[gegl] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 16 Jan 2021 12:24:04 +0000 (UTC)
commit 819feb2ab017402aac805d5d4f3b525e4952d775
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jan 16 12:24:01 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 68b206bf6..44a86397d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-13 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-16 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -3031,7 +3031,6 @@ msgstr ""
"переÑуваннÑм камери уздовж прÑмої лінії під Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐºÑпонуваннÑ."
#: operations/common/negative-darkroom.c:28
-#| msgid "The contrast curve."
msgid "Characteristic curve"
msgstr "ХарактериÑтична крива"
@@ -3044,7 +3043,6 @@ msgid "Base enlargement exposure"
msgstr "Базова екÑÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"
#: operations/common/negative-darkroom.c:37
-#| msgid "Filter"
msgid "Filter cyan"
msgstr "Фільтр блакитного"
@@ -3053,7 +3051,6 @@ msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÐµÐºÑпозиції блакитним Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð°"
#: operations/common/negative-darkroom.c:41
-#| msgid "Filter width"
msgid "Filter magenta"
msgstr "Фільтр малинового"
@@ -3062,7 +3059,6 @@ msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÐµÐºÑпозиції малиновим Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð°"
#: operations/common/negative-darkroom.c:45
-#| msgid "Filter width"
msgid "Filter yellow"
msgstr "Фільтр жовтого"
@@ -3088,8 +3084,8 @@ msgid ""
"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
"monitor compared to a photographic paper"
msgstr ""
-"Підвищити щільніÑÑ‚ÑŒ паперу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб ÑкориÑтатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ динамічним"
-" діапазоном монітора, порівнÑно із фотопапером"
+"Підвищити щільніÑÑ‚ÑŒ паперу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб ÑкориÑтатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ динамічним "
+"діапазоном монітора, порівнÑно із фотопапером"
#: operations/common/negative-darkroom.c:56
msgid "Dodge/burn multiplier"
@@ -3098,8 +3094,8 @@ msgstr "Коефіцієнт оÑвітленнÑ/вигораннÑ"
#: operations/common/negative-darkroom.c:57
msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
msgstr ""
-"ФокуÑне чиÑло оÑвітленнÑ/Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ чорно-білих допоміжних"
-" вхідних даних"
+"ФокуÑне чиÑло оÑвітленнÑ/Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ чорно-білих допоміжних "
+"вхідних даних"
#: operations/common/negative-darkroom.c:60
msgid "Enable preflashing"
@@ -3116,11 +3112,10 @@ msgstr "Попередній Ñпалах блакитним"
#: operations/common/negative-darkroom.c:64
msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Попередній Ñпалах у негативі із блакитним Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ–"
-" відбитка"
+"Попередній Ñпалах у негативі із блакитним Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
+"контраÑтноÑÑ‚Ñ– відбитка"
#: operations/common/negative-darkroom.c:68
-#| msgid "Magenta period"
msgid "Magenta preflash"
msgstr "Попередній Ñпалах малиновим"
@@ -3128,19 +3123,18 @@ msgstr "Попередній Ñпалах малиновим"
msgid ""
"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Попередній Ñпалах у негативі із малиновим Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ–"
-" відбитка"
+"Попередній Ñпалах у негативі із малиновим Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
+"контраÑтноÑÑ‚Ñ– відбитка"
#: operations/common/negative-darkroom.c:73
-#| msgid "Yellow period"
msgid "Yellow preflash"
msgstr "Попередній Ñпалах жовтим"
#: operations/common/negative-darkroom.c:74
msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
msgstr ""
-"Попередній Ñпалах у негативі із жовтим Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ–"
-" відбитка"
+"Попередній Ñпалах у негативі із жовтим Ñвітлом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ– "
+"відбитка"
#: operations/common/negative-darkroom.c:312
msgid "Negative Darkroom"
@@ -3150,6 +3144,26 @@ msgstr "Темна кімната Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð²"
msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
msgstr "Імітувати Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ñ–Ð²ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ негатива у аналоговій темній кімнаті."
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
+msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
+msgstr "Папір Crystal Archive Digital Pearl Fujicolor"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+
#: operations/common/newsprint.c:25
msgid "Line"
msgstr "ЛініÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]