[glib] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 16:53:51 +0000 (UTC)
commit 0d49f4dd0d826166af5f10c294548903cb686a0c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jan 4 16:53:47 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 803073ebb..0b55eb025 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2009.
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>, 2014.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -489,37 +489,37 @@ msgstr ""
msgid "Error writing contents of nonce file “%s†to stream:"
msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° запиÑу вміÑту nonce-файла «%s» до потоку:"
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:987
msgid "The given address is empty"
msgstr "Вказана адреÑа порожнÑ"
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
"Ðеможливо породити Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÑˆÐ¸Ð½Ð¸ повідомлень, Ñкщо вÑтановлений атрибут setuid"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1107
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Ðеможливо породити Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ ÑˆÐ¸Ð½Ð¸ повідомлень без ідентифікатора машини:"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Ðеможливо автоматично запуÑкати D-Bus без $DISPLAY у X11"
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1156
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%sâ€: "
msgstr "Помилка запуÑку Ñ€Ñдка команди «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1225
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ адреÑу ÑеанÑової шини (не реалізовано Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7223
+#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ адреÑу шини зі Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾Ñ— Ñередовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7232
+#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ адреÑу шини, оÑкільки Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾Ñ— Ñередовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не вÑтановлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1382
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Ðевідомий тип шини %d"
@@ -663,82 +663,82 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При Ñтворенні клієнтÑького з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñвлено непідтримувані прапорці"
-#: gio/gdbusconnection.c:4169 gio/gdbusconnection.c:4516
+#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties†on object at path %s"
msgstr ""
"Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Â«org.freedesktop.DBus.Properties» Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ»Ñху об'єкта %s не знайдено"
-#: gio/gdbusconnection.c:4311
+#: gio/gdbusconnection.c:4312
#, c-format
msgid "No such property “%sâ€"
msgstr "Ðемає влаÑтивоÑÑ‚Ñ– «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4323
+#: gio/gdbusconnection.c:4324
#, c-format
msgid "Property “%s†is not readable"
msgstr "ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» недоÑтупна Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: gio/gdbusconnection.c:4334
+#: gio/gdbusconnection.c:4335
#, c-format
msgid "Property “%s†is not writable"
msgstr "ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» недоÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#: gio/gdbusconnection.c:4355
#, c-format
msgid "Error setting property “%sâ€: Expected type “%s†but got “%sâ€"
msgstr ""
"Помилка вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑÑ‚Ñ– «%s». Мало бути викориÑтано тип «%s», але "
"отримано «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4459 gio/gdbusconnection.c:4667
-#: gio/gdbusconnection.c:6663
+#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668
+#: gio/gdbusconnection.c:6664
#, c-format
msgid "No such interface “%sâ€"
msgstr "Ðемає інтерфейÑу «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4885 gio/gdbusconnection.c:7172
+#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173
#, c-format
msgid "No such interface “%s†on object at path %s"
msgstr "Ðемає інтерфейÑу «%s» на об'єкті зі шлÑхом %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4983
+#: gio/gdbusconnection.c:4984
#, c-format
msgid "No such method “%sâ€"
msgstr "Ðемає методу «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5014
+#: gio/gdbusconnection.c:5015
#, c-format
msgid "Type of message, “%sâ€, does not match expected type “%sâ€"
msgstr "Тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» не збігаєтьÑÑ Ð· очікуваним типом «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5212
+#: gio/gdbusconnection.c:5213
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Об'єкт інтерфейÑу %s вже екÑпортовано Ñк %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5438
+#: gio/gdbusconnection.c:5439
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5494
+#: gio/gdbusconnection.c:5495
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑÑ‚Ñ– %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5672
+#: gio/gdbusconnection.c:5673
#, c-format
msgid "Method “%s†returned type “%sâ€, but expected “%sâ€"
msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалоÑÑ Â«%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:6774
+#: gio/gdbusconnection.c:6775
#, c-format
msgid "Method “%s†on interface “%s†with signature “%s†does not exist"
msgstr "Методу «%s» інтерфейÑу «%s» з підпиÑом «%s» не Ñ–Ñнує"
-#: gio/gdbusconnection.c:6895
+#: gio/gdbusconnection.c:6896
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Піддерево вже екÑпортовано Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "ОчікуєтьÑÑ GEmblem Ð´Ð»Ñ GEmblemedIcon"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Вкладена точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2449
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Ðе можна копіювати із заміною каталогу"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñкопіювати Ñпеціальний файл
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ðеправильне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимвольного поÑиланнÑ"
-#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуютьÑÑ"
@@ -1646,7 +1646,6 @@ msgid "Show information about locations"
msgstr "Показати відомоÑÑ‚Ñ– щодо міÑць"
#: gio/gio-tool.c:232
-#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "ЗапуÑтити програму з файла desktop"
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Помилка при запиÑÑ– до Ñтандартного Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ (stdout)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"GIO заміÑÑ‚ÑŒ локальних файлів. Ðаприклад, ви можете вказати Ñк міÑце\n"
"щоÑÑŒ таке: smb://Ñервер/реÑурÑ/файл.txt."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
@@ -1872,24 +1871,24 @@ msgstr "адреÑа: %s\n"
msgid "local path: %s\n"
msgstr "локальний шлÑÑ…: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ unix: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Придатні до вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¸:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Придатні до запиÑу проÑтори назв атрибутів:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Показати відомоÑÑ‚Ñ– щодо міÑць."
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1914,36 +1913,31 @@ msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
-"ЗапуÑтити програму з файла desktop, передавши їй необов'Ñзкові аргументи —"
-" назви файлів."
+"ЗапуÑтити програму з файла desktop, передавши їй необов'Ñзкові аргументи — "
+"назви файлів."
#: gio/gio-tool-launch.c:77
-#| msgid "No destination given"
msgid "No desktop file given"
msgstr "Ðе вказано файла desktop"
#: gio/gio-tool-launch.c:85
-#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr ""
-"Ðа цій платформі у поточній верÑÑ–Ñ— не передбачено можливоÑÑ‚Ñ– виконаннÑ"
-" команди запуÑку"
+"Ðа цій платформі у поточній верÑÑ–Ñ— не передбачено можливоÑÑ‚Ñ– Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"команди запуÑку"
#: gio/gio-tool-launch.c:98
#, c-format
-#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»: %s"
#: gio/gio-tool-launch.c:107
#, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler “%sâ€"
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ дані програми Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
#: gio/gio-tool-launch.c:119
#, c-format
-#| msgid "Default application for “%sâ€: %s\n"
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити програму «%s»: %s"
@@ -2332,7 +2326,6 @@ msgid "Empty the trash"
msgstr "Спорожнити Ñмітник"
#: gio/gio-tool-trash.c:35
-#| msgid "List the contents of the locations."
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
"ВивеÑти ÑпиÑок файлів у Ñмітнику із зазначеннÑм початкових міÑць зберіганнÑ"
@@ -2342,26 +2335,22 @@ msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
-"Відновити файл зі Ñмітника до його початкового Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (з можливим"
-" повторним ÑтвореннÑм каталогу)"
+"Відновити файл зі Ñмітника до його початкового Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (з можливим "
+"повторним ÑтвореннÑм каталогу)"
#: gio/gio-tool-trash.c:106
-#| msgid "Unable to find terminal required for application"
msgid "Unable to find original path"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ початковий шлÑÑ…"
#: gio/gio-tool-trash.c:123
-#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ Ñтворити початкове міÑце: "
#: gio/gio-tool-trash.c:136
-#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑунути файл до його початкового міÑцÑ: "
#: gio/gio-tool-trash.c:225
-#| msgid "Move files or directories to the trash."
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "ПереÑунути/Відновити файли або каталоги до Ñмітника."
@@ -2370,8 +2359,8 @@ msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
-"ЗауваженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ‡Ð° --restore, Ñкщо початкове міÑце файла зі Ñмітника"
-" \n"
+"ЗауваженнÑ: Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ‡Ð° --restore, Ñкщо початкове міÑце файла зі "
+"Ñмітника \n"
"вже зайнÑто, його не буде перезапиÑано, Ñкщо не вказано параметр --force."
#: gio/gio-tool-trash.c:258
@@ -3035,8 +3024,8 @@ msgstr "Помилка при перейменуванні файла %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл, файл із також назвою вже Ñ–Ñнує"
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2343 gio/glocalfile.c:2371
-#: gio/glocalfile.c:2510 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ðекоректна назва файла"
@@ -3057,87 +3046,89 @@ msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби надіÑлати файл %s
#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Помилка при Ñтворенні каталогу Ñмітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2049
+#: gio/glocalfile.c:2050
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ каталог верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñмітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2057
+#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Підтримки надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñмітника на внутрішніх точках Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑтеми не "
"передбачено"
-#: gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2157
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ або Ñтворити каталог Ñмітника Ð´Ð»Ñ %s"
+#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ або Ñтворити каталог Ñмітника %s Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: gio/glocalfile.c:2192
+#: gio/glocalfile.c:2215
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ñтворити файл відомоÑтей щодо надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñмітника Ð´Ð»Ñ %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2254
+#: gio/glocalfile.c:2277
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлати файл %s до Ñмітника за межами файлової ÑиÑтеми"
-#: gio/glocalfile.c:2258 gio/glocalfile.c:2314
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñтити файл до Ñмітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2320
+#: gio/glocalfile.c:2343
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñтити файл до Ñмітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2346
+#: gio/glocalfile.c:2369
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° при Ñтворенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2375
+#: gio/glocalfile.c:2398
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файлова ÑиÑтема не підтримує Ñимволічні поÑиланнÑ"
-#: gio/glocalfile.c:2378
+#: gio/glocalfile.c:2401
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Помилка при Ñтворенні Ñимволічного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2421 gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfile.c:2513
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Помилка при переміщенні файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2444
+#: gio/glocalfile.c:2467
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñтити каталог поверх каталогу"
-#: gio/glocalfile.c:2470 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Помилка при Ñтворенні файла резервної копії"
-#: gio/glocalfile.c:2489
+#: gio/glocalfile.c:2512
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Помилка при зчитуванні файла призначеннÑ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2503
+#: gio/glocalfile.c:2526
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ різними точками Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ"
-#: gio/glocalfile.c:2677
+#: gio/glocalfile.c:2700
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñка %s: %s"
@@ -3503,15 +3494,15 @@ msgstr "%s не реалізовано"
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ðекоректний домен"
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:933 gio/gresource.c:972
-#: gio/gresource.c:1096 gio/gresource.c:1168 gio/gresource.c:1241
-#: gio/gresource.c:1322 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978
+#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248
+#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s†does not exist"
msgstr "РеÑурÑу у «%s» не Ñ–Ñнує"
-#: gio/gresource.c:839
+#: gio/gresource.c:843
#, c-format
msgid "The resource at “%s†failed to decompress"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ реÑÑƒÑ€Ñ Ð· «%s»"
@@ -4042,12 +4033,12 @@ msgstr "GSocketControlMessage не підтримуєтьÑÑ Ñƒ windows"
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Помилка при отриманні повідомленнÑ: %s"
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6057
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
@@ -4531,25 +4522,25 @@ msgid "The pathname “%s†is not an absolute path"
msgstr "ШлÑÑ… «%s» не Ñ” абÑолютним"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:221
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:224
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:227
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:230
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4570,62 +4561,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Ñічень"
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "лютий"
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "березень"
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "квітень"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "травень"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "червень"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "липень"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Ñерпень"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:285
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "вереÑень"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:287
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "жовтень"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:289
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "лиÑтопад"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:291
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "грудень"
@@ -4647,132 +4638,132 @@ msgstr "грудень"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Ñіч"
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "бер"
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "кві"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "тра"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "чер"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "лип"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ñерп"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:339
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:341
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "жовт"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:343
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "лиÑÑ‚"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:345
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "груд"
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Ñереда"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:366
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:368
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "п'ÑтницÑ"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:370
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Ñубота"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:372
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "неділÑ"
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "пн"
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ÑÑ€"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:393
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "чт"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:395
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "пт"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:397
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Ñб"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:399
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "нд"
@@ -4794,62 +4785,62 @@ msgstr "нд"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:463
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "ÑічнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:465
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "лютого"
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:467
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "березнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:469
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "квітнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:471
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "травнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:473
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "червнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:475
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "липнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:477
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "ÑерпнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:479
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "вереÑнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:481
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "жовтнÑ"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:483
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "лиÑтопада"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:485
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "груднÑ"
@@ -4871,74 +4862,74 @@ msgstr "груднÑ"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:550
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Ñіч"
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:552
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:554
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "бер"
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:556
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "квіт"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:558
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "трав"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:560
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "черв"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:562
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "лип"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Ñерп"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:566
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:568
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "жовт"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:570
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "лиÑÑ‚"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:572
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "груд"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:589
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:592
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -4971,57 +4962,57 @@ msgstr "Файл «%s» занадто великий"
msgid "Failed to read from file “%sâ€: %s"
msgstr "Помилка Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%sâ€: fstat() failed: %s"
msgstr "Помилка Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ–Ð² файла «%s»: помилка fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: помилка fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s†to “%sâ€: g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: write() failed: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запиÑу у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
#, c-format
msgid "Failed to create file “%sâ€: %s"
msgstr "Помилка ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1410
#, c-format
msgid "Existing file “%s†could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ наÑвний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1745
#, c-format
msgid "Template “%s†invalid, should not contain a “%sâ€"
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може міÑтити «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
msgid "Template “%s†doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не міÑтить XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%sâ€: %s"
msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволічного поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»: %s"
@@ -5059,7 +5050,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ правильний ключовий
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ðе Ñ” звичайним файлом"
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s†which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5067,52 +5058,52 @@ msgstr ""
"Файл ключа міÑтить Ñ€Ñдок «%s», Ñкий не Ñ” парою ключ-значеннÑ, групою або "
"коментарем"
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ðеправильна назва групи: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1360
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ключовий файл не починаєтьÑÑ Ð· групи"
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1386
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ðеправильна назва ключа: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1413
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%sâ€"
msgstr "Файл ключа міÑтить кодуваннÑ, підтримки Ñкого не передбачено — «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
+#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
+#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%sâ€"
msgstr "Файл ключа не міÑтить групи «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1790
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s†in group “%sâ€"
msgstr "Файл ключа не міÑтить ключ «%s» у групі «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s†with value “%s†which is not UTF-8"
msgstr ""
"Файл ключа міÑтить ключ «%s» зі значеннÑм «%s», ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкого не Ñ” "
"кодуваннÑм UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Ключ «%s» з файла ключів міÑтить значеннÑ, Ñке не вдаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†in group “%s†which has a value that cannot be "
@@ -5121,36 +5112,36 @@ msgstr ""
"Файл ключів міÑтить ключ «%s» у групі «%s», Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкого не вдалоÑÑ "
"розпізнати."
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
#, c-format
msgid "Key “%s†in group “%s†has value “%s†where %s was expected"
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалоÑÑ Â«%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4305
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ключовий файл міÑтить escape-Ñимвол наприкінці Ñ€Ñдка"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%sâ€"
msgstr "Файл ключа міÑтить неправильну поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4471
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ñк чиÑло."
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4485
#, c-format
msgid "Integer value “%s†out of range"
msgstr "ЧиÑлове ціле Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» поза межами діапазону"
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4518
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ на чиÑло з рухомою комою."
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4557
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» Ñк логічне значеннÑ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]