[chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 3 Jan 2021 17:07:55 +0000 (UTC)
commit fcd76e53c4181c329aa858c1cb4e1d4119b0e10b
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Dec 22 18:43:19 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1887 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 951 insertions(+), 936 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6ad13d187..6b274d9c8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2020.
# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008-2020.
# Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-12 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 23:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-21 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-22 15:41-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -60,250 +60,254 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../glade/app1.glade.h:7
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
msgid "Open menu"
msgstr "Abre menu"
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1717
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1747 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:682
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:712 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gerenciar pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleciona a pessoa anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:17
msgid "Select next person"
msgstr "Seleciona a próxima pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Criar nova"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Nova pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uma"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Novas pessoas (várias)"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Várias"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Carregar na sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Carregar pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Carregar pessoas de outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:26
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliação de imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Edita a pessoa selecionada"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todos os testes desta pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Excluir pessoa desta sessão."
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "A câmera parece estar gravando"
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4468
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Corridas"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2497
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2499
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2501
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:536 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testes possuem 1 fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testes possuem >1 fase"
# Refere-se a Corridas
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Medidas com fotocélulas"
# Refere-se a Corridas
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Medidas com codificador\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Races with photocells"
msgstr "Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalado"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testes possuem 1 volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testes possuem >1 volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
#: ../src/gui/overview.cs:206
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
#: ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Resistência é a gravidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Resistência é a inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5150
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5153
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5061
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -311,106 +315,106 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3647
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3650
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Overview of this session"
msgstr "Visão geral dessa sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4000
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6832
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:478 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "See order"
msgstr "Ver ordem"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Ignorar esta pessoa (testes serão executados no final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Remove esta pessoa da sequência automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "End automatic mode"
msgstr "Encerra o modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza o teste e salva-o até este momento."
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancela o teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1600
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1604
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4188
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4611 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4191
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4970
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1965 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -419,84 +423,84 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Jump distance"
msgstr "Distância do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ângulo do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5048
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1748 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2780
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:961
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conecta chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:665 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:696 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Play Video"
msgstr "Iniciar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Os testes serão filmados"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeciona"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Last"
msgstr "Último"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Test:"
msgstr "Teste:"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:491
#: ../src/gui/genericWindow.cs:544 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -504,32 +508,32 @@ msgstr "Teste:"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2010
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas sessões)"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:138
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -564,22 +568,22 @@ msgstr "TF"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Last jump"
msgstr "Último salto"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -603,66 +607,66 @@ msgstr "Último salto"
msgid "AVG"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1375
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1376
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1971 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Last lap"
msgstr "Última volta"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Deleted test"
msgstr "Teste excluído"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1515 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1801
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1714 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2005
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1379
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1973
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -671,68 +675,68 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Inicia vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar selecionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Corrida com intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "runs encoder"
msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Add jump type"
msgstr "Adicionar tipo de salto"
@@ -745,142 +749,142 @@ msgstr "Adicionar tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:4922
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1531
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1565
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete jump type"
msgstr "Excluir tipos de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Add race type"
msgstr "Adicionar tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Delete race type"
msgstr "Excluir tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Races:"
msgstr "Corridas:"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1258
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adicionar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Excluir tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executar o tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luzes de animação"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Cintilação"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1168
-#: ../src/gui/preferences.cs:1170 ../src/gui/preferences.cs:1179
-#: ../src/gui/preferences.cs:1352 ../src/gui/preferences.cs:1360
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1172
+#: ../src/gui/preferences.cs:1174 ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1356 ../src/gui/preferences.cs:1364
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Teste de multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análise de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Using arms"
msgstr "Usando os braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Iniciar dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Queda de uma altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Domínio"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Domínio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -907,45 +911,45 @@ msgstr "Queda"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado em"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -953,66 +957,66 @@ msgstr ""
"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
"permitir que seja concluído o salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:518
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1699
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2663 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2788 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4996
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5000
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2031
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:321
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1022,126 +1026,126 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "total pulses"
msgstr "total de pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first"
msgstr "Excluir primeiro"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Total distance"
msgstr "Distância total"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1381
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:666
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:697
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and capture"
msgstr "Fechar e capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Fechar e recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
# Força-Velocidade
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Fatigue"
msgstr "Fadiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:524
#: ../src/gui/genericWindow.cs:530 ../src/gui/genericWindow.cs:874
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1150,132 +1154,132 @@ msgstr "Atual"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:137
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1283,41 +1287,41 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
"nessa versão atual do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1325,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1337,53 +1341,53 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1391,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1407,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1415,12 +1419,12 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1428,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1436,239 +1440,243 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfico completo"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar aos pontos"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir em"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Model fitting"
msgstr "Ajuste do modelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:1970
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1410
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:963 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Até estes segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:1967
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Close and analyze"
msgstr "Fechar e analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:574
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:578
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/overview.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/app1/encoder.cs:4138
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3652
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Upload"
+msgstr "Envio"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3655
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1689,15 +1697,15 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4395
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1705,519 +1713,519 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:153
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:668
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:699
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1697 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:663
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5384 ../src/gui/app1/encoder.cs:5388
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:980 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4905
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5041 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2718 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2728
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1492
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1629
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2843 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2853
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:695 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1404
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1701
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Current set"
msgstr "Conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "All sessions\t"
msgstr "Todas as sessões\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Groupal"
msgstr "Em grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selecionar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1382
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3828
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3850
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Delete session"
msgstr "Excluir sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar para outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "This session:"
msgstr "Esta sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Import a session"
msgstr "Importar uma sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Backup all data"
msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "View data folder"
msgstr "Visualizar pasta de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Onde você deseja importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar para uma nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar para a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Use same database"
msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1601
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1605
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races"
msgstr "Saltos e corridas"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Outros testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Show more columns"
msgstr "Mostrar mais colunas"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Loading ..."
msgstr "Carregando ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
"Carregar."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2231,7 +2239,7 @@ msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2239,10 +2247,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5062
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:667 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -2250,13 +2258,13 @@ msgstr "Local"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2266,56 +2274,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2323,108 +2331,108 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:517 ../src/chronojump.cs:734
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
@@ -2545,7 +2553,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3641
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3644
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2632,7 +2640,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:928 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:745
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2891,17 +2899,17 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicador de força"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calcular o momento de inércia"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisão"
-
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -2918,8 +2926,8 @@ msgstr "Selecionar"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4856 ../src/gui/app1/encoder.cs:4910
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1494 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -2995,8 +3003,8 @@ msgstr "Avaliador de dados"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selecione o seu cronômetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:191 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3241,7 +3249,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2665
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3319,7 +3327,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:669
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3365,7 +3373,7 @@ msgstr "valor"
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
msgid "time"
msgstr "tempo"
@@ -3384,7 +3392,6 @@ msgstr "corrigidos: "
# O exercício de rebote (ou "rebote") é um tipo de exercício de baixo impacto com alavancagem elástica,
geralmente realizado em um dispositivo conhecido como rebounder, fonte
<https://pt.qaz.wiki/wiki/Rebound_exercise>
#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-#| msgid "Sounds"
msgid "Rebound"
msgstr "Rebote"
@@ -3406,8 +3413,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5061
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3562,7 +3569,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID clube"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1386
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3577,7 +3584,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3740,7 +3747,7 @@ msgid "Only icons"
msgstr "Apenas ícones"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:924
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
@@ -3831,7 +3838,7 @@ msgstr "Cálculos"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1505
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3963,7 +3970,7 @@ msgstr "Captura conjuntos continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1408
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
@@ -4060,181 +4067,189 @@ msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Método para calcular variabilidade"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Método antigo do Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Python version"
msgstr "Versão da Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
@@ -4933,37 +4948,37 @@ msgstr "Perfil do Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:188
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189
msgid "--Any"
msgstr "--Qualquer"
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "-None"
msgstr "-Nenhum"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Sedentário/Prática ocasional"
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "Bench press"
msgstr "Supino"
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "Squat"
msgstr "Agachamento"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:199
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4971,36 +4986,36 @@ msgstr ""
"Lembre-se sempre de tocar a plataforma no final. Se você não fizer isso, o "
"Chronojump irá falhar na próxima execução."
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Esta análise de corrida é inválida porque não há passos largos."
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado."
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:242
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Se você deseja simular os testes, use sessão {0}."
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Essa RFID não está registrado no servidor."
-#: ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:257
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor!"
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Server is connected."
msgstr "Servidor conectado."
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Desculpe, o servidor está desconectado. Tente mais tarde."
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:272
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -5008,180 +5023,180 @@ msgstr ""
"Ou talvez você não esteja conectado à Internet ou o firewall está "
"restringindo as conexões"
-#: ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Seu software está atualizado!"
-#: ../src/constants.cs:318
+#: ../src/constants.cs:319
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Atualize o software em {0}"
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "O seu software está mais atualizado que a última versão publicada."
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Por favor, não atualize!"
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Importação de sua planilha (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Memorizar que o caractere separador é:"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Isso pode ser alterado nas preferências."
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Por favor, realize os saltos necessários marcados no vermelho acima."
-#: ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:387 ../src/constants.cs:398
-#: ../src/constants.cs:409 ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:432
-#: ../src/constants.cs:450 ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474
-#: ../src/constants.cs:486 ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:499
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potência"
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:349
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watts)"
-#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "extra weight"
msgstr "peso extra"
-#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:392 ../src/constants.cs:403
-#: ../src/constants.cs:414 ../src/constants.cs:426 ../src/constants.cs:437
-#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
-#: ../src/constants.cs:493 ../src/constants.cs:505 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr ""
"Candidatos do sexo masculino para um corpo docente de ciências do esporte"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol de elite feminino"
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:480
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibol mediano feminino"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Female university students"
msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
-#: ../src/constants.cs:513 ../src/constants.cs:1380 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potência"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Session summary"
msgstr "Resumo da sessão"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Jumper summary"
msgstr "Resumo do saltador"
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:541
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simples com TC"
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Saltos: Reativar"
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:549
msgid "Races: Simple"
msgstr "Corridas: Simples"
-#: ../src/constants.cs:553
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Corridas: com Intervalo"
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "See all jumps"
msgstr "Ver todos os saltos"
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "See all races"
msgstr "Ver todas as corridas"
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "See all pulses"
msgstr "Ver todos os pulsos"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Portas serial típica e USB-serial no Windows:"
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Além disso, são possíveis:"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Portas típicas serial no GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:714
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Portas típicas USB-serial no GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:716
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Se você usar Chronopic3, você terá que ter porta USB-serial."
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Portas seriais encontradas:"
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Portas USB-serial encontradas:"
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Não foi encontrada qualquer porta USB-serial."
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Chronopic está conectado?"
-#: ../src/constants.cs:739
+#: ../src/constants.cs:740
msgid "Touch device."
msgstr "Dispositivo de toque."
-#: ../src/constants.cs:744
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "O driver do Chronopic precisa ser instalado."
-#: ../src/constants.cs:749
+#: ../src/constants.cs:750
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5191,48 +5206,48 @@ msgstr ""
"você tem o <b>driver</b> instalado em “Menu iniciar do Windows / "
"Chronojump / Instalar driver do Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:753
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Consulta o website de software Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:757
+#: ../src/constants.cs:758
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Erro. Nada foi capturado."
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Asia"
msgstr "Ásia"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:819 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
@@ -5240,69 +5255,69 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todos os testes disponíveis, exceto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "All tests available."
msgstr "Todos os testes disponíveis."
-#: ../src/constants.cs:833
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Regular practice"
msgstr "Prática regular"
-#: ../src/constants.cs:849
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Competition"
msgstr "Competição"
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:873 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
-#: ../src/constants.cs:877
+#: ../src/constants.cs:878
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../src/constants.cs:881 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
-#: ../src/constants.cs:885
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File not found."
msgstr "Erro. Arquivo não encontrado."
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Erro. Arquivo vazio."
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Erro. Não foi possível copiar o arquivo."
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:898
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Erro. Não foi possível salvar o arquivo."
-#: ../src/constants.cs:932
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:937
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"Na aba de resultados dos saltos, a potência é calculada dependendo do tipo "
@@ -5311,44 +5326,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos com TC e TF:"
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desenvolvido pela equipe do Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula as energias potenciais na queda e após o salto."
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Divide-os pelo tempo enquanto a força é aplicada."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "falling height"
msgstr "altura de queda"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "flight time"
msgstr "tempo de voo"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "contact time"
msgstr "tempo de contato"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sem TC: potência de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:974
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5356,155 +5371,155 @@ msgstr ""
"P = RAIZ(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso adicional) * RAIZ(altura do salto "
"em metros)"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Se você quiser usar outras fórmulas, vá para Analisar."
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Contact Time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Flight Time"
msgstr "Tempo de voo"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "See:"
msgstr "Veja:"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Desculpe, este arquivo multimídia não existe."
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Início correndo. Iniciada com velocidade inicial."
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1373
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "body speed"
msgstr "velocidade corporal"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1377
msgid "Accel."
msgstr "Acel."
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Average Power"
msgstr "Potência média"
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "distance"
msgstr "distância"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "eccentric"
msgstr "excêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "concentric"
msgstr "concêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "land"
msgstr "terra"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "air"
msgstr "ar"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1393 ../src/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "O codificador não está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "prediction"
msgstr "previsão"
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado de"
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1404 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1404 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1404 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Non propulsive"
msgstr "Sem propulsão"
@@ -5849,8 +5864,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2491
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2560 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2595
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5892,7 +5907,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1696 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:662
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6013,7 +6028,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4762
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6063,33 +6078,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1960
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:1962
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:912
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:913
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:963
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:964
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1239
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1262
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1269
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6171,19 +6186,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1603 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1402 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1795 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1508 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2407
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2408
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6192,92 +6207,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2482
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2484
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2487
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2495
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2563
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2982
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2984
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2983 ../src/gui/app1/encoder.cs:6754
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2985 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3937
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4016 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4019 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5438
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5946
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5949
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5966 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5982
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6056 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6074
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6212
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6215
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6276
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6279
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6288
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6328
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6331
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6929
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012-2013, 2016-2017, 2019-2020\n"
@@ -6288,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7683
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7712
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6324,11 +6339,11 @@ msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4811
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2761
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:216 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1467
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1615
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:401
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2834 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1501
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
@@ -6384,22 +6399,22 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1718
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:683
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:714
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1721
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:717
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6423,8 +6438,8 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1928 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:853 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:890
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2003 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2039
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:884 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:921
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6445,8 +6460,8 @@ msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar dados em formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4527 ../src/gui/app1/encoder.cs:4608
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
@@ -6483,17 +6498,17 @@ msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4061
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4061
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
@@ -6523,7 +6538,7 @@ msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
@@ -6532,27 +6547,27 @@ msgstr "Velocidade,potência / carga"
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3900
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6562,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6570,7 +6585,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3902
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6580,11 +6595,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6592,13 +6607,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6606,236 +6621,236 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198 ../src/gui/app1/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4237
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4238
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4629
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2773
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2898
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nome do exercício do codificador:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4849 ../src/gui/app1/encoder.cs:4907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4855 ../src/gui/app1/encoder.cs:4909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4911
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4906 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1606
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/encoder.cs:4975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1578 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1588
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5042 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2774
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1664
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5052 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2784
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1640
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5078 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2806
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1696
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5706 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5761 ../src/gui/app1/encoder.cs:5821
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5924 ../src/gui/app1/encoder.cs:6492
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6511
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6523
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6530
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6752 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6753 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/gui/app1/encoder.cs:6994
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6766 ../src/gui/app1/encoder.cs:6942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6990
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de força não detectado!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:88
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:92
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:359 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:468
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:469
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:470
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:471
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:722
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:775
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1817
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1892
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6843,37 +6858,37 @@ msgstr ""
"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2187
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2105
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2643
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2719 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2729
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2972
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6897,11 +6912,11 @@ msgstr "Distância em milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:222 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:226 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:229 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:233 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
@@ -7315,7 +7330,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1622
+#: ../src/gui/preferences.cs:1626
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -7829,13 +7844,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:614
+#: ../src/gui/networks.cs:618
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:641 ../src/gui/networks.cs:642
+#: ../src/gui/networks.cs:645 ../src/gui/networks.cs:646
msgid "Readed"
msgstr "Lido"
@@ -8173,23 +8188,23 @@ msgstr "Repetições do codificador"
msgid "Run encoder"
msgstr "Executar codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:859
+#: ../src/gui/preferences.cs:863
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../src/gui/preferences.cs:945
+#: ../src/gui/preferences.cs:949
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:946
+#: ../src/gui/preferences.cs:950
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:947
+#: ../src/gui/preferences.cs:951
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:948
+#: ../src/gui/preferences.cs:952
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8197,7 +8212,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:953
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8205,11 +8220,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:951
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8217,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:952
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8225,7 +8240,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:953
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8233,19 +8248,19 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1248 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1246 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1250 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1498
+#: ../src/gui/preferences.cs:1502
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1505
+#: ../src/gui/preferences.cs:1509
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8253,36 +8268,36 @@ msgstr ""
"O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
"tempo de reação e tempo de corrida."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1507
+#: ../src/gui/preferences.cs:1511
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1513
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
"reação."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1570
+#: ../src/gui/preferences.cs:1574
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1597
+#: ../src/gui/preferences.cs:1601
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1633
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636
+#: ../src/gui/preferences.cs:1640
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1637
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8290,12 +8305,12 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1638
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8303,7 +8318,7 @@ msgstr ""
"Em inercial, para prevenir a captura ininterrupta pois o cone se move "
"lentamente no final, este critério é adicionado:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8602,8 +8617,8 @@ msgstr "A versão instalada é: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Última versão publicada: "
-#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
-#: ../src/json/json.cs:328
+#: ../src/json/json.cs:307 ../src/json/json.cs:324 ../src/json/json.cs:340
+#: ../src/json/json.cs:356
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]