[gnome-2048] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-2048] Update Serbian translation
- Date: Tue, 12 Jan 2021 22:03:12 +0000 (UTC)
commit 4d0eeff459376c2104c64eca1d13665029d25270
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Jan 12 22:03:10 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 333 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1985cf6..d07e003 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Serbian translation for gnome-2048.
-# Copyright (C) 2015 gnome-2048's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015 gnome-2048's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-2048 package.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2016.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-2";
-"048&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 20:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 22:56+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,234 +18,417 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/congrats.ui.h:1
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
msgid "Congratulations!"
-msgstr "ЧеÑтитамо!"
+msgstr "Браво, бравиÑимо!"
+
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29
+#| msgid "New Game"
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Ðова игра"
+
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048; the player can continue playing after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+#| msgid "Keep Playing"
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_ÐаÑтави игру"
+
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "Гном 2048"
-#: ../data/congrats.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:1 ../src/application.vala:246
-msgid "New Game"
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
+#: data/help-overlay.ui:29
+#| msgid "New Game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Играј"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with arrows"
+msgstr "Играјте Ñтрелицама"
+
+#. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game" shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:44
+#| msgid "New Game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
msgstr "Ðова игра"
-#: ../data/congrats.ui.h:3
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "ÐаÑтави Ñа игром"
+#. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Изаберите нову игру"
+
+#. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar options
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Почните нову игру"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts
section
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Опште"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Окините главни изборник"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице таÑтатуре"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:88
+#| msgid "About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
-msgid "gnome-2048"
-msgstr "Гном-2048"
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/help-overlay.ui:96
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "Scores"
-msgstr "Резултати"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
+msgid "Obtain the 2048 tile"
+msgstr "Додођите до плочице 2048"
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ПоÑтавке"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
+"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
+"and obtain the 2048 tile."
+msgstr ""
+"Играјте врло заразну игру 2048. Гном 2048 је преÑлик популарне игре "
+"Ñлагалица за једног играча. Играње Ñе ÑаÑтоји од Ñпајања бројева у мрежи да "
+"би Ñе добила плочица 2048."
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
+"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
+"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
+"joined when slided one over the other."
+msgstr ""
+"КориÑтите Ñтрелице на таÑтатури да погурате Ñве плочице у жељеном правцу. "
+"Будите опрезни: Ñве плочице клизе на Ñвоје најудаљеније могуће положаје, не "
+"можете погурати Ñамо једну плочицу или један ред или колону. Плочице Ñа "
+"иÑтом вредношћу Ñе Ñпајају када Ñклизну једна изнад друге."
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
+"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
+"there, you can continue joining tiles and improving your score."
+msgstr ""
+"Са Ñваком новом добијеном плочицом повећавате резултат. Ðко миÑлите да "
+"можете лако добити плочицу 2048, немојте на томе да Ñе зауÑтавите, игра Ñе "
+"ту не завршава, можете наÑтавити Ñа Ñпајањем плочица и побољшавањем "
+"резултата."
-#: ../data/menus.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
+"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
+"game and includes ideas from other clones."
+msgstr ""
+"Изворно ју је направио Габриеле Ћирули, и као таква 2048 је Ñтекла велику "
+"популарноÑÑ‚ због Ñаме Ñвоје заразноÑти. Ћирулијева 2048 је заправо преÑлик "
+"игре 1024 и укључује идеје из других преÑлика."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36
+msgid "A running game having reached the 2048 tile"
+msgstr "Покренута игра је доÑтигла плочицу 2048"
+
+#. this is a translatable version of project_group
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
+msgid "puzzle;"
+msgstr "Ñлагалица;плочица;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:6
msgid "Window width"
msgstr "Ширина прозора"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:8
msgid "Window width."
msgstr "Ширина прозора."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:13
msgid "Window height"
msgstr "ВиÑина прозора"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:15
msgid "Window height."
msgstr "ВиÑина прозора."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:20
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:22
msgid "Window maximization state."
msgstr "Стање увећаног прозора."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:28
msgid "Number of rows"
msgstr "Број редова"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:8
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:30
msgid "Game grid number of rows."
msgstr "Број редова мреже."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:9
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:36
msgid "Number of columns"
msgstr "Број Ñтубаца"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:10
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:38
msgid "Game grid number of columns."
msgstr "Број Ñтубаца мреже."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:44
msgid "Target value"
msgstr "ВредноÑÑ‚ циља"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:46
msgid "Tile value at which user is congratulated."
-msgstr "ВредноÑÑ‚ плочице при којој Ñе чеÑтита кориÑнику."
+msgstr "ВредноÑÑ‚ плочице при којој Ñе кориÑнику плаћа пиће."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:13
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:51
msgid "Congrat on target tile"
msgstr "ЧеÑтитке за циљну плочицу"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:14
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:53
msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
-msgstr "Да ли ће Ñе чеÑтитати кориÑнику када оÑвоји циљну плочицу."
+msgstr ""
+"Да ли ће Ñе чеÑтитати кориÑнику када оÑвоји циљну плочицу (а зашто не би???)."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:15 ../data/preferences.ui.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:60
msgid "Animations speed"
msgstr "Брзина анимације"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:62
msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
msgstr "Трајање анимације: приказивање, померање и ишчезавање плочице."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:17 ../data/preferences.ui.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:67
msgid "Allow undo"
msgstr "Омогући опозивање"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:18
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:69
msgid "Whether tile movements can be undone."
msgstr "Да ли померања плочице могу бити опозвана."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:19
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:75
msgid "Number of undo movements"
msgstr "Број опозивања потеза"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:20
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:77
msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
msgstr "Ðајвећи број померања плочице која могу бити опозвана."
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "Гном 2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:2
-msgid "Obtain the 2048 tile"
-msgstr "Добијте 2048 плочицу"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
-"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
-"and obtain the 2048 tile."
-msgstr ""
-"Играјте врло заразну игру 2048. Гном 2048 је преÑлик популарне игре "
-"Ñлагалица за једног играча. Играње Ñе ÑаÑтоји од Ñпајања бројева у мрежи да "
-"би Ñе добила плочица 2048."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
-"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
-"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
-"joined when slided one over the other."
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:36
+msgid "Play in the terminal (see “--cli=helpâ€)"
+msgstr "Играјте у терминалу (видте „--cli=help“)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command
after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ÐÐРЕДБÐ"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:42
+msgid "Start new game of given size"
+msgstr "Покреће нову игру у датој величини"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size
after '--size', see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:45
+msgid "SIZE"
+msgstr "ВЕЛИЧИÐÐ"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:48
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Приказује издање и излази"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s
0'
+#: src/application.vala:122
+msgid "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3."
msgstr ""
-"КориÑтите Ñтрелице на таÑтатури да погурате Ñве плочице у жељеном правцу. "
-"Будите опрезни: Ñве плочице клизе на Ñвоје најудаљеније могуће положаје, не "
-"можете погурати Ñамо једну плочицу или један ред или колону. Плочице Ñа "
-"иÑтом вредношћу Ñе Ñпајају када Ñклизну једна изнад друге."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
-"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
-"there, you can continue joining tiles and improving your score."
-msgstr ""
-"Са Ñваком новом добијеном плочицом повећавате резултат. Ðко миÑлите да "
-"можете лако добити плочицу 2048, немојте на томе да Ñе зауÑтавите, игра Ñе "
-"ту не завршава, можете наÑтавити Ñа Ñпајањем плочица и побољшавањем "
-"резултата."
+"ÐиÑам уÑпео да обрадим величину. Мора бити између 2 и 9, или у облику 2x3."
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
-"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
-"game and includes ideas from other clones."
-msgstr ""
-"Изворно ју је направио Габриеле Ћирули, и као таква 2048 је Ñтекла велику "
-"популарноÑÑ‚ због Ñаме Ñвоје заразноÑти. Ћирулијева 2048 је заправо преÑлик "
-"игре 1024 и укључује идеје из других преÑлика."
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/game-headerbar.vala:67
+msgid "Game Over"
+msgstr "Игра је завршена"
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:7
-msgid "A running game having reached the 2048 tile"
-msgstr "Покренута игра је доÑтигла 2048 плочице"
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
+#: src/game-headerbar.vala:97
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
-#. this is a translatable version of project_group
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:9
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Гномов пројекат"
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
+#: src/game-headerbar.vala:108
+msgid "Scores"
+msgstr "Резултати"
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:1
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:119
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице таÑтатуре"
+
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:122
+#| msgid "About"
+msgid "About 2048"
+msgstr "О програму 2048"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 3 × 3
+#: src/game-headerbar.vala:142
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 4 × 4
+#: src/game-headerbar.vala:148
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 5 × 5
+#: src/game-headerbar.vala:154
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
+#: src/game-headerbar.vala:163
+msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
+msgstr "Мреже величине 1 Ñа 2 Ñу иÑкључене."
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if
the user has set rows and cols manually
+#: src/game-headerbar.vala:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
+
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/game-window.vala:421
+#, c-format
+#| msgid "You have obtained the %u tile"
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr "ОÑвојили Ñте плочицу %u по први пут!"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:440
+msgid "Grid 3 × 3"
+msgstr "Мрежа 3 × 3"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:443
+msgid "Grid 4 × 4"
+msgstr "Мрежа 4 × 4"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:446
+msgid "Grid 5 × 5"
+msgstr "Мрежа 5 × 5"
+
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores"
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
+#: src/game-window.vala:449
+#| msgid "Grid size"
+msgid "Grid Size:"
+msgstr "Величина мреже:"
+
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:505
+msgid "A clone of 2048 for GNOME"
+msgstr "ПреÑлик игре 2048 за Гнома"
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:3
-msgid "puzzle;"
-msgstr "Ñлагалица;"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:510
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. GarcÃa Blanco\n"
+#| "Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. GarcÃa Blanco"
+msgstr "ÐуторÑка права © 2014-2015 – Хуан Ð . ГарÑија Бланко"
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Grid size"
-msgstr "Величина мреже"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/game-window.vala:514
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "ÐуторÑка права © %u-%u – Ðрно Бонати"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "4 x 4"
-msgstr "4 x 4"
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/game-window.vala:519
+msgid "translator-credits"
+msgstr "МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "5 x 5"
-msgstr "5 x 5"
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:523
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Страница на Гном викију"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Display congrats"
-msgstr "Прилажи чеÑтиттања"
+#~ msgid "gnome-2048"
+#~ msgstr "Гном-2048"
-#: ../src/application.vala:166
-msgid "Game Over"
-msgstr "Игра је завршена"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ПоÑтавке"
-#: ../src/application.vala:187
-#, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Број оÑвојених плочица: %u"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помоћ"
-#: ../src/application.vala:387
-msgid "A clone of 2048 for GNOME"
-msgstr "ПреÑлик игре 2048 за Гнома"
+#~ msgid "4 x 4"
+#~ msgstr "4 x 4"
-#: ../src/application.vala:388
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. GarcÃa Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"ÐуторÑка права © 2014-2015 – Хуан Ð . ГарÑија Бланко\n"
-"ÐуторÑка права © 2016 – Ðрно Бонати"
+#~ msgid "5 x 5"
+#~ msgstr "5 x 5"
-#: ../src/application.vala:392
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
+#~ msgid "Display congrats"
+#~ msgstr "Приkажи чеÑтитања"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Ступци"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]