄÃst 1RM"
-#: ../src/encoder.cs:1458
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
-msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na stranÄ› momentového kotouÄe."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+msgid "Session date"
+msgstr "Datum série cviÄenÃ"
-#: ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1510
-msgid ""
-"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na stranÄ› momentového kotouÄe, když se osoba posouvá "
-"vodorovnÄ›."
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
+#, csharp-format
+msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
+msgstr "Uložené kÅ™ivky 1RM atleta {0} ze cviÄenà {1}."
-#: ../src/encoder.cs:1482 ../src/encoder.cs:1522
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
-msgstr ""
-"TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+msgid "If you want to delete a row, right click on it."
+msgstr "Jestli chcete smazat řádek, kliknÄ›te na nÄ›j pravým tlaÄÃtkem."
-#: ../src/encoder.cs:1484 ../src/encoder.cs:1524 ../src/encoder.cs:1583
-#: ../src/encoder.cs:1596
-msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
-msgstr "Momentový kotouÄ se valà dvakrát rychleji než tÄ›lo."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+msgid "If there is more than one value, top one will be used."
+msgstr "Pokud existuje vÃc než jedna hodnota, použije se ta nejvÃc nahoÅ™e."
-#: ../src/encoder.cs:1498
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
-msgstr "TÅ™ecà rotaÄnà snÃmaÄ na ose momentového kotouÄe."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+msgid "Manually add"
+msgstr "RuÄnÄ› pÅ™idat"
-#: ../src/encoder.cs:1539
-msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
-msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na ose kladky."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
+msgid "Add 1RM value"
+msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/encoder.cs:1548
-msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
-msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na zatÞené volné kladce."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+msgid "Missing data."
+msgstr "Scházà data."
-#: ../src/encoder.cs:1559
-msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
-msgstr "PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
+msgstr "PÅ™epoÄÃtánÃm této sady se smažou existujÃcà spouÅ¡tÄ›Äe."
-#: ../src/encoder.cs:1570
-msgid ""
-"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
-msgstr ""
-"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi, pÅ™iÄemž se osoba posouvá "
-"vodorovnÄ›."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Opravdu to chcete?"
-#: ../src/encoder.cs:1581
-msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
-msgstr ""
-"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "VýbÄ›r nastavenà snÃmaÄe"
-#: ../src/encoder.cs:1594
-msgid ""
-"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"PÅ™Ãmý rotaÄnà snÃmaÄ na momentovém kotouÄi zpÅ™evodovaný na vyÅ¡Å¡Ã rychlost, "
-"pÅ™iÄemž se osoba posouvá vodorovnÄ›."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+msgid "Contraction"
+msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750
#, csharp-format
-msgid "Resting {0} s"
-msgstr "OdpoÄÃvá se {0} s"
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cviÄenÃ."
-#: ../src/execute/event.cs:554
-msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
-"Zdá se, že zaÅ™Ãzenà Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ™ipojte v oknÄ› "
-"Chronopic."
+"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, kliknÄ›te na nÄ›j pravým tlaÄÃtkem."
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:210
-#: ../src/execute/jump.cs:625
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
-msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage persons"
+msgid "Change person"
+msgstr "Správa osob"
-#: ../src/execute/jump.cs:160 ../src/execute/jump.cs:247
-#: ../src/execute/jump.cs:632
-msgid ""
-"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
-"'accept' button"
-msgstr ""
-"Jste MIMO, vstupte prosÃm na ploÅ¡inu, pÅ™ipravte se ke skoku a zmáÄknÄ›te "
-"tlaÄÃtko „pÅ™Ãjmout“."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+msgid "Unnamed"
+msgstr "bez jména"
-#: ../src/execute/jump.cs:207 ../src/execute/jump.cs:620
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+msgid "copy"
+msgstr "(kopie)"
-#: ../src/execute/jump.cs:245 ../src/execute/jump.cs:630
-msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste UVNITŘ, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu a zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:920 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
-#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:980 ../src/execute/jump.cs:998
-#, csharp-format
-msgid "Initially selected {0} seconds"
-msgstr "Na zaÄátku zvoleno {0} sekund"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+msgstr "Uložená opakovánà patÅ™Ãcà k této sadÄ› budou smazána také."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2174
-msgid "Photocells"
-msgstr "Fotobuňky"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+msgid "Export set in CSV format"
+msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
-msgid "Platform"
-msgstr "Plošina"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
+msgid "Export repetition in CSV format"
+msgstr "Export série cviÄenà ve formátu CSV"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Export dat ve formátu CSV"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
-msgid "There's contact in {0}. Please leave."
-msgstr "Docházà ke kontaktu na {0}. Ustupte prosÃm."
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
-msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr ""
-"ZmáÄknÄ›te a držte tlaÄÃtko Test na vÅ¡ech zaÅ™ÃzenÃch Chronopic souÄasnÄ›."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
-msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "PusÅ¥te tlaÄÃtko Test na vÅ¡ech zaÅ™ÃzenÃch Chronopic souÄasnÄ›."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
-msgid "Synchronization done."
-msgstr "Synchronizace dokonÄena."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+msgid "Set saved"
+msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
-msgid "Test starts now."
-msgstr "Test nynà zapoÄne."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+msgid "Set updated"
+msgstr "Sada aktualizována"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Bohužel, žádná opakovánà nejsou vybrána."
+
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+msgid "1RM Any exercise"
+msgstr "NÄ›které cviÄenà 1RM"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+msgid "1RM Bench Press"
+msgstr "VzpÄ›raÄská lavice 1RM"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Podřep 1RM"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
+msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgstr "Bohužel, ale nelze spoÄÃtat 1RM z různých cviÄenÃ."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+msgstr "Vyberte prosÃm opakovánà jen pro cviÄenà jednoho typu."
-#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#, csharp-format
msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
msgstr ""
-"Nelze spustit:\n"
-"{0}\n"
-"s parametry:{1}\n"
-"Výjimka:\n"
-"{2}"
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
-msgid ""
-"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!"
-msgstr ""
-"Jste UVNITŘ, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu, pÅ™ipravte se ke startu a zmáÄknÄ›te "
-"tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+msgstr ""
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
-msgid "You are OUT, start when prepared!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Bohužel, ale nelze spoÄÃtat 1RM z různých cviÄenÃ."
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
-msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
-msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ™ a zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko „pÅ™ijmout“."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Bohužel, ale tento graf nenà prozatÃm podporován."
-#: ../src/execute/run.cs:162
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Jste UVNITŘ, až budete pÅ™ipraveni, UTÃKEJTE!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+msgid "All weights"
+msgstr "VÅ¡echny hmotnosti"
-#: ../src/execute/run.cs:171
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ™ipraveni, UTÃKEJTE!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
+msgid "About Neuromuscular Profile"
+msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/execute/run.cs:714
-msgid "Included on race time"
-msgstr "ZapoÄÃtané v Äase bÄ›hu"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
+msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
+msgstr "Load = průmÄ›rný excentrický PSV (pomÄ›r sÃly vývoje)"
-#: ../src/execute/run.cs:715
-msgid "Not included on race time"
-msgstr "NezapoÄÃtané v Äase bÄ›hu"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
+msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
+msgstr "Explode = průměrný relativnà koncentrický PSV"
-#: ../src/execute/run.cs:824
-msgid "Included on race time of first track"
-msgstr "ZapoÄÃtané v Äase bÄ›hu prvnÃho kola"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
+msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
+msgstr "Drive = průměrný relativnà koncentrický impuls"
-#: ../src/execute/run.cs:825
-msgid "Not included on race time of first track"
-msgstr "NezapoÄÃtané v Äase bÄ›hu prvnÃho kola"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
+msgid ""
+"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
+"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
+"specificity, muscular chains, etc.)."
+msgstr ""
+"Obecným trendem je snaha vyvinout „rovnovážný“ nervosvalový profil (vždy "
+"doplnit individuálnà aspekty, jako jsou dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã nebo souÄasná zranÄ›nÃ, "
+"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/execute/run.cs:993
-msgid "Go!"
-msgstr "Start!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
+msgid ""
+"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
+"prescribe exercises that emphasize its development."
+msgstr ""
+"Pokud je jeden z ukazatelů ménÄ› vyvinutý (slabý) ve srovnánà s dalÅ¡Ãmi "
+"dvÄ›ma, pÅ™edepÃÅ¡ou se cviÄenÃ, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/execute/run.cs:996
-#, csharp-format
-msgid "Wait 1 second."
-msgid_plural "Wait {0} seconds."
-msgstr[0] "ÄŒekejte 1 sekundu"
-msgstr[1] "ÄŒekejte {0} sekundy"
-msgstr[2] "ÄŒekejte {0} sekund"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
+msgid ""
+"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
+"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
+"flexibility and relaxation of over working muscles."
+msgstr ""
+"Pokud je jeden z ukazatelů daleko vÃce vyvinutý (extrémnÃ) ve srovnánà s "
+"dalÅ¡Ãmi dvÄ›ma, pÅ™edepÃÅ¡ou se cviÄenÃ, které kladou důraz na jeho rozvoj tÄ›ch "
+"zbývajÃcÃch. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
-#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
-#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1117
-msgid "Race will not be recorded. Out of time."
-msgstr "BÄ›h nebude zaznamenán (je mimo Äasový limit)."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
+msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
+msgstr "Obecné rady pro zlepšenà nervosvalového profilu:"
-#: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as..."
-msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako…"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
+msgid ""
+"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
+"concentric)."
+msgstr ""
+"Load: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, která rozvÃjà maximálnà sÃlu (excentrická, "
+"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/exportSession.cs:67
-msgid "Export session in format "
-msgstr "Export série cviÄenà ve formátu "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
+msgstr ""
+"Po té se pÅ™epnÄ›te na cviÄenÃ, která rozvÃjà excentrickou sÃlu v krátkém Äase."
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2058
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
+msgid ""
+"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
+"force."
+msgstr ""
+"Explode: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, která rozvÃjà sÃlu v krátkém Äase a maximálnà "
+"sÃlu."
-#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2131
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Zrušeno."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
+msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
+msgstr "Drive: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, kdy je sÃla rozvÃjena bÄ›hem delÅ¡Ãho Äasu."
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
-#, csharp-format
-msgid "Cannot export to file {0} "
-msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
+msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
+msgstr "Rozbor využÃvá tÅ™i nejlepÅ¡Ã skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7361
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2114
-#: ../src/gui/encoder.cs:2145 ../src/gui/encoder.cs:2153
-#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/encoder.cs:2168
-#: ../src/gui/encoder.cs:2175 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Uloženo do {0}"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
+msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
+msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
-msgid "Simple jumps"
-msgstr "Jednoduché skoky"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+msgid "1RM Indirect"
+msgstr "1RM nepÅ™Ãmé"
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "ReakÄnà skoky"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+msgid "All exercises"
+msgstr "VÅ¡echna cviÄenÃ"
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
-msgid "with subjumps"
-msgstr "s meziskoky"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+msgid "Power / Load"
+msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
-msgid "Simple races"
-msgstr "Jednoduché běhy"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
-msgid "interval races"
-msgstr "intervalové běhy"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
+msgid "Force / Load"
+msgstr "SÃla / zátěž"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
-msgid "with laps"
-msgstr "s okruhy"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "SÃla, výkon / rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
-msgid "SessionID"
-msgstr "ID série cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
+msgid "Power / Date"
+msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
-#: ../src/exportSession.cs:819
-msgid "Person ID"
-msgstr "ID osoby"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+msgid "Speed / Date"
+msgstr "Rychlost / datum"
-#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
-#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
-#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
-msgid "Person name"
-msgstr "Jméno osoby"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+msgid "Force / Date"
+msgstr "SÃla / datum"
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
-msgid "jump ID"
-msgstr "ID skoku"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
+msgid "Done"
+msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeViewJump.cs:36
-msgid "Initial Speed"
-msgstr "PoÄáteÄnà rychlost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Chyba při prováděnà operace."
-#: ../src/exportSession.cs:416
-msgid "jump Type"
-msgstr "Typ skoku"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/exportSession.cs:417
-msgid "TC Max"
-msgstr "ÄŒK max."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
+#, csharp-format
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/exportSession.cs:418
-msgid "TF Max"
-msgstr "ÄŒL max."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
+#, fuzzy
+#| msgid "Select exercises"
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Vyberte cviÄenÃ"
-#: ../src/exportSession.cs:419
-msgid "Max Height"
-msgstr "Max. výška"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "Název cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/exportSession.cs:420
-msgid "Max Initial Speed"
-msgstr "Max. poÄáteÄnà rychlost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/exportSession.cs:421
-msgid "TC AVG"
-msgstr "ČK prům."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odpor"
-#: ../src/exportSession.cs:422
-msgid "TF AVG"
-msgstr "ČL prům."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Rychlost v 1RM"
-#: ../src/exportSession.cs:423
-msgid "AVG Height"
-msgstr "Prům. výška"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1597
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "ZapiÅ¡te název cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/exportSession.cs:424
-msgid "AVG Initial Speed"
-msgstr "Prům. poÄáteÄnà rychlost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1641
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Chyba: Scházà název cviÄenÃ."
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
-msgid "Limited"
-msgstr "Omezeno"
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1647 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1657
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#, csharp-format
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Chyba: Název cviÄenà „{0}“ již existuje."
-#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
-#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
-#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
-#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:531 ../src/treeViewJump.cs:533
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:294
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder exercise name:"
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Název cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/exportSession.cs:565
-msgid "Race ID"
-msgstr "ID běhu"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Bohužel, toto cviÄenà nemůže být smazáno."
-#: ../src/exportSession.cs:618
-msgid "run ID"
-msgstr "ID běhu"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "CviÄenà smazáno."
-#: ../src/exportSession.cs:620
-msgid "Distance total"
-msgstr "Vzdálenost celkem"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+msgid "Capturing"
+msgstr "SnÃmánÃ"
-#: ../src/exportSession.cs:621
-msgid "Time total"
-msgstr "ÄŒas celkem"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Bohužel, nelze zaÄÃt snÃmat."
-#: ../src/exportSession.cs:622
-msgid "Average speed"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+msgid "Please, wait."
+msgstr "ÄŒekejte prosÃm."
-#: ../src/exportSession.cs:623
-msgid "Distance interval"
-msgstr "Intervalová vzdálenost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
+msgid "R tasks done"
+msgstr "Úlohy R dokonÄeny"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4976
-#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
-msgid "Laps"
-msgstr "Okruhy"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Opakovánà zpracována"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
+msgid "Starting process"
+msgstr "ZaÄÃná zpracovánÃ"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
+msgid "Loading libraries"
+msgstr "NaÄÃtajà se knihovny"
-#: ../src/exportSession.cs:661
-msgid "Interval speed"
-msgstr "Intervalová rychlost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
+msgid "Starting R"
+msgstr "ZaÄÃná R"
-#: ../src/exportSession.cs:662
-msgid "interval times"
-msgstr "Intervalový Äas"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
+msgid "Sorry. Error doing graph."
+msgstr "Při vytvářenà grafu došlo k chybě."
-#: ../src/exportSession.cs:718
-msgid "Reaction time ID"
-msgstr "ID doby reakce"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
+msgid "Maybe R is not installed."
+msgstr "Možná nenà nainstalován jazyk R."
-#: ../src/exportSession.cs:760
-msgid "Pulse ID"
-msgstr "ID pulzu"
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/exportSession.cs:821
-msgid "MC ID"
-msgstr "ID MC"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
+msgid "Finished"
+msgstr "DokonÄeno"
-#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
+msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
+msgstr "Nastavenà zkorigováno. Šňůra nebyla na zaÄátku úplnÄ› napnutá."
-#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Změna"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Nenà nalezen snÃmaÄ sÃly"
-#: ../src/exportSession.cs:869
-msgid "IN-IN"
-msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "PÅ™ipojte kabel a kliknÄ›te na tlaÄÃtko „zaÅ™ÃzenÓ."
-#: ../src/exportSession.cs:870
-msgid "OUT-OUT"
-msgstr "MIMO-MIMO"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:840
-#, csharp-format
-msgid "Chronojump database version file: {0}"
-msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Legend"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Popis"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:879
-msgid "Preferences loaded"
-msgstr "PÅ™edvolby naÄteny"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+msgid "Length without tension"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
-#, csharp-format
-msgid "Sprints of {0}"
-msgstr "Sprinty osoby {0}"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue running in n distance"
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Souvislý běh na vzdálenost n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
-msgid "Show all tests of"
-msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs, Long-distance"
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Běh na dlouhé trati"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
-#, csharp-format
-msgid "Delete {0} from this session"
-msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snÃmaÄe sÃly."
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.JUMP, myTreeViewJumps.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.JUMP_RJ, myTreeViewJumpsRj.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_rj_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RUN, myTreeViewRuns.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RUN_I, myTreeViewRunsInterval.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_interval_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRt.Type + " (" + myRt.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RT, myTreeViewReactionTimes.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_reaction_time_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myPulse.Type + " (" + myPulse.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.PULSE, myTreeViewPulses.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_pulse_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. mc.Type + " (" + mc.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.MULTICHRONOPIC, myTreeViewMultiChronopic.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_multi_chronopic_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1668 ../src/gui/chronojump.cs:1754
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1855 ../src/gui/genericWindow.cs:788
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Upravit vybraný"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#, fuzzy
+#| msgid "Capture continuously"
+msgid "Capture option"
+msgstr "SnÃmat průběžnÄ›"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1758
-msgid "Repair selected"
-msgstr "Opravit vybraný"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2223
-#, csharp-format
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
-"Could not delete file:\n"
-"{0}"
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-"Nelze vymazat soubor:\n"
-"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2289 ../src/gui/session.cs:848
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Skoky jednoduché"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Při vytvářenà grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2291
-msgid "Jumps multiple"
-msgstr "Skoky vÃcenásobné"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nenà vyvÃjena trvalá sÃla."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2293 ../src/gui/session.cs:850
-msgid "Races simple"
-msgstr "Běhy jednoduché"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
-msgid "Races intervallic"
-msgstr "Běhy intervalové"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Force sensor"
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "SnÃmaÄ sÃly"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2300
-msgid "Encoder (gravitatory)"
-msgstr "SnÃmaÄ (gravitaÄnÃ)"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Nastavenà tuhosti"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2302
-msgid "Encoder (inertial)"
-msgstr "SnÃmaÄ (momentový)"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Nastavit připojený pružný pás/trubici"
-#. reportWin is still not created, not need to Fill again
-#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2357
-msgid "Session created, now add or load persons."
-msgstr "Série cviÄenà byla vytvoÅ™ena, nynà pÅ™idejte nebo naÄtÄ›te osoby."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Nastavit pás/trubici"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
-msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Opravdu chcete smazat souÄasnou sérii cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Tuhost:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
-msgid "and all the session tests?"
-msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄenÃ?"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Délka okruhu (mezi plošinami)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
-msgid "Deleted session and all its tests."
-msgstr "Smazána série cviÄenà a vÅ¡echny jejà testy."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Délka v metrech"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
-msgid "Export will include this data:"
-msgstr "SouÄástà exportu budou tato data:"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Svislá vzdálenost mezi tÅ™etÃm a devátým schodem."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2874
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat aktuálnà osobu a jejà všechny testy (skoky, běhy, "
-"pulzy, …) v této sérii cviÄenÃ?\n"
-"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄenà zůstanou "
-"zachovány)"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Vzdálenost v milimetrech"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
-msgid "Current Person: "
-msgstr "SouÄasná osoba:"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+msgid "Track distance"
+msgstr "Délka dráhy"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2882
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄenÃ."
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3180
-msgid "Sorry, R software is not installed."
-msgstr "Bohužel, ale nenà nainstalován software R."
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3181 ../src/gui/encoder.cs:6702
-#: ../src/stats/main.cs:1517
-msgid "Please, install it from here:"
-msgstr "Nainstalujte je prosÃm odtud:"
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+msgid "Select session date"
+msgstr "VýbÄ›r data série cviÄenÃ"
-#. manage show threshold stuff
-#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3440 ../src/gui/chronojump.cs:4019
-#: ../src/gui/chronopic.cs:132
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prahová hodnota"
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+msgid "Add sport"
+msgstr "Přidánà sportu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4135
-msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5630
-msgid "Changes"
-msgstr "Změny"
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5805
-msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
-msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Série cviÄenÃ: „{0}“ existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "KopÃrovat databázi do:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6264 ../src/gui/chronojump.cs:6280
-msgid "Do you want to delete this jump?"
-msgstr "Chcete smazat tento skok?"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6281
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ: SmazánÃm reakÄnÃch meziskoků se smaže celý skok"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6354 ../src/gui/chronojump.cs:6371
-msgid "Do you want to delete this race?"
-msgstr "Chcete smazat tento běh?"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Nelze kopÃrovat do {0} "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6372
-msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ: SmazánÃm okruhu se smaže celý bÄ›h"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Copied to {0}"
+msgid "Copied in {0} ms"
+msgstr "ZkopÃrováno do {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6510
-msgid "Do you want to delete this test?"
-msgstr "Chcete smazat tento test?"
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session to _XML"
+msgid "Export session to:"
+msgstr "Exportovat sérii cviÄenà do _XML"
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6567
-msgid "Added simple jump type."
-msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Export set in CSV format"
+msgid "Exported in {0} ms"
+msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6573
-msgid "Added reactive jump type."
-msgstr "PÅ™idán reakÄnà typ skoku."
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6603
-msgid "Added simple race type."
-msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+msgid "Import session"
+msgstr "Import série cviÄenà "
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
+msgid "Number"
+msgstr "ÄŒÃslo"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Skoky reakÄnÃ"
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6609
-msgid "Added intervallic race type."
-msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+msgid "Races interval"
+msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Pro urychlenà práce použÃvejte tyto klávesy."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+msgid "Gravitatory encoder"
+msgstr "GravitaÄnà snÃmaÄ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "Å IPKA NAHORU"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+msgid "Inertial encoder"
+msgstr "Momentový snÃmaÄ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Vybrat předchozà osobu"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the database"
+msgid "Open another database"
+msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "Å IPKA DOLÅ®"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage"
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Spravovat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
-msgid "Select next person"
-msgstr "Vybrat následujÃcà osobu"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Vytvořit novou"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Testy se snÃmaÄem"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit novou"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7030 ../src/gui/chronojump.cs:7031
-msgid "Execute test"
-msgstr "Vykonat test"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete {0} from this session"
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
-msgid "encoder"
-msgstr "snÃmaÄ"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Select session date"
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "VýbÄ›r data série cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
-msgid "Finish test"
-msgstr "DokonÄit test"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Change date"
+msgid "Change name"
+msgstr "Změnit datum"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Zrušit test"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7036
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Na kartÄ› snÃmánÃ:"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7037 ../src/gui/chronojump.cs:7043
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
-msgid "(if available)"
-msgstr "(je-li k dispozici)"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Je potřeba provést skoky"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Smazat tento test"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Je potřeba provést skoky"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7041
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "Na kartě s analýzou:"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
-msgid "Zoom change"
-msgstr "ZmÄ›nit pÅ™iblÞenÃ"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7043
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7044
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Upravit vybraný test"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7045
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Smazat vybraný test"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Opravit vybraný test"
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Je potřeba provést skoky"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7048
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "PÅ™i Ätenà ze snÃmaÄe:"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Minimálnà výška"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7049
-msgid "Add weight"
-msgstr "Zvýšit hmotnost"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#, fuzzy
+#| msgid "jump Type"
+msgid "Jump type:"
+msgstr "Typ skoku"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7050
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Ubrat hmotnost"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7053
-msgid "Close any window"
-msgstr "ZavÅ™Ãt jakékoliv okno"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+msgid "Parabole is concave"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7208
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7948
-msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr "Provedeno pro testovacà úÄely. Chronojump bude nestandardnÄ› ukonÄen."
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+#, fuzzy
+#| msgid "falling height"
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "výška pádu"
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
@@ -5687,19 +7250,25 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"PÅ™etnÄ›te prosÃm dráhu fotobuňky, nebo zmáÄknÄ›te TEST na zaÅ™Ãzenà Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
msgid "Applied"
msgstr "Použito"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect Chronopics"
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "PÅ™ipojit zaÅ™Ãzenà Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
msgid "Chronojump devices"
msgstr "ZaÅ™Ãzenà Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -5707,7 +7276,7 @@ msgstr[0] "Bylo nalezeno 1 zaÅ™ÃzenÃ"
msgstr[1] "Byla nalezena {0} zaÅ™ÃzenÃ"
msgstr[2] "Bylo nalezeno {0} zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -5719,25 +7288,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"{0} zaÅ™Ãzenà nenà nastavených. Nastavte jej prosÃm kliknutÃm na Å¡ipky."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Device not found"
msgstr "ZaÅ™Ãzenà nebylo nalezeno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Connect and reopen device window."
-msgstr "PÅ™ipojit a znovu otevÅ™Ãt okno zaÅ™ÃzenÃ."
+msgstr "PÅ™ipojte jej a znovu otevÅ™ete okno zaÅ™ÃzenÃ."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
-msgid "There is a known problem on macOS:"
-msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
-msgid ""
-"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
-"that port will be blocked until restart of machine."
-msgstr ""
-"Když je Chronopic odpojen po zapoÄetà skoků nebo bÄ›hů,\n"
-"port se zablokuje až do restartu poÄÃtaÄe."
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Nastavit"
#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
@@ -5763,23 +7326,23 @@ msgstr ""
"Nová hmotnost\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
msgid "Threshold for jumps"
msgstr "Prahová hodnota pro skoky"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
msgid "Threshold for runs"
msgstr "Prahová hodnota pro běhy"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Prahová hodnota pro ostatnà testy"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
msgid "Spurius signals are common on electronics."
msgstr "RuÅ¡ivé signály jsou u elektroniky běžnou vÄ›cÃ."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurius signals."
@@ -5787,11 +7350,11 @@ msgstr ""
"Prahová hodnota je minimálnà měřitelnou hodnotou a běžným způsobem, jak "
"odfiltrovat rušivé signály."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
msgstr "Prahová hodnota by mÄ›la být nižšà než jsou oÄekávané hodnoty."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid ""
"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
"tests."
@@ -5799,11 +7362,11 @@ msgstr ""
"V databázi se uchovávajà tři různé prahové hodnoty: skoky, běhy a ostatnà "
"testy."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr "Když tyto hodnoty zmÄ›nÃte, uchovajà se pro spuÅ¡tÄ›ný test."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
msgid ""
"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
"special cases."
@@ -5811,11 +7374,11 @@ msgstr ""
"Obvykle by se prahové hodnoty nemÄ›ly mÄ›nit, ale pro speciálnà pÅ™Ãpady se "
"taková možnost hodit může."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
msgid "Default value: 50 ms."
msgstr "Výchozà hodnota: 50 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
msgid ""
"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
"is enough to solve electronical problems."
@@ -5823,7 +7386,7 @@ msgstr ""
"U skoků s kontaktnà plošinou je k řešenà elektronických problémů "
"dostaÄujÃcÃch 50 ms (pÅ™ibližnÄ› skok 3 cm)."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
msgid ""
"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
@@ -5831,7 +7394,7 @@ msgstr ""
"Můžete použÃt tuto hodnotu, když máte skokana, který ztrácà pÅ™Ãtlak na "
"plošinu, když jde dolů před skokem CMJ nebo ABK."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
msgid ""
"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
"is to increase threshold."
@@ -5839,15 +7402,15 @@ msgstr ""
"Tento skokan by mÄ›l zmÄ›nit svoji techniku, ale pokud je to obtÞné, je "
"Å™eÅ¡enÃm zvýšit prahovou hodnotu."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
msgid "Default value: 10 ms."
msgstr "Výchozà hodnota: 10 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
msgstr "PÅ™i bÄ›zÃch s fotobuňkou je výchozà hodnotou 10 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
msgid ""
"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
"value is not very common."
@@ -5855,11 +7418,11 @@ msgstr ""
"Protože Chronojump se stará o zdvojený kontakt s fotobuňkou, nenà potřeba "
"mÄ›nit prahové hodnoty pÅ™ÃliÅ¡ běžná."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Uživatel může hodnotu měnit v závislosti na testu."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5869,651 +7432,543 @@ msgstr ""
"pÅ™ÃliÅ¡ pÅ™esný, protože souÄasná metoda nepoužÃvá promÄ›nlivost průmÄ›ru kužele "
"jako proměnnou."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
"Budoucà verze bude umÄ›t tyto výpoÄty lépe. Omlouváme se za tuto nepÅ™Ãjemnost."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2033
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "Importované nastavenà musà být gravitaÄnÃ"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-msgid "Imported configuration must be inertial."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "Importované nastavenà musà být momentové"
-#. add more suffixes until name is unique
-#.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
-#.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1701
-msgid "copy"
-msgstr "(kopie)"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump is already running"
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump již běžÃ"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Importované nastavenà musà být gravitaÄnÃ"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2264
-#: ../src/gui/preferences.cs:936
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2124
-#: ../src/gui/encoder.cs:4131 ../src/gui/encoder.cs:4184
-#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Zrušeno."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Bohužel, nelze smazat všechny řádky."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
-msgid "Capturing"
-msgstr "SnÃmánÃ"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Max. Äas: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "UkonÄit pÅ™i neÄinnosti po dobu {0} s."
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6709
-#: ../src/gui/encoder.cs:6954
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:721
-msgid "More than 1 encoders are connected"
-msgstr "Je pÅ™ipojeno vÃce než 1 snÃmaÄ"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:742
-msgid "Calibrated"
-msgstr "Zkalibrováno"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1090
-msgid "Load 1RM"
-msgstr "NaÄÃst 1RM"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
-msgid "Session date"
-msgstr "Datum série cviÄenÃ"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
-msgstr "Uložené kÅ™ivky 1RM atleta {0} ze cviÄenà {1}."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112
-msgid "If you want to delete a row, right click on it."
-msgstr "Jestli chcete smazat řádek, kliknÄ›te na nÄ›j pravým tlaÄÃtkem."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
-msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr "Pokud existuje vÃc než jedna hodnota, použije se ta nejvÃc nahoÅ™e."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117
-msgid "Manually add"
-msgstr "RuÄnÄ› pÅ™idat"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1120
-msgid "Add 1RM value"
-msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1201 ../src/gui/eventExecute.cs:613
-msgid "Missing data."
-msgstr "Scházà data."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1233
-msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
-msgstr "PÅ™epoÄÃtánÃm této sady se smažou existujÃcà spouÅ¡tÄ›Äe."
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
+msgid "saved"
+msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234
-msgid "Are you sure!"
-msgstr "Opravdu to chcete?"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+msgid "Mean Power"
+msgstr "Střednà výkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1262
-msgid "Saved comment."
-msgstr "Poznámka byla uložena."
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Max Initial Speed"
+msgid "Mean Speed"
+msgstr "Max. poÄáteÄnà rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Contraction"
-msgstr "Stah svalů"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Mean Power"
+msgid "Mean Force"
+msgstr "Střednà výkon"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1599
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cviÄenÃ."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1601 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr ""
-"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, kliknÄ›te na nÄ›j pravým tlaÄÃtkem."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1614
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "ZmÄ›nit vlastnÃka vybrané sady"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
-msgid "code"
-msgstr "kód"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
-msgid "name"
-msgstr "jméno"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1701
-msgid "Unnamed"
-msgstr "bez jména"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
-msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
-msgstr "Uložená opakovánà patÅ™Ãcà k této sadÄ› budou smazána také."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1975
-msgid "Export set in CSV format"
-msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985
-msgid "Export repetition in CSV format"
-msgstr "Export série cviÄenà ve formátu CSV"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Export dat ve formátu CSV"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2202
-msgid "Set deleted"
-msgstr "Sada smazána"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2371 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
-msgid "Saved"
-msgstr "Uloženo"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
-msgid "Set saved"
-msgstr "Sada uložena"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2519
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2531
-msgid "Set updated"
-msgstr "Sada aktualizována"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2551
-msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr "Bohužel, žádná opakovánà nejsou vybrána."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563 ../src/gui/encoder.cs:2626
-#: ../src/gui/encoder.cs:3786
-msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "NÄ›které cviÄenà 1RM"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2565 ../src/gui/encoder.cs:2628
-#: ../src/gui/encoder.cs:3786
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "VzpÄ›raÄská lavice 1RM"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2567 ../src/gui/encoder.cs:2630
-#: ../src/gui/encoder.cs:3787
-msgid "1RM Squat"
-msgstr "Podřep 1RM"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2584
-msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Bohužel, ale nelze spoÄÃtat 1RM z různých cviÄenÃ."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2585
-msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr "Vyberte prosÃm opakovánà jen pro cviÄenà jednoho typu."
-
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:3938
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2607 ../src/gui/encoder.cs:2634
-#: ../src/gui/encoder.cs:2655
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Bohužel, ale tento graf nenà prozatÃm podporován."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2906 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
-msgid "All weights"
-msgstr "VÅ¡echny hmotnosti"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3640
-msgid "About Neuromuscular Profile"
-msgstr "O nervosvalovém profilu"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3641
-msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
-msgstr "Load = průmÄ›rný excentrický PSV (pomÄ›r sÃly vývoje)"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3642
-msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr "Explode = průměrný relativnà koncentrický PSV"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3643
-msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr "Drive = průměrný relativnà koncentrický impuls"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3644
-msgid ""
-"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
-"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
-"specificity, muscular chains, etc.)."
-msgstr ""
-"Obecným trendem je snaha vyvinout „rovnovážný“ nervosvalový profil (vždy "
-"doplnit individuálnà aspekty, jako jsou dÅ™ÃvÄ›jÅ¡Ã nebo souÄasná zranÄ›nÃ, "
-"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
+msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
+msgstr "Uložená opakovánà atleta {0} z této série cviÄenÃ."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3645
-msgid ""
-"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
-"prescribe exercises that emphasize its development."
-msgstr ""
-"Pokud je jeden z ukazatelů ménÄ› vyvinutý (slabý) ve srovnánà s dalÅ¡Ãmi "
-"dvÄ›ma, pÅ™edepÃÅ¡ou se cviÄenÃ, které kladou důraz na jeho rozvoj."
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
+msgstr "KlikánÃm na prvnà sloupec aktivujte opakovánÃ, která chcete použÃt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3646
-msgid ""
-"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
-"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
-"flexibility and relaxation of over working muscles."
-msgstr ""
-"Pokud je jeden z ukazatelů daleko vÃce vyvinutý (extrémnÃ) ve srovnánà s "
-"dalÅ¡Ãmi dvÄ›ma, pÅ™edepÃÅ¡ou se cviÄenÃ, které kladou důraz na jeho rozvoj tÄ›ch "
-"zbývajÃcÃch. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakován�"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
-msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr "Obecné rady pro zlepšenà nervosvalového profilu:"
+#. checkboxes
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+msgid "Session name"
+msgstr "Název série cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3650
-msgid ""
-"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
-"concentric)."
-msgstr ""
-"Load: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, která rozvÃjà maximálnà sÃlu (excentrická, "
-"izometrická nebo koncentrická)"
+#. don't show now //TODO: change message
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+msgid "Compare repetitions between the following sessions"
+msgstr "Porovnat opakovánà mezi následujÃcÃmi sériemi cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3651
-msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
-msgstr ""
-"Po té se pÅ™epnÄ›te na cviÄenÃ, která rozvÃjà excentrickou sÃlu v krátkém Äase."
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
+msgid "Persons compare"
+msgstr "Porovnánà osob"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
-msgid ""
-"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
-"force."
-msgstr ""
-"Explode: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, která rozvÃjà sÃlu v krátkém Äase a maximálnà "
-"sÃlu."
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+msgid "Select persons to compare"
+msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3654
-msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr "Drive: ProvádÄ›jte cviÄenÃ, kdy je sÃla rozvÃjena bÄ›hem delÅ¡Ãho Äasu."
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:74
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3656
-msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
-msgstr "Rozbor využÃvá tÅ™i nejlepÅ¡Ã skoky podle kritéria „výška skoku“."
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
-msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
-msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+msgid "Series"
+msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3787
-msgid "1RM Indirect"
-msgstr "1RM nepÅ™Ãmé"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
+msgid "Total weight"
+msgstr "Celková zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3910 ../src/gui/encoder.cs:3913
-msgid "All exercises"
-msgstr "VÅ¡echna cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/evaluator.cs:341
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "VýbÄ›r data narozenÃ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3935
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Výkon / zátěž"
+#: ../src/gui/event.cs:333
+msgid "Video available here:"
+msgstr "Video je k dispozici zde:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3935
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Rychlost / zátěž"
+#: ../src/gui/event.cs:338
+#, csharp-format
+msgid "Edit {0}"
+msgstr "Úprava {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3936
-msgid "Force / Load"
-msgstr "SÃla / zátěž"
+#: ../src/gui/event.cs:342
+#, csharp-format
+msgid "Use this window to edit a {0}."
+msgstr "PoužÃt toto okno k úpravÄ› testu {0}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3939
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "SÃla, výkon / rychlost"
+#: ../src/gui/event.cs:344
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"(decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"\n"
+"(desetinný oddÄ›lovaÄ: „{0}“)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3939
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Výkon / rychlost"
+#: ../src/gui/event.cs:690
+msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
+msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cviÄenÃ:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3949
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Výkon / datum"
+#: ../src/gui/event.cs:692
+msgid "please first edit or delete them."
+msgstr "nejdÅ™Ãve je prosÃm upravte nebo smažte."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3950
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Rychlost / datum"
+#: ../src/gui/event.cs:694
+msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3951
-msgid "Force / Date"
-msgstr "SÃla / datum"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "jump height"
+msgid "Jump height"
+msgstr "výška skoku"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4205
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Chyba při prováděnà operace."
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plošiny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4206
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Operace byla zrušena."
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4413
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Název cviÄenà se snÃmaÄem:"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+msgid "Serie"
+msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4414 ../src/gui/encoder.cs:4473
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Colombia"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolumbie"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4420 ../src/gui/encoder.cs:4475
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odpor"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+msgid ""
+"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
+"force that the person is exerting."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4422 ../src/gui/encoder.cs:4477
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Rychlost v 1RM"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+msgid "How the force is transmitted to the sensor"
+msgstr ""
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4472
-msgid "Write the name of the encoder exercise:"
-msgstr "ZapiÅ¡te název cviÄenà se snÃmaÄem:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+msgid ""
+"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
+"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
+"Select how to manage this effect."
+msgstr ""
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4488
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+msgid ""
+"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
+"which the sensor is measuring."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4516
-msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Chyba: Scházà název cviÄenÃ."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+msgid ""
+"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
+"calculations)."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519
-#, csharp-format
-msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Chyba: Název cviÄenà „{0}“ již existuje."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+msgid ""
+"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
+"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4570
-msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
-msgstr "Bohužel, pÅ™eddefinovaná cviÄenà nemohou být smazána."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+msgid ""
+"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
+"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4579
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgstr "Bohužel, toto cviÄenà nemůže být smazáno."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+msgid ""
+"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
+"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
+"elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during "
+"the exercise"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4580
-msgid "Please delete first the following repetitions:"
-msgstr "Nejprve prosÃm smažte následujÃcà opakovánÃ:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+msgid ""
+"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
+"elastic elements."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4613
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "CviÄenà smazáno."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+msgid ""
+"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5344
-msgid "saved"
-msgstr "uloženo"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+msgid ""
+"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
+"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
+"tared before starting the test."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5683 ../src/gui/encoder.cs:5739
-msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Bohužel, nelze zaÄÃt snÃmat."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+msgid ""
+"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
+"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
+"significant, use this option also."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6420
-msgid "R tasks done"
-msgstr "Úlohy R dokonÄeny"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+msgid ""
+"If user changes values on preferences, these values will automatically "
+"change."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6432
-msgid "Repetitions processed"
-msgstr "Opakovánà zpracována"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+msgid "These values will be used to detect repetitions."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6439
-msgid "Starting process"
-msgstr "ZaÄÃná zpracovánÃ"
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "0 means horizontally"
+msgstr "Vodorovný"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6443
-msgid "Loading libraries"
-msgstr "NaÄÃtajà se knihovny"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6447
-msgid "Starting R"
-msgstr "ZaÄÃná R"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6700 ../src/stats/main.cs:1515
-msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr "Při vytvářenà grafu došlo k chybě."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+msgid "Isometric Leg Extension."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6701 ../src/stats/main.cs:1516
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Možná nenà nainstalován jazyk R."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+msgid ""
+"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
+"insignificant."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6714 ../src/gui/encoder.cs:6904
-msgid "Finished"
-msgstr "DokonÄeno"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+msgid ""
+"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6950
-msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
-msgstr "Nastavenà zkorigováno. Šňůra nebyla na zaÄátku úplnÄ› napnutá."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
-msgid "Encoder Overview"
-msgstr "Informace o snÃmaÄi"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+msgid ""
+"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+"vertical forces...)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:114
-msgid "Displaced mass"
-msgstr "Ztracená hmotnost"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-msgid "Mean Power"
-msgstr "Střednà výkon"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+msgid ""
+"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
+"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
+"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
+msgstr ""
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#, csharp-format
-msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
-msgstr "Uložená opakovánà atleta {0} z této série cviÄenÃ."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+msgid ""
+"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
+"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
+"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+"subject."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
-msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
-msgstr "KlikánÃm na prvnà sloupec aktivujte opakovánÃ, která chcete použÃt."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+msgid ""
+"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
+"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
+"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
-msgid "Change the owner of selected repetition"
-msgstr "ZmÄ›nit vlastnÃka vybraného opakovánÃ"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+msgid ""
+"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
+"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
+"supported by the hamstrings we are measuring."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
-msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakován�"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+msgid ""
+"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
+"body weight is also measured by the sensor."
+msgstr ""
-#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2719
-msgid "Session name"
-msgstr "Název série cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Elastic cap."
+msgid "Not Elastic"
+msgstr "Sch. pružnosti"
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Uložená opakovánÃ"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#, fuzzy
+#| msgid "mass"
+msgid "Add mass"
+msgstr "hmotnost"
-#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
-msgid "Compare repetitions between the following sessions"
-msgstr "Porovnat opakovánà mezi následujÃcÃmi sériemi cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra mass"
+msgid "Subtract mass"
+msgstr "PÅ™Ãdavná hmotnost"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
-msgid "Persons compare"
-msgstr "Porovnánà osob"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+msgid "Mass is included"
+msgstr "Hmotnost je zahrnuta"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
-msgid "Select persons to compare"
-msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+msgid "Repetitions according to preferences"
+msgstr "Opakovánà podle předvoleb"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+msgid "Repetitions using custom values"
+msgstr "Opakovánà pomocà vlastnÃch hodnot"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
-msgid "Duration"
-msgstr "Doba"
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+msgid "Angle explanation"
+msgstr "Vysvětlenà úhlu"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+msgid "Examples of:"
+msgstr "PÅ™Ãklady pro:"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
-msgid "Total weight"
-msgstr "Celková zátěž"
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
+msgid "Invert"
+msgstr "Opak"
-#: ../src/gui/evaluator.cs:341
-msgid "Select of Birth"
-msgstr "VýbÄ›r data narozenÃ"
+#: ../src/gui/jump.cs:459
+msgid "reactive jump"
+msgstr "reakÄnà skok"
-#: ../src/gui/event.cs:325
-msgid "Video available here:"
-msgstr "Video je k dispozici zde:"
+#. this.pDN = pDN;
+#: ../src/gui/jump.cs:605
+msgid "Repair reactive jump"
+msgstr "Oprava reaktivnÃho skoku"
-#: ../src/gui/event.cs:330
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
-msgid "Edit {0}"
-msgstr "Úprava {0}"
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"Použijte toto okno k opravě tohoto testu.\n"
+"Pro opravu dvojitÄ› kliknÄ›te na buňku (desetinný oddÄ›lovaÄ: „{0}“)"
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/jump.cs:655
#, csharp-format
-msgid "Use this window to edit a {0}."
-msgstr "PoužÃt toto okno k úpravÄ› testu {0}."
+msgid "JumpType: {0}."
+msgstr "Typ skoku: {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:336
-#, csharp-format
+#: ../src/gui/jump.cs:660
msgid ""
"\n"
-"(decimal separator: '{0}')"
+"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
msgstr ""
"\n"
-"(desetinný oddÄ›lovaÄ: „{0}“)"
-
-#: ../src/gui/event.cs:687
-msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
-msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cviÄenÃ:"
+"Tento skok zaÄÃná uvnitÅ™, prvnà Äas by mÄ›l být Äas letu."
-#: ../src/gui/event.cs:689
-msgid "please first edit or delete them."
-msgstr "nejdÅ™Ãve je prosÃm upravte nebo smažte."
+#: ../src/gui/jump.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno urÄen jeden skok."
+msgstr[1] "Tento typ skoku má napevno urÄen {0} skoky."
+msgstr[2] "Tento typ skoku má napevno urÄen {0} skoků."
-#: ../src/gui/event.cs:691
-msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "Nemůžete pÅ™idat dalÅ¡Ã."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:615
+#: ../src/gui/jump.cs:678
#, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-"Nejlepšà test {0} osoby {1} je {2}\n"
-"provedený v sérii cviÄenà {3} ({4})"
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno urÄen na jednu sekundu."
+msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno urÄen na {0} sekundy."
+msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno urÄen na {0} sekund."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2176
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plošiny"
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+msgid "Count"
+msgstr "PoÄet"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
-msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+msgid "Limited value"
+msgstr "Omezená hodnota"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
-msgid "Serie"
-msgstr "Série"
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomezeno"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Nenà nalezen snÃmaÄ sÃly"
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124 ../src/gui/runEncoder.cs:61
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "PÅ™ipojte kabel a kliknÄ›te na tlaÄÃtko „zaÅ™ÃzenÓ."
+#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
+#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
+#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Typ skoku: „{0}“ existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1058
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Při vytvářenà grafu došlo k chybě."
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1059
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nenà vyvÃjena trvalá sÃla."
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Prvnà Chronopic by měl být připojenà k fotobuňce.\n"
+"Druhý Chronopic k plošině."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1365
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
-msgid "Invert"
-msgstr "Opak"
+#: ../src/gui/networks.cs:622
+#, csharp-format
+msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
+msgstr ""
+
+#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Readed"
+msgstr "NaÄteno"
+
+#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "VaÅ¡e verze aplikace Chronojump je pro tyto úÄely pÅ™ÃliÅ¡ stará."
#.
#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
@@ -6523,44 +7978,44 @@ msgstr "Opak"
#. jumpLine = "\n";
#. }
#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:63
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
msgid "Auto-Detection currently disabled"
msgstr "Automatická detekce je nynà vypnutá"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
msgid "Ports above COM4 may not work."
msgstr "Vyššà porty než COM4 nemusà pracovat."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
msgid "If you want a safer port, press:"
msgstr "Jestli chcete bezpeÄnÄ›jÅ¡Ã port, zmáÄknÄ›te:"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
msgstr "Vynutit použità portu <b>COM1 – COM4</b>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
msgstr "VÃce informacà v <b>PÅ™ÃruÄce k aplikaci Chronojump</b>"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
msgid "Newer versions will be on this site:"
msgstr "Novějšà verze budou na těchto webových stránkách:"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
msgid ""
"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
msgstr ""
"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na ikonu <i>Tento poÄÃtaÄ</i> na pracovnà ploÅ¡e "
"nebo nabÃdce Start."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
msgstr ""
"UpozornÄ›me, že ve Windows Vista se <i>Tento poÄÃtaÄ</i> může nazývat "
"<i>Systém</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
msgid ""
"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -6571,34 +8026,34 @@ msgstr ""
"poÄÃtaÄ</i>. Pokud <i>Vlastnosti</i> neuvidÃte, použijte prosÃm jinou ikonu "
"Tento poÄÃtaÄ."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
msgstr "Vyberte <i>vlastnosti</i> (poslednà volba)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
msgid "Go to <i>hardware</i>."
msgstr "Přejděte na <i>hardware</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
msgstr "Vyberte <i>správce zaÅ™ÃzenÃ</i>. Je to prvnà tlaÄÃtko."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
msgstr "Klikněte na „+“ po levé straně položky Porty (COM a LPT)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
msgstr "Název portu je to, co zapÃÅ¡ete jako COM? u USB-sériové linky."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
msgstr ""
"Např.: Když je uvedeno COM7, pak byste měli napsat COM7 v okně Chronopic."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
msgid ""
"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
"window."
@@ -6606,11 +8061,11 @@ msgstr ""
"Pokud to nefunguje, zkuste vynutit použità COM1 – COM4, jak je vysvětleno v "
"rodiÄovském oknÄ›."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:115
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
msgstr "Najděte port, jak je vysvětleno v <i>Kontrola portu pro Chronopic</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
msgid ""
"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
"(last option)."
@@ -6618,25 +8073,25 @@ msgstr ""
"V řádku, kde je port zobrazený, kliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem a vyberte "
"<i>vlastnosti</i> (poslednà volba)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgstr "Přejděte na <i>Nastavenà portu</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
msgstr "Přejděte na <i>Upřesnit</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
msgstr "Vyberte COM1, COM2, COM3 nebo COM4 v seznamu zobrazeném v tomto okně."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
msgstr ""
"Pokud jsou COM1 – COM4 <i>použité</i>, tak vyberte z nepoužitých portů "
"nižšÃch než 10."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
msgid ""
"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
"<i>used</i>)."
@@ -6644,250 +8099,107 @@ msgstr ""
"Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 – COM4 (normálně doopravdy "
"<i>použité</i> nebývajÃ)."
-#: ../src/gui/jump.cs:459
-msgid "reactive jump"
-msgstr "reakÄnà skok"
-
-#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:604
-msgid "Repair reactive jump"
-msgstr "Oprava reaktivnÃho skoku"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:229 ../src/gui/run.cs:598
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"Použijte toto okno k opravě tohoto testu.\n"
-"Pro opravu dvojitÄ› kliknÄ›te na buňku (desetinný oddÄ›lovaÄ: „{0}“)"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:646
-#, csharp-format
-msgid "JumpType: {0}."
-msgstr "Typ skoku: {0}."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:651
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tento skok zaÄÃná uvnitÅ™, prvnà Äas by mÄ›l být Äas letu."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:660
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one jump."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno urÄen jeden skok."
-msgstr[1] "Tento typ skoku má napevno urÄen {0} skoky."
-msgstr[2] "Tento typ skoku má napevno urÄen {0} skoků."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:664 ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/run.cs:648
-msgid "You cannot add more."
-msgstr "Nemůžete pÅ™idat dalÅ¡Ã."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno urÄen na jednu sekundu."
-msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno urÄen na {0} sekundy."
-msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno urÄen na {0} sekund."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:283 ../src/gui/run.cs:668
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
-msgid "Count"
-msgstr "PoÄet"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1269
-#: ../src/gui/run.cs:1456
-msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1486
-msgid "Limited value"
-msgstr "Omezená hodnota"
-
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomezeno"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1520
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Typ skoku: „{0}“ existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Prvnà Chronopic by měl být připojenà k fotobuňce.\n"
-"Druhý Chronopic k plošině."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
-msgid "multi chronopic"
-msgstr "multi chronopic"
-
-#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
-msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
-msgstr "VaÅ¡e verze aplikace Chronojump je pro tyto úÄely pÅ™ÃliÅ¡ stará."
-
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
msgid "Average Index"
msgstr "Průměrný index"
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Nižšà než"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Vyššà nebo roven než"
-
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "běhy"
-
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "watty"
-
-#: ../src/gui/person.cs:170
-msgid "Man"
-msgstr "Muž"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:172
-msgid "Woman"
-msgstr "Žena"
-
-#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
-msgid "Loaded"
-msgstr "NaÄteno"
-
-#: ../src/gui/person.cs:610
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
-msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
-msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-
-#: ../src/gui/person.cs:667
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "ZahrnutÃ / vyÅ™azenà atletů"
-
-#: ../src/gui/person.cs:676
-msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny osoby zaÅ¡krtnuté v prvnÃm sloupci budou odeslány do databáze se "
-"svými testy v sérii cviÄenÃ.\n"
-"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutà u nà "
-"zrušte."
-
-#: ../src/gui/person.cs:974
-msgid "Edit jumper"
-msgstr "Úprava skokana"
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Nižšà než"
-#: ../src/gui/person.cs:1009
-msgid "Select file"
-msgstr "Výběr souboru"
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Vyššà nebo roven než"
-#: ../src/gui/person.cs:1095
-msgid "Stop webcam"
-msgstr "Zastavit webovou kameru"
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "běhy"
-#: ../src/gui/person.cs:1514 ../src/gui/session.cs:536
-msgid "Select session date"
-msgstr "VýbÄ›r data série cviÄenÃ"
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "watty"
-#: ../src/gui/person.cs:1527
-msgid "Select your height"
-msgstr "Navolte svoji výšku"
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
+msgid "Encoder Overview"
+msgstr "Informace o snÃmaÄi"
-#: ../src/gui/person.cs:1544
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
+#: ../src/gui/overview.cs:244
+msgid "Displaced mass"
+msgstr "Ztracená hmotnost"
-#: ../src/gui/person.cs:1691 ../src/gui/session.cs:549
-msgid "Add sport"
-msgstr "Přidánà sportu"
+#: ../src/gui/overview.cs:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Force sensor"
+msgid "Force sensor overview"
+msgstr "SnÃmaÄ sÃly"
-#: ../src/gui/person.cs:1692 ../src/gui/session.cs:550
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Přidat nový sport do databáze"
+#: ../src/gui/overview.cs:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder overview"
+msgid "Race analyzer overview"
+msgstr "Informace o snÃmaÄi"
-#: ../src/gui/person.cs:1707 ../src/gui/session.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Load person"
+msgid "Edit person"
+msgstr "NaÄtenà osoby"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+msgid "Select file"
+msgstr "Výběr souboru"
-#: ../src/gui/person.cs:1744
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "NapiÅ¡te prosÃm jméno osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1746
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Doplňte prosÃm váhu osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1775
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosÃm jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1778
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Nebo naÄtÄ›te tÃmto tlaÄÃtkem tuto osobu z jiné série cviÄenÃ:"
-#: ../src/gui/person.cs:2116 ../src/gui/person.cs:2157
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Soubor CSV má záhlavÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2117 ../src/gui/person.cs:2173
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
msgid "Full name in one column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../src/gui/person.cs:2120
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "OÄekávaný znak pro oddÄ›lovánà sloupců je „<b>{0}</b>“"
-#: ../src/gui/person.cs:2121
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Změnit to lze v Předvolby → Jazyk."
-#: ../src/gui/person.cs:2162
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Soubor CSV nemá záhlavÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2177
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcÃch"
-#: ../src/gui/person.cs:2197
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:2219
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -6895,19 +8207,55 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. ZavÅ™ete prosÃm dotyÄný program."
-#: ../src/gui/person.cs:2266
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že prvnà řádek tvořà záhlavÃ, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:2394
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvoÅ™ena s výchozÃmi hodnotami série cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2721
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
+msgid "Man"
+msgstr "Muž"
+
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
+msgid "Woman"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
+msgid "Loaded"
+msgstr "NaÄteno"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
+msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
+msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "ZahrnutÃ / vyÅ™azenà atletů"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny osoby zaÅ¡krtnuté v prvnÃm sloupci budou odeslány do databáze se "
+"svými testy v sérii cviÄenÃ.\n"
+"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutà u nà "
+"zrušte."
+
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2722
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6915,7 +8263,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2723
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6923,7 +8271,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄnÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2724
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -6931,7 +8279,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2725
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -6939,7 +8287,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2726
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6947,28 +8295,38 @@ msgstr ""
"ReakÄnÃ\n"
"doba"
-#: ../src/gui/person.cs:2729
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snÃmaÄem"
-#: ../src/gui/person.cs:2730
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakovánà se snÃmaÄem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:544
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+#, fuzzy
+#| msgid "runs encoder"
+msgid "Run encoder"
+msgstr "snÃmaÄ bÄ›hů"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
+msgid "Select color"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "RozdÄ›lit sady do opakovánà pomocà spouÅ¡tÄ›Äů"
-#: ../src/gui/preferences.cs:545
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Signál spouÅ¡tÄ›Äe bude vyvolán tlaÄÃtkem pÅ™ipojeným k zaÅ™Ãzenà Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:546
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Bude použito jen pÅ™i gravitaÄnÃm režimu, koncentrické kontrakci."
-#: ../src/gui/preferences.cs:547
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -6976,7 +8334,7 @@ msgstr ""
"Když je „RozdÄ›lenà pomocà spouÅ¡tÄ›Äů“ neaktivnÃ, boudou opakovánà rozdÄ›lena "
"automaticky (výchozà chovánÃ),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:548
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -6984,11 +8342,11 @@ msgstr ""
"ale zmáÄknutà spouÅ¡tÄ›cÃho tlaÄÃtka bÄ›hem snÃmánà vykreslà do analýzy "
"průběžného grafu svislou Äáru."
-#: ../src/gui/preferences.cs:549
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "SnÃmaÄ Chronopics má funkci spouÅ¡tÄ›Äů od roku 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:550
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -6996,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"Můžete zaÅ¡krtnout, pokud váš snÃmaÄ Chronopic podporuje spouÅ¡tÄ›Äe založené "
"na zmáÄknutÃm testovacÃho tlaÄÃtka."
-#: ../src/gui/preferences.cs:551
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7004,7 +8362,7 @@ msgstr ""
"VaÅ¡e zaÅ™Ãzenà Chronopic je pÅ™ipravený na spouÅ¡tÄ›Äe, pokud zelená kontrolka "
"na stranÄ› testovacÃho tlaÄÃtka zmÄ›nà pÅ™i zmáÄknutà tohoto tlaÄÃtka svůj stav."
-#: ../src/gui/preferences.cs:552
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7012,19 +8370,19 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách Chronojump je ruÄnà tlaÄÃtko pro snadné použità "
"spouÅ¡tÄ›Äů."
-#: ../src/gui/preferences.cs:617 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "Zvuk funguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:619 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Zvuk nefunguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
msgid "Race measurement"
msgstr "Měřenà běhu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:705
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7032,57 +8390,34 @@ msgstr ""
"ZaÅ™Ãzenà Chronojump pro měřenà reakÄnà doby umožňuje zaznamenávat reakÄnà "
"dobu a Äas bÄ›hu."
-#: ../src/gui/preferences.cs:707
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "ReakÄnà doba je zobrazená ve sloupci Popis."
-#: ../src/gui/preferences.cs:709
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr "Pokud je vybrána prvnà volba, zahrnuje Äas bÄ›hu i reakÄnà dobu."
-#: ../src/gui/preferences.cs:783
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:838
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "KopÃrovat databázi do:"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:842
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÃrovat"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:873
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:889 ../src/gui/preferences.cs:964
-#: ../src/gui/preferences.cs:1136
-#, csharp-format
-msgid "Copied to {0}"
-msgstr "ZkopÃrováno do {0}"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:968
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Nelze kopÃrovat do {0} "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:911
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
msgid "Import configuration file"
msgstr "Import souboru s nastavenÃm"
-#: ../src/gui/preferences.cs:943
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Successfully imported."
msgstr "Úspěšně naimportováno"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1035
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakovánÃ, bude test ukonÄen po vybraném poÄtu sekund "
"neÄinnosti."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1036
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7090,41 +8425,48 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakovánÃ, bude test ukonÄen po vybraném poÄtu sekund "
"neÄinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1037
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobÄ› vÃce Äasu k poÄáteÄnÃmu pÅ™esunu."
-#: ../src/gui/pulse.cs:49
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "pulz"
-#: ../src/gui/pulse.cs:225
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
msgid "Repair pulse"
msgstr "Opravit pulz"
-#: ../src/gui/pulse.cs:266
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Typ pulzu: {0}."
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
-msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
-msgstr ""
-"Tento test vyžaduje použità zaÅ™Ãzenà Chronojump pro měřenà reakÄnà doby."
-
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
msgid "reaction time"
msgstr "reakÄnà doba"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:391
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "MusÃte mÃt aktivovaný zvuk v pÅ™edvolby / multimédia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:681
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7132,7 +8474,7 @@ msgstr ""
"PoužÃvat shluky, aby se seskupovala opakovánà v rámci sady rozdÄ›lená Äasem "
"odpoÄinku."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:683
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -7142,23 +8484,23 @@ msgstr ""
"na snÃmaÄi ke zmÄ›nÄ› po tuto dobu:\n"
"1,5 násobek doby odpoÄinku mezi shluky"
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:151
msgid "Session/s"
msgstr "Série cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:152
msgid "Show jumps"
msgstr "Zobrazit skoky"
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:154
msgid "Checked rows"
msgstr "Zaškrtnuté řádky"
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:155
msgid "Graph Options"
msgstr "Volby grafu"
-#: ../src/gui/report.cs:354
+#: ../src/gui/report.cs:367
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Připojit poznámku k této statistice"
@@ -7174,16 +8516,16 @@ msgstr "intervalový běh"
msgid "Total Time"
msgstr "Celkový Äas"
-#: ../src/gui/run.cs:594
+#: ../src/gui/run.cs:595
msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Opravit intervalový běh"
-#: ../src/gui/run.cs:636
+#: ../src/gui/run.cs:645
#, csharp-format
msgid "RaceType: {0}."
msgstr "Typ běhu: {0}."
-#: ../src/gui/run.cs:644
+#: ../src/gui/run.cs:653
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
@@ -7191,7 +8533,7 @@ msgstr[0] "Tento typ bÄ›hu má napevno urÄenu jeden okruh."
msgstr[1] "Tento typ bÄ›hu má napevno urÄeny {0} okruhy."
msgstr[2] "Tento typ bÄ›hu má napevno urÄeno {0} okruhů."
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:662
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
@@ -7199,80 +8541,56 @@ msgstr[0] "Tento typ bÄ›hu je napevno urÄen na jednu sekundu."
msgstr[1] "Tento typ bÄ›hu je napevno urÄen na {0} sekundy."
msgstr[2] "Tento typ bÄ›hu je napevno urÄen na {0} sekund."
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/run.cs:666
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Celkový Äas nemůže být vÄ›tÅ¡Ã."
-#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Délka okruhu (mezi plošinami)"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Délka v metrech"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1158
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Svislá vzdálenost mezi tÅ™etÃm a devátým schodem."
-
-#: ../src/gui/run.cs:1159
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Vzdálenost v milimetrech"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1179
-msgid "Track distance"
-msgstr "Délka dráhy"
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+msgid "Lap time"
+msgstr "ÄŒas pÅ™ekrytÃ"
-#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Not defined"
msgstr "NeurÄeno"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:153 ../src/gui/sprint.cs:240
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:160 ../src/gui/sprint.cs:247
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:191
+#: ../src/gui/runType.cs:209
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ bÄ›hu: „{0}“ existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/runType.cs:375
+#: ../src/gui/runType.cs:393
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "U testů RSA se Äas odpoÄinku zapoÄÃtává jako „okruh“."
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:394
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"MÄ›li byste zapsat Äas v sekundách za pÃsmeno velké „R“ (znamená „OdpoÄinek“)."
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"NapÅ™Ãklad test navržený Azizem a kol. (2000) opakuje 8 krát v tuto sestavu:"
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "BÄ›h 40 metrů, odpoÄinek 30 sekund."
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Bude s omezenÃm okruhů daným pevnou hodnotou 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "protože máme 16 okruhů:"
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 různé okruhy: („bÄ›h“ a „odpoÄinek“) × 8 dokola"
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "A „délka“ každého z rozdÃlných okruhů bude:"
@@ -7292,75 +8610,6 @@ msgstr "Odeslaný typ testu"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Odeslaný sport"
-#: ../src/gui/session.cs:106
-msgid "New Session"
-msgstr "Nová série cviÄenÃ"
-
-#: ../src/gui/session.cs:110
-msgid "Session Edit"
-msgstr "Úprava série cviÄenÃ"
-
-#: ../src/gui/session.cs:473
-msgid "Please, define it"
-msgstr "Zadejte prosÃm"
-
-#: ../src/gui/session.cs:477
-msgid "People in session practice different sports."
-msgstr "Lidé v sérii cviÄenà provozujà různé sporty"
-
-#: ../src/gui/session.cs:479
-msgid "All people in session practice the same sport:"
-msgstr "VÅ¡ichni lidé v sérii cviÄenà provozujà stejný sport:"
-
-#: ../src/gui/session.cs:486
-msgid "Nobody in this session practice sport."
-msgstr "Nikdo v sérii cviÄenà neprovozuje sport."
-
-#: ../src/gui/session.cs:492
-msgid "Different specialties."
-msgstr "Různá zaměřenÃ."
-
-#: ../src/gui/session.cs:494
-msgid "This specialty:"
-msgstr "Toto zaměřenÃ:"
-
-#: ../src/gui/session.cs:503
-msgid "Different levels."
-msgstr "RozdÃlné úrovnÄ›."
-
-#: ../src/gui/session.cs:505
-msgid "This level:"
-msgstr "Tato úroveň:"
-
-#: ../src/gui/session.cs:599
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Série cviÄenÃ: „{0}“ existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-
-#: ../src/gui/session.cs:715
-msgid "Import session"
-msgstr "Import série cviÄenà "
-
-#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
-msgid "Number"
-msgstr "ÄŒÃslo"
-
-#: ../src/gui/session.cs:849
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Skoky reakÄnÃ"
-
-#: ../src/gui/session.cs:851
-msgid "Races interval"
-msgstr "Běhy intervalové"
-
-#: ../src/gui/session.cs:857
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "GravitaÄnà snÃmaÄ"
-
-#: ../src/gui/session.cs:860
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Momentový snÃmaÄ"
-
#: ../src/gui/sprint.cs:54
msgid "Distances"
msgstr "Vzdálenosti"
@@ -7373,10 +8622,6 @@ msgstr "ÄŒasy rozdÄ›lenÃ"
msgid "Total time"
msgstr "Celkový Äas"
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Tato data nevypadajà jako sprint."
@@ -7413,7 +8658,59 @@ msgstr "Skokanův nejlepÅ¡Ã"
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průměr"
-#: ../src/json.cs:54
+#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
+msgid "Preparing camera"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:191
+msgid "Initializing camera."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:200
+msgid "Problems starting camera."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:204
+msgid "Recording ..."
+msgstr "Nahrává se…"
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:363
+msgid "Ending video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
+msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
+msgstr "VideozaÅ™Ãzenà nenà nastavené. Použijte PÅ™edvolby / Multimédia."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "Nelze zÃskat poslednà verzi."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Could not get station exercises."
+msgstr "Nelze zÃskat poslednà verzi."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Could not upload sprint data."
+msgstr "Nelze zÃskat poslednà verzi."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not send file."
+msgid "Could not upload encoder data."
+msgstr "Nelze odeslat soubor."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+msgid "Could not upload force sensor data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/json/json.cs:56
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -7421,39 +8718,36 @@ msgstr ""
"Nelze odeslat soubor.\n"
"Protože neexistuje."
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
+#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
msgid "Could not send file."
msgstr "Nelze odeslat soubor."
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
-#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
-#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
-#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
-#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You are not connected to the Internet\n"
-"or {0} server is down."
-msgstr ""
-"Nejste připojeni k Internetu\n"
-"nebo je nedostupný server {0}."
-
-#: ../src/json.cs:132
+#: ../src/json/json.cs:122
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Záznam odeslán. Děkujeme."
-#: ../src/json.cs:159
+#: ../src/json/json.cs:146
msgid "Could not get last version."
msgstr "Nelze zÃskat poslednà verzi."
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json/json.cs:172
msgid "Installed version is: "
msgstr "Nainstalovaná verze je:"
-#: ../src/json.cs:189
+#: ../src/json/json.cs:173
msgid "Last version published: "
msgstr "Poslednà vydaná verze:"
+#: ../src/json/json.cs:366 ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:399
+#: ../src/json/json.cs:415
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You are not connected to the Internet\n"
+"or {0} server is down."
+msgstr ""
+"Nejste připojeni k Internetu\n"
+"nebo je nedostupný server {0}."
+
#: ../src/jumpsProfile.cs:76
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Je potřeba provést skoky"
@@ -7463,85 +8757,85 @@ msgstr "Je potřeba provést skoky"
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Záporný index: {0} je většà než {1}"
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
msgstr "Volný skok"
-#: ../src/jumpType.cs:78
+#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ›jakých speciálnÃch technik"
-#: ../src/jumpType.cs:82
+#: ../src/jumpType.cs:84
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podřepu"
-#: ../src/jumpType.cs:88
+#: ../src/jumpType.cs:90
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../src/jumpType.cs:96
+#: ../src/jumpType.cs:98
msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement na jedné noze"
-#: ../src/jumpType.cs:100
+#: ../src/jumpType.cs:102
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../src/jumpType.cs:103
+#: ../src/jumpType.cs:105
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#: ../src/jumpType.cs:115
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ™epu s pÅ™Ãdavnou zátěžÃ"
-#: ../src/jumpType.cs:116
+#: ../src/jumpType.cs:118
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok CounterMovement s pÅ™Ãdavnou zátěžÃ"
-#: ../src/jumpType.cs:119
+#: ../src/jumpType.cs:121
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Abalakovův skok s pÅ™Ãdavnou zátěžÃ"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:128
+#: ../src/jumpType.cs:130
msgid "Take off"
msgstr "Odraz"
#. for repetitive
#. for repetitive
#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:136
+#: ../src/jumpType.cs:138
msgid "Take off with weight"
msgstr "Odraz se zátěžÃ"
-#: ../src/jumpType.cs:144
+#: ../src/jumpType.cs:146
msgid "DJ Jump"
msgstr "Skok SS"
-#: ../src/jumpType.cs:152
+#: ../src/jumpType.cs:154
msgid "DJ Jump using arms"
msgstr "Skok SS s použitÃm rukou"
-#: ../src/jumpType.cs:160
+#: ../src/jumpType.cs:162
msgid "DJ Jump without using arms"
msgstr "Skok SS bez použità rukou"
-#: ../src/jumpType.cs:169
+#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "ReakÄnà skok omezený skoky"
-#: ../src/jumpType.cs:177
+#: ../src/jumpType.cs:179
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "ReakÄnà skok omezený Äasem"
-#: ../src/jumpType.cs:186
+#: ../src/jumpType.cs:188
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "ReakÄnà skok bez omezenà (dokud se nezmáÄkne tlaÄÃtko „DokonÄit“)"
-#: ../src/jumpType.cs:197
+#: ../src/jumpType.cs:199
msgid ""
"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
"platform/s."
@@ -7549,15 +8843,15 @@ msgstr ""
"BÄ›h mezi dvÄ›ma fotobuňkami zaznamenává Äas kontaktu a Äas letu na "
"kontaktnÃch ploÅ¡inÄ› Äi ploÅ¡inách."
-#: ../src/jumpType.cs:198
+#: ../src/jumpType.cs:200
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Dokud nenà zmáÄknuto tlaÄÃtko dokonÄit."
-#: ../src/jumpType.cs:207
+#: ../src/jumpType.cs:209
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
msgstr "ReakÄnà skoky v Å¡estiúhelnÃku dokud se nedokonÄà tÅ™i celé obÄ›hy"
-#: ../src/jumpType.cs:215
+#: ../src/jumpType.cs:217
msgid "Triple jump"
msgstr "Trojitý skok"
@@ -7645,6 +8939,14 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr ""
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr ""
+
#: ../src/old/server.cs:128
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Chyba pÅ™i odesÃlánà série cviÄenà na server"
@@ -7698,103 +9000,103 @@ msgstr "bez okruhů"
msgid "Evolution."
msgstr "Rozvoj."
-#: ../src/runType.cs:82
+#: ../src/runType.cs:94
msgid "Variable distance running"
msgstr "Běh na různou vzdálenost"
-#: ../src/runType.cs:90
+#: ../src/runType.cs:101
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Běh na 20 metrů"
-#: ../src/runType.cs:98
+#: ../src/runType.cs:108
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Běh na 100 metrů"
-#: ../src/runType.cs:106
+#: ../src/runType.cs:115
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Běh na 200 metrů"
-#: ../src/runType.cs:114
+#: ../src/runType.cs:122
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Běh na 400 metrů"
-#: ../src/runType.cs:122
+#: ../src/runType.cs:129
msgid "Run 1000 meters"
msgstr "Běh na 1000 metrů"
-#: ../src/runType.cs:130
+#: ../src/runType.cs:136
msgid "Run 2000 meters"
msgstr "Běh na 2000 metrů"
-#: ../src/runType.cs:142
+#: ../src/runType.cs:147
msgid "Note on measurement"
msgstr "Poznámka k měřenÃ"
-#: ../src/runType.cs:143
+#: ../src/runType.cs:148
msgid "Measured time will be the time between two platforms"
msgstr "Měřený Äas bude Äas mezi dvÄ›ma ploÅ¡inami."
-#: ../src/runType.cs:144
+#: ../src/runType.cs:149
msgid "Short description"
msgstr "Krátký popis"
-#: ../src/runType.cs:145
+#: ../src/runType.cs:150
msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
msgstr "Subjekty musà pÅ™ejÃt pÅ™es lávku jak nejrychleji je to možné."
-#: ../src/runType.cs:146
+#: ../src/runType.cs:151
msgid "From one platform to another without falling down."
msgstr "Z jedné ploÅ¡iny na druhou bez spadnutÃ."
-#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:152
msgid "If they touched the ground they had to continue."
msgstr "Pokud se dotknou zemÄ›, musà pokraÄovat."
-#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:153
msgid "The hands were on their waist."
msgstr "Ruce majà u svého pasu."
-#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
+#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
msgid "Without shoes."
msgstr "Bez bot."
-#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
msgstr "Každý kontakt se zemà je penalizován 2 sekundami."
-#: ../src/runType.cs:151
+#: ../src/runType.cs:156
msgid "The best of 2 attempts were recorded."
msgstr "Zaznamená se nejlepšà ze dvou pokusů."
-#: ../src/runType.cs:153
+#: ../src/runType.cs:158
msgid "Gesell's Bar"
msgstr "Gesellova lávka"
-#: ../src/runType.cs:154
+#: ../src/runType.cs:159
msgid "Length: 2.5 m."
msgstr "Délka: 2,5 m"
-#: ../src/runType.cs:155
+#: ../src/runType.cs:160
msgid "Wide: 4 cm."
msgstr "Å ÃÅ™ka: 4 cm."
-#: ../src/runType.cs:158
+#: ../src/runType.cs:163
msgid "CONDITIONS: "
msgstr "PODMÃNKY:"
-#: ../src/runType.cs:160
+#: ../src/runType.cs:165
msgid "Hands on their waist."
msgstr "Ruce u svého pasu."
-#: ../src/runType.cs:161
+#: ../src/runType.cs:166
msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
msgstr "PÅ™ed zdÃ, aby se zabránilo rozptylovánÃ."
-#: ../src/runType.cs:162
+#: ../src/runType.cs:167
msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
msgstr "POKYNY A VYSVÄšTLENÃ: "
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/runType.cs:168
msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
@@ -7802,17 +9104,17 @@ msgstr ""
"MusÃte pÅ™es tuto lávku „takto“ pÅ™ejÃt, jak nejrychleji je možné, když se "
"dotknete zemÄ›, ihned pokraÄujete."
-#: ../src/runType.cs:164
+#: ../src/runType.cs:169
msgid ""
"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
"side."
msgstr "„Takto“ znamená normálně, s nohami jednou za druhou, ne vedle sebe."
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:171
msgid "SCORE: "
msgstr "HODNOCENÃ: "
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:172
msgid ""
"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
"platform is reached."
@@ -7820,19 +9122,19 @@ msgstr ""
"Čas běžà od okamžiku, kdy se dotknete prvnà plošiny a zastavà se, jakmile "
"dosáhnete druhé plošiny."
-#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:174
msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
msgstr "Zaznamená se nejlepšà ze dvou pokusů."
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
+#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
msgid "Reference:"
msgstr "Odkaz:"
-#: ../src/runType.cs:185
+#: ../src/runType.cs:189
msgid "20Yard Agility test"
msgstr "Test hbitosti na 20 yardů"
-#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:191
msgid ""
"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
@@ -7841,11 +9143,11 @@ msgstr ""
"použÃvá velmi podobný test pro kombinované testovánà NFL, 20 yardů tam a "
"zpět."
-#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
msgid "Purpose"
msgstr "ÚÄel"
-#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:194
msgid ""
"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
@@ -7853,12 +9155,12 @@ msgstr ""
"Test hbitosti pÅ™i bÄ›hu na 20 yardů je jednoduchý test měřÃcà atletické "
"schopnosti zrychlit, zpomalit, změnit směr a znovu zrychlit."
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
msgid "Procedure"
msgstr "Princip"
-#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:197
msgid ""
"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
@@ -7880,15 +9182,15 @@ msgstr ""
"pohybu atleta a měřenà se zastavà ve chvÃli, kdy atletovo tÄ›lo pÅ™ekoná "
"stÅ™edovou Äáru."
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
+#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
msgid "Scoring"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../src/runType.cs:196
+#: ../src/runType.cs:200
msgid "Record the best time of two trials."
msgstr "Zaznamená se nejlepÅ¡Ã Äas ze dvou kol."
-#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:202
msgid ""
"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
"result."
@@ -7896,16 +9198,16 @@ msgstr ""
"PovzbuÄte atlety, aby zrychlili v závÄ›reÄné rovince a tÃm zlepÅ¡ili své "
"výsledky."
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
+#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
+#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
msgid "Cited with permission."
msgstr "Citováno se svolenÃm."
-#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:212
msgid "505 Agility test"
msgstr "Test hbitosti 505"
-#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:215
msgid ""
"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
@@ -7927,7 +9229,7 @@ msgstr ""
"by mÄ›l dávat pozor, aby Äáru pÅ™ÃliÅ¡ nepÅ™ekraÄoval, protože si tÃm prodlužuje "
"Äas."
-#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:218
msgid ""
"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
"applicable to some sports."
@@ -7935,11 +9237,11 @@ msgstr ""
"Toto je test schopnosti otáÄet se o 180 stupňů. Tato schopnost nemusà být "
"použitelná pro všechny sporty."
-#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:228
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Illinoiský test hbitosti"
-#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:231
msgid ""
"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
@@ -7952,7 +9254,7 @@ msgstr ""
"otáÄenÃ. Jiné ÄtyÅ™i kužele jsou rozloženy uprostÅ™ed v pravidelných "
"vzdálenostech. Každý kužel uprostÅ™ed je od sousednÃch vzdálen 3,3 metru."
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../src/runType.cs:234
msgid ""
"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
@@ -7965,47 +9267,47 @@ msgstr ""
"a běžà po vyznaÄené trase bez pÅ™eskakovánà kuželů, na cÃlovou Äáru, kde se "
"měřenà Äasu zastavÃ."
-#: ../src/runType.cs:234
+#: ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../src/runType.cs:235
+#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr "NásledujÃcà tabulka poskytuje nÄ›která hodnocenà (v sekundách) pro test"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Males"
msgstr "Muži"
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
msgid "Females"
msgstr "Ženy"
-#: ../src/runType.cs:237
+#: ../src/runType.cs:239
msgid "Excellent"
msgstr "Skvělé"
-#: ../src/runType.cs:238
+#: ../src/runType.cs:240
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
-#: ../src/runType.cs:240
+#: ../src/runType.cs:242
msgid "Fair"
msgstr "Uspokojivé"
-#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:243
msgid "Poor"
msgstr "Ubohé"
-#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
msgid "Advantages"
msgstr "Výhody"
-#: ../src/runType.cs:244
+#: ../src/runType.cs:246
msgid ""
"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
"players ability to turn in different directions, and different angles."
@@ -8013,11 +9315,11 @@ msgstr ""
"Toto je pro poÅ™adatele jednoduchý test, vyžaduje málo vybavenÃ. U hráÄů umà "
"otestovat schopnost otáÄet se v různých smÄ›rech a různých úhlech."
-#: ../src/runType.cs:246
+#: ../src/runType.cs:248
msgid "Disadvantages"
msgstr "Nevýhody"
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:249
msgid ""
"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
@@ -8027,21 +9329,21 @@ msgstr ""
"mohou být náchylné k nesrovnalostem v Äasech, kterým lze ale zamezit "
"použitÃm Äasových bran. Nelze rozliÅ¡it hbitost v otáÄenà doleva a doprava."
-#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
+#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
msgid "Variations"
msgstr "Variace"
-#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:252
msgid ""
"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
"is changed."
msgstr "Můžete prohodit startovnà a cÃlovou stranu a tÃm zmÄ›nit smÄ›r otoÄek."
-#: ../src/runType.cs:262
+#: ../src/runType.cs:263
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Test hbitosti během tam a zpět"
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:265
msgid ""
"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
@@ -8050,11 +9352,11 @@ msgstr ""
"Tento test popisuje postupy použité u Ceny prezidenta za souboj v tělesné "
"zdatnosti. Uvedené variace poskytujà dalšà způsoby, jak lze test vykonávat."
-#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:268
msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
msgstr "Toto je test rychlosti a hbitosti, důležitých v mnoha sportech."
-#: ../src/runType.cs:270
+#: ../src/runType.cs:271
msgid ""
"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
@@ -8071,7 +9373,7 @@ msgstr ""
"druhou Äáru, zvedne Å¡palek a vrátà se jej položit za startovnà Äáru, pak se "
"vrátà zvednout druhý Å¡palek a běžà zpÄ›t pÅ™es startovnà Äáru."
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:275
msgid ""
"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
@@ -8079,11 +9381,11 @@ msgstr ""
"Soutěžà se dvakrát nebo vÃcekrát a zaznamená se nejrychlejÅ¡Ã Äas. Výsledky "
"se zaokrouhlà na desetiny sekundy."
-#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
+#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
msgid "Modifications"
msgstr "Úpravy"
-#: ../src/runType.cs:277
+#: ../src/runType.cs:278
msgid ""
"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
@@ -8094,7 +9396,7 @@ msgstr ""
"mezi otoÄkami (nÄ›kdy se použÃvá 10 metrů mÃsto 30 stop) a vynechánÃm zvedánà "
"a vracenà objektů v mÃstech otáÄenÃ."
-#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:282
msgid ""
"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
"equipment required."
@@ -8102,7 +9404,7 @@ msgstr ""
"Test lze provádÄ›t i s velkými skupinami relativnÄ› rychle a s minimálnÃm "
"množstvÃm potÅ™ebného vybavenÃ."
-#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:285
msgid ""
"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
@@ -8146,40 +9448,40 @@ msgstr ""
"Celková délka dráhy by nemÄ›la být pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá, aby vyÄerpánà nebylo "
"ovlivňujÃcÃm faktorem."
-#: ../src/runType.cs:327
+#: ../src/runType.cs:325
msgid "Margaria-Kalamen"
msgstr "Margaria-Kalamen"
-#: ../src/runType.cs:336
+#: ../src/runType.cs:333
msgid "Run n laps x distance"
msgstr "Běh n okruhů × délka"
-#: ../src/runType.cs:344
+#: ../src/runType.cs:340
msgid "Make max laps in n seconds"
msgstr "Zvládnutà nejvÃce okruhů v n sekundách"
-#: ../src/runType.cs:353
+#: ../src/runType.cs:348
msgid "Continue running in n distance"
msgstr "Souvislý běh na vzdálenost n"
-#: ../src/runType.cs:361
+#: ../src/runType.cs:355
msgid "Run 10 times a 20m distance"
msgstr "Běh 10krát na vzdálenost 20 m"
-#: ../src/runType.cs:369
+#: ../src/runType.cs:362
msgid "Make max laps in 30 seconds"
msgstr "Zvládnutà nejvÃce okruhů za 30 sekund"
-#: ../src/runType.cs:378
+#: ../src/runType.cs:370
msgid "Continue running in 20m distance"
msgstr "Souvislý běh na vzdálenost 20 m"
-#: ../src/runType.cs:387
+#: ../src/runType.cs:378
msgid "Modified time Getup and Go test"
msgstr "Modified time Getup and Go test (Upravený test Äasu na vstávánà a bÄ›h)"
#. this intervallic race has different distance for each lap
-#: ../src/runType.cs:390
+#: ../src/runType.cs:381
msgid ""
"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
@@ -8198,7 +9500,7 @@ msgstr ""
"dotkli, a běžte nazpÄ›t na své sedadlo naÅ¡lapujÃce do kruhů a pÅ™itom se "
"snažte jich nedotýkat. Nakonec si sednÄ›te a zkuste pÅ™i tom nepoužÃt rukou“."
-#: ../src/runType.cs:392
+#: ../src/runType.cs:383
msgid ""
"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
@@ -8227,11 +9529,11 @@ msgstr ""
"chůze za souÄasného poÄÃtánà pozpátku od 15 do 0, (4) chůze okolo kuželu, "
"(5) našlapovánà do kruhů a (6) usazenà zpět."
-#: ../src/runType.cs:393
+#: ../src/runType.cs:384
msgid "Assessment questionnaire"
msgstr "Vyhodnocovacà dotaznÃk"
-#: ../src/runType.cs:394
+#: ../src/runType.cs:385
msgid ""
"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
"assessment questionnaire."
@@ -8239,11 +9541,11 @@ msgstr ""
"Po dokonÄenà testu pÅ™ejdÄ›te na úpravy a budete moci vyplnit vyhodnocovacà "
"dotaznÃk."
-#: ../src/runType.cs:398
+#: ../src/runType.cs:389
msgid "Abstract:"
msgstr "Přehled:"
-#: ../src/runType.cs:408
+#: ../src/runType.cs:398
msgid "Turn left three times and turn right three times"
msgstr "TÅ™i otoÄky doleva a tÅ™i otoÄky doprava"
@@ -9242,7 +10544,7 @@ msgstr "Uruguay"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/sqlite/session.cs:190
+#: ../src/sqlite/session.cs:212
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "PoužÃt tuto série cviÄenà k simulaci testů."
@@ -9536,7 +10838,7 @@ msgstr "Zápas"
#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:30
+#: ../src/treeview/jump.cs:30
msgid "Jumper"
msgstr "Skokan"
@@ -9681,11 +10983,6 @@ msgstr "RozdÃl mezi {0} {1} a {0} {2}"
msgid "{0} in index {1} on {2}"
msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
-
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
@@ -9745,6 +11042,12 @@ msgstr[2] ""
msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
msgstr "{0} pro rozvoj Rj použitý na {1} v {2}{3}"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
+#, fuzzy
+#| msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
+msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
+msgstr "{0} pro index Rj [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] použitý na {1} v {2}"
+
#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
#, csharp-format
msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
@@ -9778,64 +11081,69 @@ msgstr "{0} pro skok {1} v {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} pro {1} v {2}"
-#: ../src/treeViewJump.cs:356
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Prvnà fotobuňka"
-#: ../src/treeViewJump.cs:463 ../src/treeViewJump.cs:531
+#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
msgid "photocells not included"
msgstr "fotobuňka nenà souÄástÃ"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:58 ../src/treeview/multiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:74
msgid "IN"
msgstr "UVNITŘ"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:59 ../src/treeview/multiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:75
msgid "OUT"
msgstr "MIMO"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
msgid "Stride"
msgstr "Délka kroku"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
msgid "Freq."
msgstr "Frekv."
-#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+#: ../src/treeview/person.cs:48
msgid "person"
msgstr "osoba"
-#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+#: ../src/treeview/person.cs:48
msgid "Rest"
msgstr "OdpoÄinek"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Běžec"
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Lap time"
-msgstr "ÄŒas pÅ™ekrytÃ"
-
-#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "ÄŒas rozdÄ›lenÃ"
-#: ../src/webcam.cs:87 ../src/webcam.cs:89
+#: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103
+#: ../src/webcam/webcam.cs:105
#, csharp-format
msgid "Error. {0} is not installed."
msgstr "Chyba. Nenà nainstalován {0}."
-#: ../src/webcam.cs:91
+#: ../src/webcam/webcam.cs:107
#, csharp-format
msgid "Error. {0} has been closed."
msgstr "Chaba. {0} byl zavřen."
-#: ../src/webcam.cs:93
+#: ../src/webcam/webcam.cs:109
#, csharp-format
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Chyba. {0} nemohl uložit video."
+
+#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
+msgid "Preview. Press any key to exit."
+msgstr "Náhled - UkonÄÃte zmáÄknutÃm libovolné klávesy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]