[gnome-tour] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 3 Jun 2021 03:20:36 +0000 (UTC)
commit 181465b12c0a9d0aa3fdcf93994a537bf6b2f685
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Jun 3 03:20:30 2021 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a5fd569..9de8bcb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-15 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 23:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-03 11:17+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "導覽"
@@ -30,12 +31,12 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "GNOME Tour and Greeter."
-msgstr "GNOME 導覽與歡迎程式。"
+msgid "GNOME Tour and Greeter"
+msgstr "GNOME 導覽與歡迎程式"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
-msgstr "GNOME 的導覽與歡迎程式。"
+msgstr "GNOME 的介紹導覽與歡迎程式。"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
@@ -45,84 +46,110 @@ msgstr "主視窗"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
-msgid "Welcome to {} {}"
-msgstr "歡迎來到 {} {}"
-
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid ""
-"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
-"features."
-msgstr "嗨!您好,請隨我四處看看,一起踏上重要功能的探索之旅。"
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "開始導覽"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "_No Thanks"
-msgstr "謝了不用(_N)"
+msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
+msgstr "瞭解 {} {} 新特色與重要功能。"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
-msgid "_Start Tour"
-msgstr "開始導覽(_S)"
+#: src/widgets/paginator.rs:32
+msgid "_Start"
+msgstr "開始(_S)"
-#: src/widgets/paginator.rs:31
+#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
-#: src/widgets/paginator.rs:32
+#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: src/widgets/paginator.rs:33
+#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "上一步(_P)"
-#: src/widgets/window.rs:50
-msgid "Open Activities to launch apps"
-msgstr "開啟「概覽」可以啟動程式"
-
#: src/widgets/window.rs:51
-msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
-msgstr "活動的概覽檢視畫面也可以用來切換視窗或是搜尋。"
+msgid "Get an Overview"
+msgstr "全局概覽"
-#: src/widgets/window.rs:60
-msgid "Just type to search"
-msgstr "輸入即可搜尋"
+#: src/widgets/window.rs:52
+msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+msgstr "按下「概覽」可以查看開啟的視窗與程式。"
#: src/widgets/window.rs:61
-msgid ""
-"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
-"more."
-msgstr "在概覽檢視畫面中,只要開始輸入文字就能搜尋程式、設定或其他等等。"
+msgid "Make Apps Your Own"
+msgstr "讓程式貼合您需求"
-#: src/widgets/window.rs:70
-msgid "Click the time to see notifications"
-msgstr "點按時間可以查看通知"
+#: src/widgets/window.rs:62
+msgid "Arrange the app grid to your liking."
+msgstr "依您喜好編排程式格櫃。"
#: src/widgets/window.rs:71
-msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
-msgstr "通知彈出疊框也有包含個人規劃用的工具。"
+msgid "Keep on Top with Workspaces"
+msgstr "俯瞰全覽工作空間"
-#: src/widgets/window.rs:80
-msgid "View system information and settings"
-msgstr "檢視系統資訊與設定"
+#: src/widgets/window.rs:72
+msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
+msgstr "透過新的工作空間檢視輕鬆整理視窗。"
#: src/widgets/window.rs:81
-msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
-msgstr "概覽系統狀態並快速變更設定。"
+msgid "Up/Down for the Overview"
+msgstr "上/下進入「概覽」"
-#: src/widgets/window.rs:90
-msgid "Use Software to find and install apps"
-msgstr "使用《軟體》可以尋找與安裝程式"
+#: src/widgets/window.rs:82
+msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
+msgstr "在觸控板上,用三隻指頭同時垂直撥滑。試試吧!"
#: src/widgets/window.rs:91
-msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
-msgstr "透過搜尋、瀏覽以及我們的推薦名單來探索好用的程式。"
+msgid "Left/Right for Workspaces"
+msgstr "左/右切換「工作空間」"
+
+#: src/widgets/window.rs:92
+msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
+msgstr "在觸控板上,用三隻指頭同時水平撥滑。試試吧!"
-#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
-#: src/widgets/window.rs:101
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
-msgstr "就這樣!希望您能好好享受 {}。"
+#: src/widgets/window.rs:104
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
+msgstr "就這樣!希望您能好好享受 {} {}。"
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
-msgstr "如果想要取得更多建議或要訣,請參見《求助》程式。"
+msgstr "如果想要知道更多建議或要訣,請參見《求助》程式。"
+
+#~ msgid "Welcome to {} {}"
+#~ msgstr "歡迎來到 {} {}"
+
+#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
+#~ msgstr "嗨!您好,請隨我四處看看,一起踏上重要功能的探索之旅。"
+
+#~ msgid "_No Thanks"
+#~ msgstr "謝了不用(_N)"
+
+#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
+#~ msgstr "活動的概覽檢視畫面也可以用來切換視窗或是搜尋。"
+
+#~ msgid "Just type to search"
+#~ msgstr "輸入即可搜尋"
+
+#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
+#~ msgstr "在概覽檢視畫面中,只要開始輸入文字就能搜尋程式、設定或其他等等。"
+
+#~ msgid "Click the time to see notifications"
+#~ msgstr "點按時間可以查看通知"
+
+#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
+#~ msgstr "通知彈出疊框也有包含個人規劃用的工具。"
+
+#~ msgid "View system information and settings"
+#~ msgstr "檢視系統資訊與設定"
+
+#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
+#~ msgstr "概覽系統狀態並快速變更設定。"
+
+#~ msgid "Use Software to find and install apps"
+#~ msgstr "使用《軟體》可以尋找與安裝程式"
+
+#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+#~ msgstr "透過搜尋、瀏覽以及我們的推薦名單來探索好用的程式。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]