[gimp] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Serbian translation
- Date: Mon, 18 Jan 2021 19:05:27 +0000 (UTC)
commit aceeb38cf719e80298e46e88458f87706dadf5bb
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Mon Jan 18 19:05:24 2021 +0000
Update Serbian translation
po-plug-ins/sr.po | 546 ++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
index 185958f93d..6a55468226 100644
--- a/po-plug-ins/sr.po
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-18 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,17 +24,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise in _C minor"
msgstr "Вежбајте у _Це молу"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise a goat in the C language"
msgstr "ИÑтренирајте вашу личну козицу у Це програмÑком језику"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise a goat (C)"
msgstr "ИÑтренирајте козицу (Це)"
@@ -51,7 +48,7 @@ msgstr "ИÑтренирајте козицу (Це)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710
#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2348
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2355
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:643
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1039
@@ -68,7 +65,7 @@ msgstr "ИÑтренирајте козицу (Це)"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2287 ../plug-ins/flame/flame.c:516
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2335 ../plug-ins/flame/flame.c:516
#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
@@ -107,7 +104,6 @@ msgstr "_Откажи"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71
-#| msgid "Source"
msgid "_Source"
msgstr "_Извор"
@@ -132,7 +128,6 @@ msgstr ""
"Потражите поÑледњу верзију изворног кода на нету кликом на дугме „Извор“."
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise a goat and a python"
msgstr "ИÑтренирајте козицу у Питону"
@@ -145,7 +140,6 @@ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
msgstr "Прошетајте козицу кроз Питон 3"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise a goat (Python 3)"
msgstr "ИÑтренирајте козицу (Питон 3)"
@@ -156,7 +150,7 @@ msgstr "ИÑтренирајте козицу (Питон 3)"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1145
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2349
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2356
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:644 ../plug-ins/common/file-svg.c:680
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309
#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657
@@ -185,12 +179,10 @@ msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64
-#| msgid "Exercise a goat"
msgid "Exercise a goat (Vala)"
msgstr "ИÑтренирајте козицу (Вала)"
#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Goat-exercise"
msgid "Goat Exercises"
msgstr "Вежбе за козицу"
@@ -396,7 +388,7 @@ msgstr "_Вертикално"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:838 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:944 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:797
@@ -405,8 +397,8 @@ msgstr "_Вертикално"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1261
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2027 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1309
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
@@ -468,12 +460,10 @@ msgid "Please wait for the operation to complete"
msgstr "Сачекајте да Ñе радња заврши"
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Canceling..."
msgstr "Отказујем…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132
-#| msgid "_Checkerboard..."
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
msgstr "_ШаховÑка табла (заÑтарео)…"
@@ -880,7 +870,6 @@ msgstr "Изворни канал у датотеци:"
#
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
-#| msgid "_Misc Ops."
msgid "_Misc"
msgstr "_ОÑтало"
@@ -986,7 +975,7 @@ msgstr "Сачувај параметре CML иÑтраживача"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1515
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
@@ -1017,7 +1006,7 @@ msgstr "Учитај параметре CML иÑтраживача"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:672
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439
@@ -1233,7 +1222,7 @@ msgstr "_Црвенило cr709:"
#. * right type of raw data.
#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2538 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2545 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
@@ -1308,13 +1297,11 @@ msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: н
#: ../plug-ins/common/compose.c:584
#, c-format
-#| msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
msgstr "Ðе могу да ÑаÑтавим раÑклопљено: број %d изворног Ñлоја није пронађен"
#: ../plug-ins/common/compose.c:604
#, c-format
-#| msgid "Specified layer %d not found"
msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
msgstr ""
"Ðе могу да ÑаÑтавим раÑклопљено: Изабрани Ñлој #%d Ñа бројем %d није пронађен"
@@ -1932,7 +1919,6 @@ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
msgstr "ASCII Ñличице не подржавају рад у више Ñлојева."
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
-#| msgid "Save as Text"
msgid "Export Image as Text"
msgstr "Извези Ñлику као текÑÑ‚"
@@ -1992,7 +1978,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:799
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:662
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
@@ -2004,7 +1990,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:178
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:235
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Отварам „%s“"
@@ -2082,7 +2068,7 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1505 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678
@@ -2106,7 +2092,6 @@ msgstr "Изворни код за Це не подржава рад у више
#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967
-#| msgid "Save as C-Source"
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr "Извези Ñлику као Це изворни код"
@@ -2228,7 +2213,6 @@ msgstr "GBR формат не подржава рад у више Ñлојева
#
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301
-#| msgid "Save as Brush"
msgid "Export Image as Brush"
msgstr "Извези Ñлику као четкицу"
@@ -2239,12 +2223,10 @@ msgstr "_ОпиÑ:"
#
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324
-#| msgid "Spacing:"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Размак:"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
-#| msgid "Radians"
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "RGBE зрачење"
@@ -2307,12 +2289,10 @@ msgstr ""
#
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225
-#| msgid "_Save comment to file"
msgid "Save the image comment in the GIF file"
msgstr "Сачувај коментар Ñлике у GIF датотеку"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231
-#| msgid "Save comme_nt"
msgid "Image comment"
msgstr "Коментар Ñлике"
@@ -2375,17 +2355,14 @@ msgstr ""
"Ñлике или прекинути овај извоз."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168
-#| msgid "Save as GIF"
msgid "Export Image as GIF"
msgstr "Извези Ñлику као GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616
-#| msgid "Interlace"
msgid "_Interlace"
msgstr "_ИÑпреплетеноÑÑ‚"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
-#| msgid "Save comme_nt"
msgid "Save c_omment"
msgstr "Сачувај _коментар"
@@ -2426,7 +2403,6 @@ msgstr "Један оквир по Ñлоју (замени)"
#
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
-#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgid "_Frame disposal where unspecified"
msgstr "Смештање _кадра ако није назначено"
@@ -2439,14 +2415,10 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "КориÑти унето _Ñмештање за Ñве кадрове"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290
-#| msgid "Animated GIF Options"
msgid "Animated GIF"
msgstr "Ðнимирани GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1294
-#| msgid ""
-#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. "
-#| "The image you are trying to export only has one layer."
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
"The image you are trying to export only has one layer."
@@ -2464,7 +2436,6 @@ msgid "Brush Pipe"
msgstr "Цевовод четкице"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
-#| msgid "Spacing (percent):"
msgid "_Spacing (percent):"
msgstr "_Размак (проценат):"
@@ -2475,13 +2446,11 @@ msgstr "ПикÑели"
#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
-#| msgid "Cell size:"
msgid "Ce_ll size:"
msgstr "Величина ће_лије:"
#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708
-#| msgid "Number of cells:"
msgid "_Number of cells:"
msgstr "_Број ћелија:"
@@ -2508,7 +2477,6 @@ msgstr "Прикажи као:"
#
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769
-#| msgid "Dimension:"
msgid "Di_mension:"
msgstr "Ди_мензије:"
@@ -2531,7 +2499,6 @@ msgid "HEIF/HEIC"
msgstr "HEIF/HEIC"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188
-#| msgid "Load Image Map"
msgid "Loads HEIF images"
msgstr "Учитава HEIF Ñлике"
@@ -2552,7 +2519,6 @@ msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr "Чува Ñлику у HEIF формату (формат Ñлика Ñа виÑоким учинком)."
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304
-#| msgid "Load Image Map"
msgid "Loads AVIF images"
msgstr "Учитава AVIF Ñлике"
@@ -2576,7 +2542,6 @@ msgstr "HEIF формат не подржава рад у више Ñлојев
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011
#, c-format
-#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "Ðе могу да учитам HEIF Ñлику: %s"
@@ -2586,119 +2551,105 @@ msgstr "Учитавање HEIF Ñлике није уÑпело: улазна
#
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138
-#| msgid "C_ell content:"
msgid "image content"
msgstr "Ñадржај Ñлике"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1905
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1912
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело кодирање HEIF Ñлике: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2110
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2117
#, c-format
-#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело чување HEIF Ñлике: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2199
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2206
msgid "primary"
msgstr "оÑновно"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2344
-#| msgid "Load Image Map"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2351
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Учитај HEIF Ñлику"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2358
-#| msgid "Select Image File"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2365
msgid "Select Image"
msgstr "Изаберите Ñлику"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510
msgid "Export Image as AVIF"
msgstr "Извези Ñлику као AVIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510
msgid "Export Image as HEIF"
msgstr "Извези Ñлику као HEIF"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2523
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
-#| msgid "Lossless"
msgid "_Lossless"
msgstr "Без _губитка"
#
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2534
-#| msgid "_Quality:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2541
msgid "_Quality"
msgstr "_Квалитет"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2546
msgid "YUV444"
msgstr "YUV444"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2540
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547
-#| msgid "pixels from _top"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2554
msgid "Pixel format:"
msgstr "Формат пикÑела:"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2588
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2595
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 бита по каналу"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2589
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2596
msgid "10 bit/channel"
msgstr "10 бита по каналу"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597
msgid "12 bit/channel"
msgstr "12 бита по каналу"
#
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597
-#| msgid "_Max depth:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2604
msgid "Bit depth:"
msgstr "Број битова:"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2600
-#| msgid "Slower"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2607
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2601
-#| msgid "Advanced"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2608
msgid "Balanced"
msgstr "уравнотежено"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2602
-#| msgid "Faster"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609
-#| msgid "_Speed:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2616
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2615
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
-#| msgid "Color fill"
msgid "Save color _profile"
msgstr "Сачуван _профил боја"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2629
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295
-#| msgid "Save Exif data"
msgid "_Save Exif data"
msgstr "С_ачувај EXIF податке"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2628
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2635
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300
msgid "Save _XMP data"
msgstr "_Сачувај XMP податке"
@@ -2708,7 +2659,6 @@ msgid "HTML table"
msgstr "HTML табеле"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172
-#| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr "Омогућите уколико желите да имате наÑлов табеле."
@@ -2721,19 +2671,14 @@ msgid "The text to go into each cell."
msgstr "ТекÑÑ‚ који иде у Ñваку ћелију."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191
-#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина за Ñваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198
-#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ВиÑина за Ñваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205
-#| msgid ""
-#| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-#| "tags instead of just the table html."
msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -2746,9 +2691,6 @@ msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Број пикÑела за контуру табеле."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219
-#| msgid ""
-#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
-#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2758,10 +2700,6 @@ msgstr ""
"вредноÑтима."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228
-#| msgid ""
-#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
-#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level "
-#| "positioning control."
msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@@ -2783,7 +2721,6 @@ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
msgstr "Додатака за HTML табеле не подржава рад Ñа више Ñлојева."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
-#| msgid "Save as HTML table"
msgid "Export Image as HTML Table"
msgstr "Извези Ñлику као HTML табелу"
@@ -2872,7 +2809,6 @@ msgstr "JPEG 2000 Ñлика"
#
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
-#| msgid "JPEG 2000 image"
msgid "JPEG 2000 codestream"
msgstr "JPEG 2000 ток кода"
@@ -2899,7 +2835,6 @@ msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "Ðеподржан JPEG 2000%s „%s“ Ñа %d компоненти."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026
-#| msgid "Colors:"
msgid "Color space:"
msgstr "ПроÑтор боја:"
@@ -2915,37 +2850,31 @@ msgstr "Ðе могу да покренем декодер „%s“, можда
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120
#, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Ðе могу да поÑтавим параметре декодера „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128
#, c-format
-#| msgid "Could not read header from '%s'"
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Ðе могу да прочитам JP2 заглавље из „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136
#, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Ðе могу да декодирам JP2 у „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144
#, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Ðе могу да раÑпакујем JP2 Ñлику у „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175
#, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Ðе могу да декодирам CIELAB JP2 Ñлику у „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232
#, c-format
-#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Ðепознат проÑтор боја у JP2 току „%s“."
@@ -2966,7 +2895,6 @@ msgstr "Ðе могу да претворим xvYCC JP2 Ñлику „%s“ у R
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290
#, c-format
-#| msgid "Unsupported color mode: %s"
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Ðе подржан проÑтор боја у JP2 Ñлици „%s“."
@@ -2975,7 +2903,6 @@ msgid "MNG animation"
msgstr "МогућноÑти за MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280
-#| msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgid ""
"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
@@ -2984,13 +2911,12 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2137
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2270
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Ðе могу да Ñачувам провидноÑÑ‚ без губитака, чувам непровидноÑÑ‚."
#
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599
-#| msgid "Save as MNG"
msgid "Export Image as MNG"
msgstr "Извези Ñлику као MNG"
@@ -3018,7 +2944,7 @@ msgstr "Сачувај резолуцију"
msgid "Save creation _time"
msgstr "Сачувај _време наÑтанка"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:222
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:223
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3056,13 +2982,11 @@ msgid "Replace"
msgstr "ИзмеÑти"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675
-#| msgid "Default frame disposal:"
msgid "Default _frame disposal:"
msgstr "Подразумевано _Ñмештање кадра:"
#
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684
-#| msgid "PNG compression level:"
msgid "_PNG compression level:"
msgstr "Сте_пен PNG компреÑије:"
@@ -3080,7 +3004,6 @@ msgid "Animated MNG Options"
msgstr "МогућноÑти за анимирани MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
-#| msgid "Loop"
msgid "_Loop"
msgstr "Пет_ља"
@@ -3108,7 +3031,6 @@ msgstr "PAT формат не подржава рад у више Ñлојева
#
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274
-#| msgid "Save as Pattern"
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr "Сачувај Ñлику као шару"
@@ -3202,9 +3124,6 @@ msgstr "Портабилна врÑта документа"
#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
#, c-format
-#| msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
-#| msgid_plural ""
-#| "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
@@ -3248,7 +3167,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Увези из ПДФ-а"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2288
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
@@ -3300,7 +3219,6 @@ msgstr ""
"пишете унутар изабране путање!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
-#| msgid "Could not get layers for image %d"
msgid "_Convert text layers to image"
msgstr "_Претвори текÑтуалне Ñлојеве у Ñлику"
@@ -3318,19 +3236,16 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
-#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "ПреÑк_очи Ñакривене Ñлојеве и потпуно провидне Ñлојеве"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204
-#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Прет_вори раÑтерÑку у векторÑку графику када је могуће"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
-#| msgid "Apply layer masks before saving"
msgid "_Apply layer masks before saving"
msgstr "Примени маÑке Ñлојев_а пре чувања"
@@ -3341,7 +3256,6 @@ msgstr "Чување маÑки неће утицати на изглед изл
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057
#, c-format
-#| msgid "Layers as pages"
msgid "_Layers as pages (%s)"
msgstr "С_лојеви као Ñтранице (%s)"
@@ -3352,12 +3266,10 @@ msgstr "најпре горњи Ñлојеви"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
-#| msgid "Bottom left"
msgid "bottom layers first"
msgstr "најпре доњи Ñлојеви"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
-#| msgid "Reverse the pages order"
msgid "_Reverse the pages order"
msgstr "Обрни _редоÑлед Ñтраница"
@@ -3385,14 +3297,13 @@ msgstr "Додај ову Ñлику"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
#, c-format
-#| msgid "Layers as pages"
msgid "Layers as pages (%s)"
msgstr "Слојеви као Ñтранице (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1263
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страна %d"
@@ -3416,71 +3327,68 @@ msgstr "Слика за надимак"
msgid "PIX format does not support multiple layers."
msgstr "PIX формат не подржава рад у више Ñлојева."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:177 ../plug-ins/common/file-png.c:207
msgid "PNG image"
msgstr "PNG Ñлика"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:420
#, c-format
msgid "PNG format does not support multiple layers."
msgstr "PNG формат не подржава рад у више Ñлојева."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:495
#, c-format
-#| msgid "Error loading PNG file: %s"
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s\n"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
#, c-format
-#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr ""
"Грешка при прављењу Ñтруктуре за читање PNG датотеке приликом отварања „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:621
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:637
#, c-format
-#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Грешка при читању „%s“. Ðе могу да извезем направим Ñтруктуру података за "
"PNG заглавље."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:629
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:896
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Ðепознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:803 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:909 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Ðе могу да направим нову Ñлику за „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:994
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио Ñлој изван опÑега Ñлике."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1229
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Примени PNG померај"
#
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1233
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Занемари PNG померај"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1128
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1234
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Примени PNG помераз на Ñлој"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1153
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1259
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3489,63 +3397,55 @@ msgstr ""
"PNG Ñлика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
"овај померај на Ñлоју?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1471
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Грешка у прављењу Ñтруктуре за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ PNG датотеке приликом извоза „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1480
#, c-format
-#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Грешка при извозу „%s“. Ðе могу да направим Ñтруктуру података PNG заглавља."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1488
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Грешка при чувању „%s“. Ðе могу да извезем Ñлику."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2309 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
msgid "Automatic"
msgstr "ÐутоматÑки"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2177
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2310
msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8 бита RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2178
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2311
msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8 бита Ñиве"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2179
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2312
msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8 бита RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2180
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2313
msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8 бита Ñиве+алфа"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2314
msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16 бита RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2315
msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16 бита Ñиве"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2183
-#| msgid "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2316
msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16 бита RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2184
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2317
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 бита Ñиве+алфа"
@@ -3627,7 +3527,6 @@ msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ðеподржана макÑимална вредноÑÑ‚."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712
-#| msgid "Save as PNM"
msgid "Export Image as PNM"
msgstr "Извези Ñлику као PNM"
@@ -3640,7 +3539,6 @@ msgid "_Raw"
msgstr "Си_рово (rаw)"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718
-#| msgid "ASCII"
msgid "_ASCII"
msgstr "_ÐÑки (ASCII)"
@@ -3834,7 +3732,6 @@ msgstr "Paint Shop Pro Ñлика"
#
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834
-#| msgid "Save as PSP"
msgid "Export Image as PSP"
msgstr "Извези Ñлику као PSP"
@@ -3860,7 +3757,6 @@ msgstr "КомпреÑија података"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933
#, c-format
-#| msgid "Error reading file"
msgid "Error reading block header"
msgstr "Грешка при читању заглавља блока"
@@ -3872,13 +3768,11 @@ msgstr "ÐеиÑправно заглавље блока код %ld"
#
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943
#, c-format
-#| msgid "Invalid file."
msgid "Invalid block header"
msgstr "ÐеиÑправно заглавље блока"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
#, c-format
-#| msgid "WebP error: '%s'"
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Тражење грешке: %s"
@@ -3889,19 +3783,16 @@ msgstr "Ðије иÑправан део унутар атрибута општ
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr "Грешка при читању блока Ñа општим атрибутом Ñлике."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035
#, c-format
-#| msgid "Compression type"
msgid "Unknown compression type %d"
msgstr "Ðепозната врÑта компреÑије %d"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr "Ðеподржана битовна дубина %d"
@@ -3923,13 +3814,11 @@ msgstr "Грешка при читању кључних речи творца"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275
#, c-format
-#| msgid "Error reading file"
msgid "Error reading color block"
msgstr "Грешка при читању блока боја"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288
#, c-format
-#| msgid "Error reading file"
msgid "Error reading color palette"
msgstr "Грешка при читању палете"
@@ -3941,13 +3830,11 @@ msgstr "zlib грешка"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error reading layer extension information"
msgstr "Грешка при читању податке о проширењу Ñлоја"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error reading block information"
msgstr "Грешка при читању блока података"
@@ -3958,19 +3845,16 @@ msgstr "ÐеиÑправан подблок Ñлоја %s, треба да бу
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr "Грешка при читању дела података Ñлоја"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022
#, c-format
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "ÐеиÑправна величина Ñлоја: %d×%d"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083
#, c-format
-#| msgid "Error reading file"
msgid "Error creating layer"
msgstr "Грешка при прављењу Ñлоја"
@@ -3991,13 +3875,11 @@ msgstr "ÐеиÑправна врÑта канала %d у блоку подат
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288
#, c-format
-#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Грешка при читању дела цеви података"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399
#, c-format
-#| msgid "Error reading file."
msgid "Error reading file header."
msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке."
@@ -4008,7 +3890,6 @@ msgstr "ÐеиÑправан Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ."
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420
#, c-format
-#| msgid "Unsupported file format version: %d"
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "Ðеподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d."
@@ -4043,7 +3924,6 @@ msgstr "Подаци дигиталног модела надморÑке виÑ
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384
#, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за проверу величине: %s"
@@ -4110,7 +3990,6 @@ msgstr "SRTM-3 (3 лука-Ñекунди)"
#
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
-#| msgid "Spacing:"
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr "_Размак узорка:"
@@ -4171,12 +4050,10 @@ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr "Сиво, непотпиÑано у 16 бита, мали Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895
-#| msgid "RGB565 Big Endian"
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896
-#| msgid "RGB565 Little Endian"
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан"
@@ -4215,40 +4092,33 @@ msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Датотека Ñа па_летом:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
-#| msgid "Load Image from Raw Data"
msgid "Export Image as Raw Data"
msgstr "Извези Ñирову (RAW) Ñлику"
#. Image type combo
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
-#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgid "_Standard (R,G,B)"
msgstr "_Уобичајено (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042
-#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)"
#
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045
-#| msgid "Image Types"
msgid "Image Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñте Ñлика"
#. Palette type combo
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
-#| msgid "R, G, B (normal)"
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (уо_бичајено)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052
-#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP _Ñтил)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055
-#| msgid "_Palette Type:"
msgid "Palette Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта палете"
@@ -4355,12 +4225,10 @@ msgid "Data Formatting"
msgstr "Форматирање података"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800
-#| msgid "_Run-Length Encoded"
msgid "_RunLength Encoded"
msgstr "_Енкодирано током рада"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801
-#| msgid "Standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Уобичајено"
@@ -4461,7 +4329,6 @@ msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Ðе могу да прочитам заглавље из „%s“"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447
-#| msgid "Save as TGA"
msgid "Export Image as TGA"
msgstr "Извези Ñлику као TGA"
@@ -4555,7 +4422,6 @@ msgstr ""
"унутар Ñлике без алфа канала."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
-#| msgid "Save as XBM"
msgid "Export Image as XBM"
msgstr "Извези Ñлику као XBM"
@@ -4571,7 +4437,6 @@ msgstr "_Идентификациони префикÑ:"
#
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
-#| msgid "_GIF comment:"
msgid "_Write comment"
msgstr "Упиши _коментар"
@@ -4661,7 +4526,6 @@ msgid "A read error occurred."
msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120
-#| msgid "X11 Mouse Cursor"
msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
msgstr "Извези Ñлику као X11 показивач миша"
@@ -4678,7 +4542,6 @@ msgstr ""
"углу."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163
-#| msgid "_Auto-Crop all frames."
msgid "_Auto-Crop all frames"
msgstr "_Сам иÑеци Ñве кадрове"
@@ -4697,7 +4560,6 @@ msgstr ""
#
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
-#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgid ""
"_Size where\n"
"unspecified:"
@@ -4724,13 +4586,11 @@ msgstr ""
"size“."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgid "Use size entered above for all frames"
msgstr "КориÑти задату величину за Ñве кадрове"
#
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
-#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgid ""
"_Delay where\n"
"unspecified:"
@@ -4743,7 +4603,6 @@ msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "УнеÑите време у милиÑекундама за иÑцртавање Ñваког кадра."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgid "Use delay entered above for all frames"
msgstr "КориÑти задати помак времена за Ñве кадрове"
@@ -4807,10 +4666,6 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
-#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
@@ -4836,10 +4691,6 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1975
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
-#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose size is over 8 digits.\n"
@@ -4885,7 +4736,6 @@ msgstr "Ðеподржана врÑта цртежа"
#
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897
-#| msgid "Save as XPM"
msgid "Export Image as XPM"
msgstr "Извези Ñлику као XPM"
@@ -4972,7 +4822,6 @@ msgid "On film:"
msgstr "Ðа филму:"
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
-#| msgid "_Additive"
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -5123,7 +4972,6 @@ msgstr "Мапа палете"
#
#: ../plug-ins/common/grid.c:168
-#| msgid "_Grid..."
msgid "_Grid (legacy)..."
msgstr "_Мрежа (заÑтарео)…"
@@ -5419,7 +5267,6 @@ msgstr "_Ðлфа:"
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
-#| msgid "_Plug-In Browser"
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Пр_етраживач прикључака"
@@ -5460,7 +5307,6 @@ msgstr "Ðема поклапања"
#
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
-#| msgid "Plug-In Browser"
msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Претраживач прикључака"
@@ -5592,28 +5438,24 @@ msgstr "Из прелива"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468
-#| msgid "Show selection"
msgid "Sho_w selection"
msgstr "Прикажи _избор"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479
-#| msgid "Show color"
msgid "Show co_lor"
msgstr "Прикажи _боју"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494
-#| msgid "Show selection"
msgid "Show selec_tion"
msgstr "Прикажи и_збор"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505
-#| msgid "Show color"
msgid "Show c_olor"
msgstr "Прикажи б_оју"
@@ -5630,26 +5472,22 @@ msgstr "Излазни нивои:"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721
-#| msgid "Hold intensity"
msgid "Hold _intensity"
msgstr "Задржи и_нтензитет"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732
-#| msgid "Original intensity"
msgid "Original i_ntensity"
msgstr "Из_ворни интензитет"
#
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749
-#| msgid "Use subcolors"
msgid "Us_e subcolors"
msgstr "Употреби по_дбоје"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760
-#| msgid "Smooth samples"
msgid "S_mooth samples"
msgstr "У_глађени узорак"
@@ -5922,7 +5760,6 @@ msgstr "_УдвоÑтручи"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
@@ -6466,30 +6303,25 @@ msgid "Flow step %d"
msgstr "Плутајући корак %d"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126
-#| msgid "_Decompose..."
msgid "_Wavelet-decompose..."
msgstr "_ТалаÑно раÑтављање…"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382
-#| msgid "Decompose"
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "ТалаÑно раÑтављање"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
-#| msgid "Decompose"
msgid "Wavelet-Decompose"
msgstr "ТалаÑно раÑтављање"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214
-#| msgid "Decomposing"
msgid "Decomposition"
msgstr "РаÑтављање"
#
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281
#, c-format
-#| msgid "Scale X:"
msgid "Scale %d"
msgstr "Ðиво %d"
@@ -6499,13 +6331,11 @@ msgstr "ОÑтатак"
#. scales
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406
-#| msgid "Scale:"
msgid "Scales:"
msgstr "Ðиво:"
#. create group layer
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416
-#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
msgstr "Ðаправи групу Ñлојева за чување раÑтављеног"
@@ -6696,7 +6526,6 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Ðлфа канал ће бити занемарен."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973
-#| msgid "Save as BMP"
msgid "Export Image as BMP"
msgstr "Извези Ñлику као BMP"
@@ -6707,21 +6536,14 @@ msgstr "_Енкодирано при покретању"
#
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992
-#| msgid "Co_mpatibility Options"
msgid "Compatibility"
msgstr "СаглаÑноÑÑ‚"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997
-#| msgid "_Do not write color space information"
msgid "_Write color space information"
msgstr "Упи_ши податке о проÑтору боја"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999
-#| msgid ""
-#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
-#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling "
-#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
-#| "file."
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
@@ -6771,7 +6593,6 @@ msgstr "BMP формат не подржава рад у више Ñлојева
#
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
-#| msgid "SVG image"
msgid "DDS image"
msgstr "DDS Ñлика"
@@ -6790,13 +6611,11 @@ msgstr "Прочитај код за алфа екÑпонент"
#
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:305
#, c-format
-#| msgid "Can't create a new image"
msgid "Could not allocate a new image."
msgstr "Ðе могу да резервишем меморију за нову Ñлику."
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:318
#, c-format
-#| msgid "Error reading file"
msgid "Error reading palette."
msgstr "Ðе могу да прочитам палету."
@@ -6817,13 +6636,11 @@ msgstr "ÐеиÑправна bpp вредноÑÑ‚ за податке лумин
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:750
#, c-format
-#| msgid "Automatic pre_view"
msgid "Invalid pixel format."
msgstr "ÐеиÑправан формат пикÑела."
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:919
#, c-format
-#| msgid "Unsupported brush format"
msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
msgstr "Ðеочекиван DXGI формат (%d)"
@@ -6833,7 +6650,6 @@ msgid "Unexpected EOF.\n"
msgstr "Ðеочекиван крај датотеке.\n"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1378
-#| msgid "Open as"
msgid "Open DDS"
msgstr "Отвори DDS"
@@ -6850,7 +6666,6 @@ msgid "Export Image as DDS"
msgstr "Извоз Ñлике као DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987
-#| msgid "Compression"
msgid "_Compression:"
msgstr "_КомпреÑија:"
@@ -6859,7 +6674,6 @@ msgid "Use _perceptual error metric"
msgstr "КориÑти _чулну матрицу грешке"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026
-#| msgid "_Save"
msgid "_Save:"
msgstr "_Сачувај:"
@@ -6868,34 +6682,28 @@ msgid "_Mipmaps:"
msgstr "_Мипмапе:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063
-#| msgid "Transparent"
msgid "Transparent index:"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ñти:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
-#| msgid "Main Options"
msgid "Mipmap Options"
msgstr "Опције мипмапе"
#
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
-#| msgid "Filter"
msgid "F_ilter:"
msgstr "Ф_илтер:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
-#| msgid "_Wrap around"
msgid "_Wrap mode:"
msgstr "_Режим умотавања:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111
-#| msgid "Applying convolution"
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr "При_мени гама корекцију"
#
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115
-#| msgid "Use subcolors"
msgid "Use s_RGB colorspace"
msgstr "Ко_риÑти sRGB проÑтор боја"
@@ -6909,7 +6717,6 @@ msgstr "О_чувај пробну алфа покровноÑÑ‚"
#
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133
-#| msgid "_Alpha threshold:"
msgid "_Alpha test threshold:"
msgstr "Праг _алфа теÑта:"
@@ -6966,7 +6773,6 @@ msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Извоз документа у FITS не ради Ñа Ñликама које имају алфа канале"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
-#| msgid "Open File"
msgid "Open FITS File"
msgstr "Отвори FITS датотеку"
@@ -6988,12 +6794,10 @@ msgid "Pixel value scaling"
msgstr "ЛеÑтвица вредноÑти пикÑела"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212
-#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Пр_ема DATAMIN/DATAMAX"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213
-#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_ÐутоматÑки"
@@ -7002,7 +6806,6 @@ msgid "Image Composing"
msgstr "СаÑтављање Ñлике"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219
-#| msgid "_None"
msgctxt "composing"
msgid "_None"
msgstr "_Ðишта"
@@ -7021,27 +6824,21 @@ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Могу Ñа извезем Ñамо индекÑиране и Ñиве Ñлике.."
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910
-#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Отвори FLIC анимацију"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928
-#| msgctxt "email-address"
-#| msgid "_From:"
msgctxt "frame-range"
msgid "_From:"
msgstr "_Од:"
#
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
-#| msgctxt "email-address"
-#| msgid "_To:"
msgctxt "frame-range"
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
-#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgid "Export Image as FLI Animation"
msgstr "Извези Ñлику као FLIC анимацију"
@@ -7088,7 +6885,6 @@ msgstr "КомпреÑовано (PNG)"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
#, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
msgid "Could not read '%lu' bytes"
msgstr "Ðе могу да прочитам „%lu“ битова"
@@ -7105,7 +6901,7 @@ msgstr "Иконица #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:525
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -7181,17 +6977,14 @@ msgstr "JPEG"
#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224
-#| msgid "Su_bsampling:"
msgid "Su_bsampling"
msgstr "По_дузорковање"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
-#| msgid "Interval (MCU rows):"
msgid "Inter_val (MCU rows):"
msgstr "Интер_вал (MCU редови):"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249
-#| msgid "_DCT method:"
msgid "_DCT method"
msgstr "DCT мето_д:"
@@ -7203,7 +6996,6 @@ msgstr ""
#
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292
-#| msgid "Use _restart markers"
msgid "Use restart mar_kers"
msgstr "КориÑти _реÑтарт маркере"
@@ -7255,7 +7047,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Ðеподржана битовна дубина: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:917
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Датотека је оштећена!"
@@ -7281,36 +7073,42 @@ msgstr "Ðеподржана или неиÑправна ширина Ñлоја
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Ðеподржана или неиÑправна величина Ñлоја: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:677
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
+msgstr "Ðеподржана или неиÑправна величина података маÑке: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:828
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Ðеподржана или неиÑправна виÑина маÑке Ñлоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Ðеподржана или неиÑправна ширина маÑке Ñлоја: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Ðеподржана или неиÑправна величина маÑке Ñлоја: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1484 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2001
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Ðеподржан режим паковања: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2132
msgid "Extra"
msgstr "Додатно"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Ðеподржана или неиÑправна величина канала"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Ðе могу да раÑпакујем компримоване податке"
@@ -7346,7 +7144,6 @@ msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop Ñлика"
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-#| msgid "Photoshop image"
msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Photoshop Ñлика (Ñпојено)"
@@ -7504,7 +7301,6 @@ msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Ðе могу отворити „%s“ за пиÑање."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693
-#| msgid "Save as SGI"
msgid "Export Image as SGI"
msgstr "Извези Ñлику као SGI"
@@ -7517,14 +7313,10 @@ msgid "RLE compression"
msgstr "RLE компреÑија"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706
-#| msgid ""
-#| "Aggressive RLE\n"
-#| "(not supported by SGI)"
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgstr "ÐгреÑивна RLE (SGI не подржава)"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714
-#| msgid "Compression type"
msgid "Compression _type:"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ_та компреÑије:"
@@ -7542,12 +7334,12 @@ msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
msgstr ""
"Опција „Сачувај Ñлојеве“ није изабрана приликом покушаја чувања више Ñлојева."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF „%s“ не Ñадржи директоријуме"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7568,7 +7360,7 @@ msgstr[3] ""
"Бројање фаÑцикле за TIFF „%s“ на оÑнову заглавља није уÑпело, иако изгледа "
"да има %d Ñтраницу. Покушавам да учитам датотеку под том претпÐоÑтавком."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:294
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:351
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "Додатни канали Ñа неодређеним подацима."
@@ -7579,16 +7371,16 @@ msgstr "Додатни канали Ñа неодређеним подацима
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:372
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr "Ðе могу да учитам Ñтраницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@@ -7597,7 +7389,7 @@ msgstr ""
"Слика има линеарни профил боје, али он није поÑтављен на први Ñлој. Слојеви "
"иÑпод Ñлоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:409
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:461
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@@ -7607,16 +7399,16 @@ msgstr ""
"резултате можете размотрити да кориÑтите Ñваку Ñлој за Ñваку појединчану "
"Ñлику."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:904
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:952
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-од-%d-Ñтрана"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1300
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1348
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF канал"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1453
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1501
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
@@ -7624,14 +7416,14 @@ msgstr ""
"оштећена."
#. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2008
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2056
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
"Учитавање реда за Ñкенирање није уÑпело. Слика је можда оштећена у реду %d."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2283
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2331
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Увези из TIFF-а"
@@ -7639,26 +7431,24 @@ msgstr "Увези из TIFF-а"
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2384
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "_Задржи празно меÑто око увезених Ñлојева"
#
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2353
-#| msgid "Source channel:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2401
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Обради додатне канале као:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2404
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "_Ðе предумножени алфа"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2405
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "Преду_множени алфа"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2358
-#| msgid "Channels"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2406
msgid "Channe_l"
msgstr "_Откажи"
@@ -7696,33 +7486,26 @@ msgstr "ПиÑање Ñтраница Ñа различитом дубином
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
-#| msgctxt "align-style"
-#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Ðишта"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303
-#| msgid "_LZW"
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304
-#| msgid "_Pack Bits"
msgid "Pack Bits"
msgstr "Паковани битови"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305
-#| msgid "_Deflate"
msgid "Deflate"
msgstr "Дефлејт"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307
-#| msgid "CCITT Group _3 fax"
msgid "CCITT Group 3 fax"
msgstr "CCITT Група 3 факÑ"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
-#| msgid "CCITT Group _4 fax"
msgid "CCITT Group 4 fax"
msgstr "CCITT Група 4 факÑ"
@@ -7752,19 +7535,16 @@ msgstr "Извези Ñлику као WebP"
#
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
-#| msgid "Image quality:"
msgid "Image _quality:"
msgstr "К_валитет Ñлике:"
#
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:132
-#| msgid "Alpha quality:"
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr "Ðл_фа квалитет:"
#
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
-#| msgid "Source 1:"
msgid "Source _type:"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта _извора:"
@@ -7778,12 +7558,10 @@ msgstr "_Ðапредне опције"
#. Create the top-level animation checkbox expander
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189
-#| msgid "As _animation"
msgid "As A_nimation"
msgstr "Као а_нимација"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213
-#| msgid "_Loop forever"
msgid "Loop _forever"
msgstr "Стално _понављај"
@@ -7799,12 +7577,10 @@ msgstr "С_мањи излазну величину (Ñпорије)"
#
#. label for 'delay' adjustment
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
-#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr "КориÑти задато о_длагање за Ñве кадрове"
@@ -7831,7 +7607,6 @@ msgstr "Ðе могу да декодирам анимирани ВебП кад
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242
#, c-format
-#| msgid "Frame %d (%d%s)"
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Кадар %d (%dms)"
@@ -7887,7 +7662,6 @@ msgstr "непозната грешка"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606
#, c-format
-#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за пиÑање: %s"
@@ -8056,7 +7830,7 @@ msgstr "Замућење"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
msgid "Gaussian"
-msgstr "Гаузиан"
+msgstr "ГауÑ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
msgid "_Variation:"
@@ -8155,7 +7929,6 @@ msgstr "ИÑтраживач фрактала"
#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
-#| msgid "Realtime preview"
msgid "Re_altime preview"
msgstr "П_реглед у реалном времену"
@@ -8176,13 +7949,11 @@ msgstr "Повећало"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
-#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Уве_ћај"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
@@ -8193,7 +7964,6 @@ msgstr "Поништава задње повећање"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
-#| msgid "Redo"
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
@@ -8656,7 +8426,6 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Мрежа"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences..."
msgstr "_ПоÑтавке…"
@@ -8677,7 +8446,6 @@ msgid "Lower selected object"
msgstr "СпуÑти одабране објекте"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-#| msgid "pixels from _top"
msgid "Raise to _top"
msgstr "Подигни на _врх"
@@ -8686,7 +8454,6 @@ msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Подигни изабране објекте на врх"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
-#| msgid "To _bottom"
msgid "Lower to _bottom"
msgstr "СпуÑти на _дно"
@@ -8695,8 +8462,6 @@ msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "СпуÑти изабране објекте на дно"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Previous"
msgid "_Previous"
msgstr "П_ретходно"
@@ -8705,8 +8470,6 @@ msgid "Show previous object"
msgstr "Прикажи претходни објект"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-#| msgctxt "search"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "С_ледеће"
@@ -8715,7 +8478,6 @@ msgid "Show next object"
msgstr "Прикажи Ñледећи објект"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
-#| msgid "Show all objects"
msgid "Show _all"
msgstr "Прикажи _Ñве"
@@ -8983,7 +8745,6 @@ msgid "Select:"
msgstr "Одабери:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _as"
msgstr "Сачувај _као"
@@ -9598,7 +9359,6 @@ msgstr ""
"неки утицај"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-#| msgid "PDF document"
msgid "Document Title"
msgstr "ÐаÑлов документа"
@@ -9607,7 +9367,6 @@ msgid "Author"
msgstr "Ðутор"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
-#| msgid "Authortitle"
msgid "Author Title"
msgstr "Ðутор документа"
@@ -9616,12 +9375,10 @@ msgid "Description"
msgstr "ОпиÑ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
-#| msgid "Description"
msgid "Description Writer\t"
msgstr "ПиÑац опиÑа\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
-#| msgid "Rotating"
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
@@ -9630,17 +9387,14 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Status"
msgstr "Стање ауторÑких права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Примедба уз ауторÑка права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright URL"
msgstr "ÐдреÑа ауторÑких права"
@@ -9658,7 +9412,6 @@ msgstr "ПоштанÑки код\t"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#| msgid "Rotate / Scale"
msgid "State / Province"
msgstr "Држава / Округ"
@@ -9667,7 +9420,6 @@ msgid "Country"
msgstr "Земља"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#| msgid "Phong"
msgid "Phone(s)"
msgstr "Телефон(и)"
@@ -9680,7 +9432,6 @@ msgid "Website(s)"
msgstr "Веб Ñтраница(е)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#| msgid "Installation Date"
msgid "Creation Date"
msgstr "Датум наÑтанка"
@@ -9693,12 +9444,10 @@ msgid "IPTC Scene Code"
msgstr "IPTC код Ñцене"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#| msgid "Sublocation"
msgid "Sublocation\t"
msgstr "Ужа локација\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
-#| msgid "Country"
msgid "ISO Country Code"
msgstr "ИСО код државе"
@@ -9719,14 +9468,10 @@ msgid "Job Identifier\t"
msgstr "Одредница задатка\t"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#| msgid ""
-#| "Special\n"
-#| "Instructions"
msgid "Instructions"
msgstr "УпутÑтва"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
-#| msgid "Credit"
msgid "Credit Line"
msgstr "ЗахвалноÑÑ‚"
@@ -9737,7 +9482,6 @@ msgstr "Извор"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
-#| msgid "Image Types"
msgid "Usage Terms"
msgstr "УÑлови коришћења"
@@ -9755,17 +9499,14 @@ msgid "Person Shown"
msgstr "Приказана оÑоба"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
-#| msgid "Country"
msgid "Country Name"
msgstr "Ðазив државе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO-Code"
msgstr "ИСО код државе"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
-#| msgid "Select Region"
msgid "World Region"
msgstr "СветÑке регије"
@@ -9782,12 +9523,10 @@ msgid "Event"
msgstr "Догађај"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
-#| msgid "Add a New Unit"
msgid "Add an entry"
msgstr "Додај уноÑ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
-#| msgid "Move an object"
msgid "Remove an entry"
msgstr "Уклони уноÑ"
@@ -9796,18 +9535,15 @@ msgid "Code"
msgstr "Кôд"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
-#| msgid "Province/State"
msgid "Province / State"
msgstr "ОблаÑÑ‚ / Држава"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
-#| msgid "Country"
msgid "Country ISO Code"
msgstr "ИСО код државе"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
-#| msgid "Map to Object"
msgid "Artwork or Object"
msgstr "Цртеж или објекат"
@@ -9816,12 +9552,10 @@ msgid "Title"
msgstr "Ðазив"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
-#| msgid "Create"
msgid "Date Created"
msgstr "Датум наÑтанка"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
-#| msgid "Create"
msgid "Creator"
msgstr "Творац"
@@ -9831,7 +9565,6 @@ msgstr "ИБ инвентара извора"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
-#| msgid "Mode _1"
msgid "Model Age"
msgstr "СтароÑÑ‚ модела"
@@ -9844,7 +9577,6 @@ msgid "Model Release Status"
msgstr "Стање дозволе модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
-#| msgid "Add Additional Guides"
msgid "Additional Model Info"
msgstr "Додатни подаци о моделу"
@@ -9853,7 +9585,6 @@ msgid "Model Release Identifier"
msgstr "Идентификатор дозволе модела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image Supplier ID"
msgstr "ИБ даваоца Ñлике"
@@ -9866,7 +9597,6 @@ msgid "Registry Entry"
msgstr "Ð£Ð½Ð¾Ñ Ñƒ региÑтар"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image Supplier Name"
msgstr "Име даваоца Ñлике"
@@ -9876,13 +9606,11 @@ msgstr "Ðајвећа доÑтупна ширина"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
-#| msgid "Available images:"
msgid "Max. Available Height"
msgstr "Ðајвећа доÑтупна виÑина"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
-#| msgid "Lightsource type:"
msgid "Digital Source Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта дигиталног извора"
@@ -9895,12 +9623,10 @@ msgid "Item Identifier"
msgstr "Одредница Ñтавке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright Owner"
msgstr "ВлаÑник ауторÑких права"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
-#| msgid "_License:"
msgid "Licensor"
msgstr "Ðутор лиценце"
@@ -9909,13 +9635,11 @@ msgid "Property Release Status"
msgstr "Стање дозволе имовине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Image Creator"
msgstr "Творац Ñлике"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
-#| msgid "_Identifier prefix:"
msgid "Identifier"
msgstr "Одредница"
@@ -9952,9 +9676,6 @@ msgid "IPTC Extension"
msgstr "IPTC проширење"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
-#| msgid ""
-#| "Supplemental\n"
-#| "Category"
msgid "Supplemental Category"
msgstr "Додатне категорије"
@@ -9963,7 +9684,6 @@ msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
-#| msgid "Category"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
@@ -9976,7 +9696,6 @@ msgid "Longitude"
msgstr "ГеографÑка дужина"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
-#| msgid "A_mplitude:"
msgid "Altitude"
msgstr "ВиÑина"
@@ -9993,13 +9712,11 @@ msgid "Altitude Reference"
msgstr "Реф. виÑине"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
-#| msgid "PSP"
msgid "GPS"
msgstr "ГПС"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#| msgid "Gradient"
msgid "Patient"
msgstr "БолеÑник"
@@ -10020,7 +9737,6 @@ msgid "Study ID"
msgstr "ИБ Ñтудије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
-#| msgid "Rendering wind"
msgid "Referring Physician"
msgstr "Препоручени лекар"
@@ -10029,13 +9745,11 @@ msgid "Study Date"
msgstr "Датум Ñтудије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
-#| msgid "Description"
msgid "Study Description"
msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ñтудије"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
-#| msgid "Select Number Color"
msgid "Series Number"
msgstr "СеријÑки број"
@@ -10048,7 +9762,6 @@ msgid "Series Date"
msgstr "Датум Ñерије"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
-#| msgid "Description"
msgid "Series Description"
msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ñерије"
@@ -10061,7 +9774,6 @@ msgid "Equipment Manufacturer"
msgstr "Произвођач опреме"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#| msgid "DICOM image"
msgid "DICOM"
msgstr "DICOM"
@@ -10082,7 +9794,6 @@ msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
-#| msgid "XMP Tag"
msgid "IPTC Tag"
msgstr "IPTC ознака"
@@ -10262,7 +9973,6 @@ msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Уредник одÑјаја из прелива"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
-#| msgid "Rescan Gradients"
msgid "_Rescan Gradients"
msgstr "Поново нађи п_реливе"
@@ -10461,7 +10171,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
-#| msgid "Closed"
msgctxt "search"
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
@@ -10482,9 +10191,6 @@ msgstr "ÐиÑу доÑтупна Гимпова помоћ."
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
-#| msgid ""
-#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
-#| "at: http://docs.gimp.org/";
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
"https://docs.gimp.org/";
@@ -10714,7 +10420,6 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Отвори датотеку Ñа ИФС фракталом"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#| msgid "Image Map Plug-In"
msgid "Image Map Plug-in"
msgstr "Прикључак за мапу Ñлике"
@@ -11188,7 +10893,6 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "_ИÑеци"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-#| msgid "Paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
@@ -11206,7 +10910,6 @@ msgid "Edit selected area info"
msgstr "Уређује податке за изабрано подручје"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_ПоÑтавке"
@@ -12152,12 +11855,10 @@ msgid "Update preview _live"
msgstr "Ж_иви приказ Ñлике"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "_Edit Metadata"
msgstr "Ур_еди метаподатке"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
@@ -12171,12 +11872,10 @@ msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr "Уређивач метаподатака: %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "_Write Metadata"
msgstr "Упи_ши метаподатке"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Import metadata"
msgstr "Увези метаподатке"
@@ -12186,7 +11885,6 @@ msgstr "Извези метаподатке"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807
#, c-format
-#| msgid "Error loading PNG file: %s"
msgid "Error loading calendar. %s"
msgstr "Грешка при учитавању календара. %s"
@@ -12236,12 +11934,10 @@ msgstr "Ðеоцењено"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413
#, c-format
-#| msgid "Failed to decompress data"
msgid "Failed to set metadata tag %s"
msgstr "Ðе могу да поÑтавим ознаку метаподатака %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "Import Metadata File"
msgstr "Увези датотеку Ñа метаподацима"
@@ -12250,7 +11946,6 @@ msgid "Export Metadata File"
msgstr "Извези датотеку Ñа метаподацима"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761
-#| msgid "_Import"
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
@@ -12271,7 +11966,6 @@ msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
msgstr "Дигитализовано Ñа штампаног или непровидног медијума"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
-#| msgid "Create star"
msgid "Created by software"
msgstr "Ðаправљено у програму"
@@ -12372,13 +12066,11 @@ msgstr "7"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
#. DO NOT SAVE
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyrighted"
msgstr "Заштићено ауторÑким правима"
@@ -12389,7 +12081,6 @@ msgstr "Јавни домен"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
-#| msgid "Select Image File"
msgid "Select a value"
msgstr "Изаберите вредноÑÑ‚"
@@ -12402,7 +12093,6 @@ msgid "Cell"
msgstr "Лични"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
-#| msgid "Fan"
msgid "Fax"
msgstr "КовитлацФакÑ"
@@ -12411,7 +12101,6 @@ msgid "Home"
msgstr "Кућни"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
-#| msgid "Pages:"
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
@@ -12424,7 +12113,6 @@ msgid "Female"
msgstr "Жена"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
-#| msgid "_Other:"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -12434,7 +12122,6 @@ msgstr "Изнад нивоа мора"
#
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
-#| msgid "_Black level:"
msgid "Below sea level"
msgstr "ИÑпод нивоа мора"
@@ -12455,12 +12142,10 @@ msgid "West"
msgstr "Запад"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171
-#| msgid "Image Metadata"
msgid "_View Metadata"
msgstr "_Прикажи метаподтке"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175
-#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
@@ -12480,7 +12165,6 @@ msgstr "(још %lu знака)"
#
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527
-#| msgid "Parameters"
msgid " meter"
msgstr " метара"
@@ -12622,7 +12306,6 @@ msgid "Print the image"
msgstr "Штампа Ñлику"
#: ../plug-ins/print/print.c:184
-#| msgid "Page Set_up"
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Подешавање Ñ_транице…"
@@ -12694,7 +12377,6 @@ msgid "Delay"
msgstr "Интервал"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
-#| msgid "Se_lection only"
msgid "Selection delay: "
msgstr "Интервал пре избора:"
@@ -12721,7 +12403,6 @@ msgstr "Ðакон унетог интервала кликните на про
#
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Screenshot dela_y: "
msgstr "И_нтревал пре Ñнимка екрана:"
@@ -12738,12 +12419,10 @@ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "Када је прозор изабран, биће Ñнимљен након иÑтека овог времена."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr "Ðакон иÑтека времена, биће направљен Ñнимак активног прозора."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834
-#| msgid "Color fill"
msgid "Color Profile"
msgstr "Профил боја"
@@ -12753,7 +12432,6 @@ msgstr "Означи Ñлику профилом _монитора"
#
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843
-#| msgid "Environment image to use"
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "П_ретвори Ñлику у sRGB"
@@ -12804,10 +12482,6 @@ msgid "Corner Always Threshold:"
msgstr "Праг Ñталног ћошка:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
-#| msgid ""
-#| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-#| "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
-#| "pixels of a point with a smaller angle."
msgid ""
"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
@@ -12843,9 +12517,6 @@ msgid "Error Threshold:"
msgstr "Праг грешке:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
-#| msgid ""
-#| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel "
-#| "is further away than this from the fitted curve, we try again."
msgid ""
"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
@@ -12882,11 +12553,6 @@ msgid "Filter Iteration Count:"
msgstr "Број понављања филтера:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
-#| msgid ""
-#| "Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
-#| "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But "
-#| "if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to "
-#| "hell around that point."
msgid ""
"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
@@ -12914,9 +12580,6 @@ msgid "Filter Secondary Surround:"
msgstr "Филтер Ñекундарног окружења:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
-#| msgid ""
-#| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines "
-#| "a straight line."
msgid ""
"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
@@ -12937,8 +12600,6 @@ msgid "Keep Knees"
msgstr "Задржи колена"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
-#| msgid ""
-#| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
msgstr "Одређује да да Ñе уклоне „колене“ тачке након налажења Ñпољне линије."
@@ -12987,12 +12648,6 @@ msgid "Reparametrize Threshold:"
msgstr "Праг поновне параметаризације:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
-#| msgid ""
-#| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This "
-#| "happens, for example, when we are trying to fit the outline of the "
-#| "outside of an `O' with a single spline. The initial fit is not good "
-#| "enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it "
-#| "would be better to detect the cases where we didn't find any corners."
msgid ""
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
@@ -13060,7 +12715,6 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Хвата Ñлику Ñа двојног извора података"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
-#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Овај прикључак ће ће ухватити Ñлику из TWAIN извора података"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]