[network-manager-sstp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-sstp] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 11 Jul 2021 14:24:01 +0000 (UTC)
commit e33cadb1c32559caba27dbaec9a50cce8c6a8af1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Jul 11 14:24:00 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 292 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8544428..4db7582 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,27 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-09 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-25 19:47+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/issu";
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-11 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-11 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SSTP VPN client"
-msgstr ""
-"Клієнт VPN SSTP"
+msgstr "Клієнт VPN SSTP"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Client for SSTP virtual private networks"
-msgstr ""
-"Клієнт Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… приватних мереж SSTP"
+msgstr "Клієнт Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… приватних мереж SSTP"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:3
msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
@@ -39,12 +39,12 @@ msgid ""
"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
"Microsoft servers."
msgstr ""
-"СуміÑніÑÑ‚ÑŒ із Ñерверами, Ñкі відповідають Ñпецифікації SSTP, зокрема Ñерверами Microsoft."
+"СуміÑніÑÑ‚ÑŒ із Ñерверами, Ñкі відповідають Ñпецифікації SSTP, зокрема "
+"Ñерверами Microsoft."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
msgid "Eivind Naess"
-msgstr ""
-"Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Naess"
#: ../auth-dialog/main.c:280
msgid "Authenticate VPN"
@@ -52,17 +52,14 @@ msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
-"Пароль Ñертифіката:"
+msgstr "Пароль Ñертифіката:"
#: ../auth-dialog/main.c:295
-#| msgid "_Password:"
msgid "_HTTP proxy password:"
msgstr "П_ароль прокÑÑ–-Ñервера HTTP:"
#: ../auth-dialog/main.c:372
#, c-format
-#| msgid "Authenticate VPN"
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ VPN %s"
@@ -71,13 +68,11 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../auth-dialog/main.c:393
-#| msgid "Password:"
msgid "HTTP proxy password:"
msgstr "Пароль HTTP proxy:"
#: ../auth-dialog/main.c:508
#, c-format
-#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%sâ€."
msgstr ""
"Вам Ñлід пройти Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до віртуальної приватної "
@@ -117,33 +112,27 @@ msgstr "EAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:608
msgid "Don't verify certificate identification"
-msgstr ""
-"Ðе перевірÑти ідентифікацію Ñертифіката"
+msgstr "Ðе перевірÑти ідентифікацію Ñертифіката"
#: ../properties/advanced-dialog.c:616
msgid "Verify subject exactly"
-msgstr ""
-"ПеревірÑти Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾"
+msgstr "ПеревірÑти Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾"
#: ../properties/advanced-dialog.c:624
msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
-"ПеревірÑти назву точно"
+msgstr "ПеревірÑти назву точно"
#: ../properties/advanced-dialog.c:632
msgid "Verify name by suffix"
-msgstr ""
-"ПеревірÑти назву за ÑуфікÑом"
+msgstr "ПеревірÑти назву за ÑуфікÑом"
#: ../properties/advanced-dialog.c:677
msgid "TLS 1.2 (Default)"
-msgstr ""
-"TLS 1.2 (типова)"
+msgstr "TLS 1.2 (типова)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:685
msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
-"TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
@@ -156,36 +145,30 @@ msgstr "СуміÑний з Ñерверами Microsoft та іншими Ñе
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
#, c-format
msgid "file is not a certificate"
-msgstr ""
-"файл не Ñ” Ñертифікатом"
+msgstr "файл не Ñ” Ñертифікатом"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
#, c-format
msgid "file is not a private key"
-msgstr ""
-"файл не є закритим ключем"
+msgstr "файл не є закритим ключем"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr ""
-"Сертифікати (TLS)"
+msgstr "Сертифікати (TLS)"
#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
-#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
-"у клаÑÑ– об’єктів «%s» немає влаÑтивоÑÑ‚Ñ– із назвою «%s»"
+msgstr "у клаÑÑ– об’єктів «%s» немає влаÑтивоÑÑ‚Ñ– із назвою «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
-"влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» клаÑу об'єктів «%s» Ñ” непридатною до запиÑу"
+msgstr "влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» клаÑу об'єктів «%s» Ñ” непридатною до запиÑу"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
@@ -197,8 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
-"«%s::%s» не Ñ” коректною назвою влаÑтивоÑÑ‚Ñ–; «%s» не Ñ” підтипом GObject"
+msgstr "«%s::%s» не Ñ” коректною назвою влаÑтивоÑÑ‚Ñ–; «%s» не Ñ” підтипом GObject"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
@@ -219,126 +201,113 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr ""
-"не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ назву додатка до редактора: %s"
+msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ назву додатка до редактора: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
-"не виÑтачає файла додатка «%s»"
+msgstr "не виÑтачає файла додатка «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
-"не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ додаток до редактора: %s"
+msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ додаток до редактора: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
-msgstr ""
-"не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ обробник %s з додатка: %s"
+msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ обробник %s з додатка: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
-"невідома помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÐ·ÐµÐ¼Ð¿Ð»Ñра редактора"
+msgstr "невідома помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÐ·ÐµÐ¼Ð¿Ð»Ñра редактора"
#: ../shared/utils.c:58
msgid "Failed to initialize the crypto engine"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ рушій шифруваннÑ"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ рушій шифруваннÑ"
#: ../shared/utils.c:85
#, c-format
-msgid "Failede to get subject name"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ім'Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°"
+#| msgid "Failede to get subject name"
+msgid "Failed to get subject name"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ім'Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°"
#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
#, c-format
msgid "Failed to load certificate"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñертифікат"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñертифікат"
#: ../shared/utils.c:128
#, c-format
-msgid "Failed to initialze certificate"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñертифікат"
+#| msgid "Failed to initialze certificate"
+msgid "Failed to initialize certificate"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñертифікат"
#: ../shared/utils.c:185
#, c-format
msgid "Failed to parse pkcs12 file"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ файл pkcs12"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ файл pkcs12"
#: ../shared/utils.c:191
#, c-format
msgid "Failed to import pkcs12 file"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл pkcs12"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ файл pkcs12"
#: ../shared/utils.c:198
#, c-format
msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñтруктуру pkcs12"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñтруктуру pkcs12"
-#: ../shared/utils.c:205 ../shared/utils.c:257
+#: ../shared/utils.c:205
#, c-format
-msgid "Failed read file"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл"
+#| msgid "Failed read file"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл"
#: ../shared/utils.c:239
#, c-format
msgid "Failed to decrypt private key"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ закритий ключ"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ закритий ключ"
#: ../shared/utils.c:249
#, c-format
msgid "Failed to initialize private key"
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ закритий ключ"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ закритий ключ"
+
+#: ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ файл"
#: ../shared/utils.c:307
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
-"некоректний Ñимвол-роздільник «%c»"
+msgstr "некоректний Ñимвол-роздільник «%c»"
#: ../shared/utils.c:314
#, c-format
msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
-"некоректний Ñимвол, Ñкий не Ñ” Ñимволом utf-8"
+msgstr "некоректний Ñимвол, Ñкий не Ñ” Ñимволом utf-8"
#: ../shared/utils.c:343
#, c-format
msgid "empty host"
-msgstr ""
-"порожній вузол"
+msgstr "порожній вузол"
#: ../shared/utils.c:355
#, c-format
msgid "invalid port"
-msgstr ""
-"некоректний порт"
+msgstr "некоректний порт"
#: ../src/nm-sstp-service.c:236
#, c-format
msgid "invalid gateway “%sâ€"
-msgstr ""
-"некоректний шлюз «%s»"
+msgstr "некоректний шлюз «%s»"
#: ../src/nm-sstp-service.c:250
#, c-format
msgid "invalid integer property “%sâ€"
-msgstr ""
-"некоректна цілочиÑельна влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s»"
+msgstr "некоректна цілочиÑельна влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s»"
#: ../src/nm-sstp-service.c:260
#, c-format
@@ -350,55 +319,45 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-sstp-service.c:267
#, c-format
msgid "unhandled property “%s†type %s"
-msgstr ""
-"непридатна до обробки влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» типу %s"
+msgstr "непридатна до обробки влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» типу %s"
#: ../src/nm-sstp-service.c:278
#, c-format
msgid "property “%s†invalid or not supported"
-msgstr ""
-"влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» Ñ” некоректною або Ñ—Ñ— підтримки не передбачено"
+msgstr "влаÑтивіÑÑ‚ÑŒ «%s» Ñ” некоректною або Ñ—Ñ— підтримки не передбачено"
#: ../src/nm-sstp-service.c:296
msgid "No VPN configuration options."
-msgstr ""
-"Ðемає параметрів Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ VPN."
+msgstr "Ðемає параметрів Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ VPN."
#: ../src/nm-sstp-service.c:316
#, c-format
msgid "Missing required option “%sâ€."
-msgstr ""
-"Пропущено обов'Ñзковий параметр «%s»."
+msgstr "Пропущено обов'Ñзковий параметр «%s»."
#: ../src/nm-sstp-service.c:486
msgid "Could not find sstp client binary."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ клієнтÑький виконуваний файл sstp."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ клієнтÑький виконуваний файл sstp."
#: ../src/nm-sstp-service.c:496
msgid "Missing VPN gateway."
-msgstr ""
-"Ðе вказано шлюз VPN."
+msgstr "Ðе вказано шлюз VPN."
#: ../src/nm-sstp-service.c:922
msgid "Could not find the pppd binary."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ виконуваний файл pppd."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ виконуваний файл pppd."
#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
msgid "Missing VPN username."
-msgstr ""
-"Пропущено ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача VPN."
+msgstr "Пропущено ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача VPN."
#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr ""
-"Ðе вказано пароль VPN або вказано некоректний пароль."
+msgstr "Ðе вказано пароль VPN або вказано некоректний пароль."
#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
-msgstr ""
-"Ðекоректний шлюз SSTP або шлюз не вказано."
+msgstr "Ðекоректний шлюз SSTP або шлюз не вказано."
#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
msgid ""
@@ -409,23 +368,19 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
-"Ðекоректний тип з'єднаннÑ"
+msgstr "Ðекоректний тип з'єднаннÑ"
#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
-"Ðе виходити, Ñкщо розірвано з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ VPN"
+msgstr "Ðе виходити, Ñкщо розірвано з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ VPN"
#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
-"Увімкнути докладний журнал діагноÑтики (можливе Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²)"
+msgstr "Увімкнути докладний журнал діагноÑтики (можливе Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²)"
#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
-"Ðазва D-Bus Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ екземплÑра"
+msgstr "Ðазва D-Bus Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ екземплÑра"
#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
msgid ""
@@ -440,7 +395,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-#| msgid "General"
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Загальне</b>"
@@ -461,17 +415,14 @@ msgid "Authentication"
msgstr "ÐвтентифікаціÑ"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-#| msgid "CHAP"
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
msgid "User"
-msgstr ""
-"КориÑтувач"
+msgstr "КориÑтувач"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Username:"
msgid "Username:"
msgstr "КориÑтувач:"
@@ -487,8 +438,7 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr ""
-"Пароль, Ñкий буде передано SSTP у відповідь на запит."
+msgstr "Пароль, Ñкий буде передано SSTP у відповідь на запит."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
msgid "Show password"
@@ -510,11 +460,9 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
msgid "Type:"
-msgstr ""
-"Тип:"
+msgstr "Тип:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Allow the following authentication methods:"
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Вибрати режим розпізнаваннÑ."
@@ -528,13 +476,11 @@ msgstr "Додаткові параметри SSTP"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
-msgstr ""
-"<b>Тунель SSL</b>"
+msgstr "<b>Тунель SSL</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
-msgstr ""
-"_ПеревірÑти тип Ñертифіката Ñ– викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ключа"
+msgstr "_ПеревірÑти тип Ñертифіката Ñ– викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ключа"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
msgid ""
@@ -542,37 +488,39 @@ msgid ""
"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
"key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-"Вимагати, щоб Ñертифікат вузла, Ñкий викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ тунелю SSL, було підпиÑано Ñертифікатом,
Ñкий має надійний ланцюжок Ñертифікації, довірене викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° та розширене викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° на
оÑнові правил TLS з RFC3280."
+"Вимагати, щоб Ñертифікат вузла, Ñкий викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ тунелю SSL, "
+"було підпиÑано Ñертифікатом, Ñкий має надійний ланцюжок Ñертифікації, "
+"довірене викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° та розширене викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° на оÑнові правил "
+"TLS з RFC3280."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
msgid "_Use TLS hostname extensions"
-msgstr ""
-"_ВикориÑтовувати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла TLS"
+msgstr "_ВикориÑтовувати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ вузла TLS"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+#| "extentions in the SSL tunnel"
msgid ""
"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
-"extentions in the SSL tunnel"
+"extensions in the SSL tunnel"
msgstr ""
-"СкориÑтатиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ шлюзу, Ñку вказано Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ з'єднаннÑ, у розширеннÑÑ… назви вузла у тунелі SSL"
+"СкориÑтатиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ шлюзу, Ñку вказано Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ з'єднаннÑ, у розширеннÑÑ… "
+"назви вузла у тунелі SSL"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñертифіката</b>"
+msgstr "<b>Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñертифіката</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
msgid "CRL"
-msgstr ""
-"CRL"
+msgstr "CRL"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднаннÑ"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
-#| msgid "Authentication"
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>ÐвтентифікаціÑ</b>"
@@ -590,7 +538,6 @@ msgstr ""
"refuse-eap"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Security and Compression"
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Ð¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÑтиÑненнÑ</b>"
@@ -673,8 +620,7 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
-"<b>ВідлуннÑ</b>"
+msgstr "<b>ВідлуннÑ</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -690,13 +636,11 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr ""
-"<b>Інше</b>"
+msgstr "<b>Інше</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
msgid "Use custom _unit number:"
-msgstr ""
-"Ðетиповий _номер модулÑ:"
+msgstr "Ðетиповий _номер модулÑ:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
msgid ""
@@ -708,13 +652,11 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
msgid "Point-to-Point"
-msgstr ""
-"Точка-точка"
+msgstr "Точка-точка"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
msgid "<b>Identity</b>"
-msgstr ""
-"<b>Профіль</b>"
+msgstr "<b>Профіль</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
msgid ""
@@ -724,30 +666,29 @@ msgid ""
"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
"certificate when this is not available. "
msgstr ""
-"СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ параметром Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке вказано Ñертифікатом\n"
+"СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ параметром Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке вказано "
+"Ñертифікатом\n"
"\n"
-"Типово, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ заповнено, коли буде надано належний пароль до Ñертифіката. ЗначеннÑм буде OID
Microsoft Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– кориÑтувача або назва отримувача Ñертифіката, Ñкщо OID виÑвитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупним. "
+"Типово, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ заповнено, коли буде надано належний пароль до "
+"Ñертифіката. ЗначеннÑм буде OID Microsoft Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– кориÑтувача або назва "
+"отримувача Ñертифіката, Ñкщо OID виÑвитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупним. "
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
msgid "<b>Certificate Validation</b>"
-msgstr ""
-"<b>Перевірка чинноÑÑ‚Ñ– Ñертифіката</b>"
+msgstr "<b>Перевірка чинноÑÑ‚Ñ– Ñертифіката</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
msgid "_Subject Match"
-msgstr ""
-"Перевірка п_ризначеннÑ"
+msgstr "Перевірка п_ризначеннÑ"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
-msgstr ""
-"ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ CN Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ даних Ñертифікації Ñервера. "
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ CN Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ даних Ñертифікації Ñервера. "
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
msgid "_Verify Method"
-msgstr ""
-"ПеревірÑти Ñп_оÑіб"
+msgstr "ПеревірÑти Ñп_оÑіб"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
msgid ""
@@ -779,51 +720,46 @@ msgstr ""
"RFC3280."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
-msgid "<b>Compatibiltiy</b>"
-msgstr ""
-"<b>СуміÑніÑÑ‚ÑŒ</b>"
+#| msgid "<b>Compatibiltiy</b>"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>СуміÑніÑÑ‚ÑŒ</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
msgid "_Max TLS Version"
-msgstr ""
-"_МакÑ. верÑÑ–Ñ TLS"
+msgstr "_МакÑ. верÑÑ–Ñ TLS"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
msgid ""
"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
msgstr ""
-"СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ пунктом Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальною підтримуваною верÑією EAP-TLS. Типовою Ñ” верÑÑ–Ñ TLS
1.2, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ TLS 1.3 на поточному етапі вважаєтьÑÑ ÐµÐºÑпериментальним."
+"СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ пунктом Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальною підтримуваною верÑією "
+"EAP-TLS. Типовою Ñ” верÑÑ–Ñ TLS 1.2, викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ TLS 1.3 на поточному етапі "
+"вважаєтьÑÑ ÐµÐºÑпериментальним."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
-#| msgid "Authentication"
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ TLS"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
msgid "Address:"
-msgstr ""
-"ÐдреÑа:"
+msgstr "ÐдреÑа:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
msgid "Port:"
-msgstr ""
-"Порт:"
+msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
msgid "0"
-msgstr ""
-"0"
+msgstr "0"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
-#| msgid "Show password"
msgid "Show Password"
msgstr "Показати пароль"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
msgid "Proxy"
-msgstr ""
-"ПрокÑÑ–"
+msgstr "ПрокÑÑ–"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Вторинний пароль:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]