[gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 12:01:00 +0000 (UTC)
commit 6140f15c684c94076bbcedbb8c6e585f505afc06
Author: Bruno Lopes da Silva <brunolopesdsilv gmail com>
Date: Mon Jan 4 12:00:56 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f4c0dfb3..9c3fc238 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,24 +14,24 @@
# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
# Ovídio José Francisco <ovidiojf gmail com>, 2017.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019.
-# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
+# Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:06-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-20 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-03 14:42-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Uma maneira fácil de gerenciar seus discos"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1090
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Selecione uma ou mais imagens de disco para montar"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:800
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:452
msgid "Assessment"
msgstr "Avaliação"
@@ -1469,27 +1469,27 @@ msgstr "Erro ao formatar o volume"
msgid "Error creating partition"
msgstr "Erro ao criar partição"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Create Partition"
msgstr "Criar partição"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
msgid "Format Volume"
msgstr "Formatar volume"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Custom Format"
msgstr "Personalizar a formatação"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
msgstr "Definir senha"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Confirm Details"
msgstr "Confirmar detalhes"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Definir opções de desbloqueio"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Grade de volumes"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
msgid "No Media"
msgstr "Sem mídia"
@@ -2092,30 +2092,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
-#: src/disks/gduwindow.c:649
+#: src/disks/gduwindow.c:624
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Erro ao excluir dispositivo de loop"
-#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disks/gduwindow.c:724 src/disks/gduwindow.c:767
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Erro ao anexar a imagem de disco"
-#: src/disks/gduwindow.c:822
+#: src/disks/gduwindow.c:797
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Selecione a imagem de disco para anexar"
-#: src/disks/gduwindow.c:826
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:833
+#: src/disks/gduwindow.c:808
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Configurar dispositivo de loop como somente leitu_ra"
-#: src/disks/gduwindow.c:834
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"não quiser que o arquivo subjacente seja modificado"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1697
+#: src/disks/gduwindow.c:1674
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Somente leitura)"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "%s (Somente leitura)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#: src/disks/gduwindow.c:1712
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "%s restantes (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1743
+#: src/disks/gduwindow.c:1720
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "%s restantes"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1758
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2162,17 +2162,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1883
+#: src/disks/gduwindow.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
+#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
msgid "Block device is empty"
msgstr "Dispositivo de bloco está vazio"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1986
+#: src/disks/gduwindow.c:1963
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr "Desconhecido (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2145
+#: src/disks/gduwindow.c:2122
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Conectado a outra estação"
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2267
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Dispositivo de loop está vazio"
@@ -2195,61 +2195,61 @@ msgstr "Dispositivo de loop está vazio"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2484
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s livres (%.1f%% ocupados)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2533
+#: src/disks/gduwindow.c:2514
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2571
+#: src/disks/gduwindow.c:2552
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2579
+#: src/disks/gduwindow.c:2560
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montado em %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2585
+#: src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Não montado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2589
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2614
+#: src/disks/gduwindow.c:2595
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inativo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2635
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partição estendida"
@@ -2258,45 +2258,45 @@ msgstr "Partição estendida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2669
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2789
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espaço não alocado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2979
+#: src/disks/gduwindow.c:2971
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Erro enquanto corrigia o sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3006
+#: src/disks/gduwindow.c:2998
msgid "Repair successful"
msgstr "Corrigido com sucesso"
-#: src/disks/gduwindow.c:3006
+#: src/disks/gduwindow.c:2998
msgid "Repair failed"
msgstr "Correção falhou"
-#: src/disks/gduwindow.c:3009
+#: src/disks/gduwindow.c:3001
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s foi corrigido."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3007
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s não pôde ser corrigido."
-#: src/disks/gduwindow.c:3068
+#: src/disks/gduwindow.c:3060
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmar a correção"
-#: src/disks/gduwindow.c:3071
+#: src/disks/gduwindow.c:3063
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2307,34 +2307,34 @@ msgstr ""
"perda de dados. Considere primeiro fazer uma cópia de segurança para usar "
"ferramentas de recuperação forense que restaura arquivos perdidos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3099
+#: src/disks/gduwindow.c:3091
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Erro enquanto verificava o sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#: src/disks/gduwindow.c:3118
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de arquivos intacto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#: src/disks/gduwindow.c:3118
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de arquivos danificado"
-#: src/disks/gduwindow.c:3129
+#: src/disks/gduwindow.c:3121
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s está sem danos."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3127
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "O sistema de arquivos %s em %s precisa de correção."
-#: src/disks/gduwindow.c:3186
+#: src/disks/gduwindow.c:3178
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar a verificação"
-#: src/disks/gduwindow.c:3189
+#: src/disks/gduwindow.c:3181
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2342,25 +2342,25 @@ msgstr ""
"A verificação pode demorar muito, especialmente se a partição contiver "
"muitos dados."
-#: src/disks/gduwindow.c:3426
+#: src/disks/gduwindow.c:3433
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar tentava colocar o drive em modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3473
+#: src/disks/gduwindow.c:3480
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar acordar o drive do modo de espera"
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3526
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erro ao desligar a unidade"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3571
+#: src/disks/gduwindow.c:3578
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar as unidades de disco?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3573
+#: src/disks/gduwindow.c:3580
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2368,47 +2368,47 @@ msgstr ""
"Esta operação irá preparar o sistema para que as seguintes unidades possam "
"ser desligadas e removidas."
-#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3584 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Desligar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3657
+#: src/disks/gduwindow.c:3664
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erro ao montar sistema de arquivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3743
+#: src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erro ao excluir partição"
-#: src/disks/gduwindow.c:3780
+#: src/disks/gduwindow.c:3786
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a partição?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3781
+#: src/disks/gduwindow.c:3787
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os dados na partição serão perdidos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3782
+#: src/disks/gduwindow.c:3788
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/disks/gduwindow.c:3813
+#: src/disks/gduwindow.c:3819
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erro ao ejetar mídia"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3902
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erro ao iniciar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3933
+#: src/disks/gduwindow.c:3939
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erro ao parar swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3975
+#: src/disks/gduwindow.c:3981
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erro ao definir sinalizador “autoclear”"
-#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
+#: src/disks/gduwindow.c:4034 src/disks/gduwindow.c:4098
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erro ao cancelar trabalho"
@@ -2455,7 +2455,8 @@ msgstr ""
"Sérgio Cipolla <secipolla gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
-"Ovídio José Francisco <ovidiojf gmail com>"
+"Ovídio José Francisco <ovidiojf gmail com>\n"
+"Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
@@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr "Atenção: todos os dados no volume serão perdidos"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Confirme os detalhes do volume atual antes de prosseguir."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:1059
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -2674,7 +2675,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Usado"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:378
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2981,151 +2982,175 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Cache de escr_ita"
-#: src/disks/ui/disks.ui:63
-msgid "Select a device"
-msgstr "Selecione um dispositivo"
+#: src/disks/ui/disks.ui:93
+msgid "Go back to main view"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:108
+msgid "Drive Options"
+msgstr "Opções da unidade"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:123
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Desligar este disco"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:138
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Ejetar este disco"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:153
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Desanexar este dispositivo de loop"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:196
+msgid "No Device Selected"
+msgstr "Nenhum dispositivo selecionado"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:208
+msgid "Select a device to manage"
+msgstr "Selecione um dispositivo para gerenciar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:122
+#: src/disks/ui/disks.ui:271
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:155
+#: src/disks/ui/disks.ui:304
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
-#: src/disks/ui/disks.ui:192
+#: src/disks/ui/disks.ui:341
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nome mundial"
-#: src/disks/ui/disks.ui:266
+#: src/disks/ui/disks.ui:415
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
+#: src/disks/ui/disks.ui:490 src/disks/ui/disks.ui:1171
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
-#: src/disks/ui/disks.ui:439
+#: src/disks/ui/disks.ui:588
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
+#: src/disks/ui/disks.ui:625 src/disks/ui/disks.ui:989
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/disks/ui/disks.ui:513
+#: src/disks/ui/disks.ui:662
msgid "Auto-clear"
msgstr "Limpar automaticamente"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Desanexar dispositivo de loop após ação de desmontagem"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:557
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
msgid "Backing File"
msgstr "Arquivo de backup"
-#: src/disks/ui/disks.ui:594
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: src/disks/ui/disks.ui:638
+#: src/disks/ui/disks.ui:787
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volumes"
-#: src/disks/ui/disks.ui:692
+#: src/disks/ui/disks.ui:841
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Montar partição selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:693
+#: src/disks/ui/disks.ui:842
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:706
+#: src/disks/ui/disks.ui:855
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Desmontar partição selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:707
+#: src/disks/ui/disks.ui:856
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/disks/ui/disks.ui:720
+#: src/disks/ui/disks.ui:869
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Ativar partição swap selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:721
+#: src/disks/ui/disks.ui:870
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
msgid "Activate swap"
msgstr "Ativar swap"
-#: src/disks/ui/disks.ui:734
+#: src/disks/ui/disks.ui:883
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Desativar partição swap selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:735
+#: src/disks/ui/disks.ui:884
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Desativar swap"
-#: src/disks/ui/disks.ui:748
+#: src/disks/ui/disks.ui:897
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Desbloquear a partição criptografada selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:749
+#: src/disks/ui/disks.ui:898
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/disks/ui/disks.ui:762
+#: src/disks/ui/disks.ui:911
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Bloquear a partição criptografada selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:763
+#: src/disks/ui/disks.ui:912
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
# Adotei a tradução "em espaço vazio" ao invés de "em espaço desalocado", para deixar a sentença menos
formal e com menos caracteres. --Enrico
-#: src/disks/ui/disks.ui:776
+#: src/disks/ui/disks.ui:925
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Criar partição em espaço vazio"
-#: src/disks/ui/disks.ui:777
+#: src/disks/ui/disks.ui:926
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
msgid "Create partition"
msgstr "Criar partição"
-#: src/disks/ui/disks.ui:790
+#: src/disks/ui/disks.ui:939
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Excluir partição selecionada"
-#: src/disks/ui/disks.ui:791
+#: src/disks/ui/disks.ui:940
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
msgid "Delete partition"
msgstr "Excluir partição"
-#: src/disks/ui/disks.ui:804
+#: src/disks/ui/disks.ui:953
msgid "Additional partition options"
msgstr "Opções adicionais de partição"
-#: src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:954
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:873
+#: src/disks/ui/disks.ui:1022
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:947
+#: src/disks/ui/disks.ui:1096
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:984
+#: src/disks/ui/disks.ui:1133
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de partição"
@@ -3491,22 +3516,6 @@ msgstr "_Formatar…"
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Particionamento"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
-msgid "Drive Options"
-msgstr "Opções da unidade"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "Desligar este disco"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "Ejetar este disco"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "Desanexar este dispositivo de loop"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Nova imagem de disco"
@@ -3598,61 +3607,65 @@ msgstr "Anexa uma imagem de disco existente"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Retira a seleção do disco atual"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Abre o menu da unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Formata a unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Restaura uma imagem do disco"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Dados SMART"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Configurações da unidade"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Abre o menu do volume"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formata o volume selecionado"
@@ -3958,15 +3971,15 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositivos afetados"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Erro ao desmontar sistema de arquivos"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1418
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
msgstr "Erro ao bloquear dispositivo"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1439
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Erro ao desabilitar o “autoclear” para dispositivo de loop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]