[gimp-help] Update Spanish translation



commit d396a8280c0a908edebee1f8062631d920eb2715
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Wed Jun 2 07:42:53 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/render.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 7c4173f6c..05ddd17ef 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-01 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -3062,8 +3062,8 @@ msgid ""
 "obtain similar results."
 msgstr ""
 "Especifique el patrón utilizando las pestañas <guilabel>Engranajes</guilabel> "
-"o <guilabel>Caja de juguetes</guilabel>. El patrón solo lo especifica la "
-"pestaña activa. La caja de juguetes es similar a Engranajes, pero utiliza "
+"o <guilabel>Kit de juguetes</guilabel>. El patrón solo lo especifica la "
+"pestaña activa. El kit de juguetes es similar a Engranajes, pero utiliza "
 "engranajes y números de orificio que aparecen en los juguetes. Si sigue las "
 "instrucciones de los manuales de los juguetes, debería obtener resultados "
 "similares."
@@ -3111,10 +3111,10 @@ msgid ""
 "are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
 "drawing Spyrographs."
 msgstr ""
-"La pestaña <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> también tiene opciones de "
+"La pestaña <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> también tiene opciones de "
 "<guilabel>Dientes de engranajes fijos</guilabel> y <guilabel>Dientes de "
 "engranajes móviles</guilabel>, sin embargo, estos son menús que se limitan a "
-"los tamaños de engranajes que se proporcionan con la caja de juguetes para "
+"los tamaños de engranajes que se proporcionan con el kit de juguetes para "
 "dibujar Espirógrafos."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:302(term)
@@ -3133,8 +3133,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
 msgstr ""
-"Ejemplos de la <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> de <quote>Espirogimp</"
-"quote>"
+"Ejemplos del <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> de <quote>Espirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
 msgid ""
@@ -3145,8 +3144,8 @@ msgid ""
 "uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving ring "
 "80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
 msgstr ""
-"La <guilabel>Caja de juguetes</guilabel> ayuda a recrear los diseños de la "
-"caja de juguetes. La imagen de la izquierda usa un engranaje fijo 105 y un "
+"El <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> ayuda a recrear los diseños del kit "
+"de juguetes. La imagen de la izquierda usa un engranaje fijo 105 y un "
 "engranaje móvil 30 (azul), 45 (verde) y 60 (rojo), donde cada engranaje en "
 "movimiento se usó varias veces con un <guilabel>Número de orificio</guilabel> "
 "que varía de 3 a 7. La imagen de la derecha también usa el anillo fijo 105, "
@@ -3314,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "Transformar la forma del engranaje fijo. Esto se aplica solo a las formas "
 "<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</"
 "guimenuitem> y <guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem>. De lo contrario, "
-"esta opción está desactivada."
+"esta opción está desactivada"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:502(para)
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
@@ -3370,10 +3369,14 @@ msgid ""
 "(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
 "this to preview how the pattern looks."
 msgstr ""
+"Si cambia la configuración de una herramienta, cambia el color o cambia la "
+"selección (es decir, cualquier configuración fuera del complemento que afecte "
+"al patrón), presione esto para obtener una vista previa de cómo se ve el "
+"patrón."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:563(para)
 msgid "Resets the dialog to its default options."
-msgstr ""
+msgstr "Restablece el cuadro de diálogo a sus opciones predeterminadas."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:569(term)
 msgid "Cancel"
@@ -3381,7 +3384,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
 msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la capa temporal y cierra el complemento."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:577(term)
 msgid "OK"
@@ -3393,6 +3396,9 @@ msgid ""
 "this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
 "redrawn on the active layer."
 msgstr ""
+"Renderiza el patrón a la imagen. Si <guilabel>Mantener capa</guilabel> no "
+"está marcado, puede tardar algo más de tiempo en completarse, ya que el "
+"patrón debe volver a dibujarse en la capa activa."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:586(term)
 msgid "Keep Layer"
@@ -3405,6 +3411,11 @@ msgid ""
 "layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
 "deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
 msgstr ""
+"Determina lo que sucederá con la capa temporal una vez que pulse en "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>. Si está marcado, una vez que se presiona "
+"Aceptar, la capa temporal se mantiene y el complemento se cierra rápidamente. "
+"Si no se marca, la capa se elimina y el patrón se vuelve a dibujar en la capa "
+"activa."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:593(para)
 msgid ""
@@ -3413,6 +3424,10 @@ msgid ""
 "interesting ways, that produce a different pattern had it been drawn on a new "
 "layer."
 msgstr ""
+"Una razón para no conservar la capa es que al usar modos de aplicación de "
+"pintura específicos, volver a dibujar el patrón en la capa activa puede "
+"interactuar con él de formas interesantes, que producen un patrón diferente "
+"del que se habría producido si se hubiera dibujado en una capa nueva."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4143,6 +4158,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
 msgstr ""
+"Aumentar el ancho o el alto solo creará rayas horizontales o verticales."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
 msgid "Offset X, Offset Y"
@@ -4153,6 +4169,8 @@ msgid ""
 "These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
 "limits are the limits of your screen."
 msgstr ""
+"Estas opciones desplazan cuadrados horizontalmente (X) o verticalmente (Y). "
+"Los límites de valor son los límites de su pantalla."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
 #: src/filters/render/sinus.xml:133(term)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]